1
00:00:00,000 --> 00:00:01,491
Eerder in Banshee:

2
00:00:01,616 --> 00:00:04,766
Je bent de meest beruchte dief in het land.

3
00:00:04,811 --> 00:00:07,011
En je gaat naar die ene plaats,
waar je beter niet heen kunt gaan.

4
00:00:07,028 --> 00:00:09,012
Hoi Ann.
- Ik heet geen Ann meer.

5
00:00:09,051 --> 00:00:11,932
Geef me mijn deel, en je ziet me nooit meer.
- Ik heb de diamanten niet.

6
00:00:12,057 --> 00:00:13,772
Kai Proctor.
- Dat is een naam.

7
00:00:13,798 --> 00:00:17,576
Er is hier geen enkele criminele onderneming
die niet begint of eindigt in zijn zak.

8
00:00:17,873 --> 00:00:20,629
Mijn naam is Lucas Hood, ik word
beëdigd als de nieuwe sheriff.

9
00:00:22,359 --> 00:00:24,034
Ben ik dood?
- Ja.

10
00:00:24,792 --> 00:00:26,032
Hallo.
- Sheriff Hood?

11
00:00:26,047 --> 00:00:27,257
Ja, dit is Hood.

12
00:00:27,326 --> 00:00:28,680
Proctor.

13
00:00:29,663 --> 00:00:31,557
Smerige 'Dutchie'.

14
00:00:43,051 --> 00:00:46,622
Hé, blijf bij de bomen.
- Ga op de grond liggen.

15
00:00:51,588 --> 00:00:52,830
Rennen.

16
00:00:55,354 --> 00:00:56,778
Lieverd.

17
00:01:48,388 --> 00:01:49,884
Ik denk dat hij het weet.

18
00:01:52,449 --> 00:01:55,593
Nee, hij weet het niet. Dat kan niet.

19
00:01:56,324 --> 00:02:00,342
Tegen de tijd dat hij doorheeft dat we niet
terugkomen, zijn we al lang weg.

20
00:02:09,383 --> 00:02:10,588
Hé.

21
00:02:13,574 --> 00:02:15,974
We riskeren ons leven
elke keer als we voor hem stelen.

22
00:02:18,106 --> 00:02:20,151
Waarom riskeren we
ons leven niet voor onszelf?

23
00:02:20,974 --> 00:02:23,183
Niemand heeft ooit van Rabbit gestolen.

24
00:02:25,738 --> 00:02:27,053
Hij weet het niet.

25
00:02:38,214 --> 00:02:40,170
Alles komt goed.

26
00:02:47,021 --> 00:02:51,021
Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

27
00:04:06,425 --> 00:04:08,178
Zijn we weer op het goede spoor,
meneer Hanson?

28
00:04:08,212 --> 00:04:10,803
Na de stroomuitval van gisteren,
moeten we nog steeds de schade inhalen.

29
00:04:10,818 --> 00:04:13,955
Maar ik laat ze overwerken,
dan moeten we zondag weer bij zijn.

30
00:04:15,858 --> 00:04:17,392
Vrijdag.

31
00:04:19,499 --> 00:04:22,165
Oké. Vrijdag. Ik regel het.

32
00:04:26,174 --> 00:04:27,950
Ik regel het, klootzak.

33
00:05:00,865 --> 00:05:02,368
Kom naar beneden.

34
00:05:17,654 --> 00:05:19,927
Weet je zeker dat de Yoders de stad uit zijn?

35
00:05:20,309 --> 00:05:22,130
Ja. Tot dinsdag.

36
00:05:22,793 --> 00:05:24,161
Oké.

37
00:05:36,719 --> 00:05:38,106
Maak dat je wegkomt.

38
00:05:45,335 --> 00:05:47,224
We kunnen, jongens.
- Oké.

39
00:05:47,867 --> 00:05:49,482
Het is een origineel metselaarshuis.

40
00:05:49,523 --> 00:05:52,585
Alle huizen in deze buurt
zijn in de late jaren 20 gebouwd.

41
00:05:53,798 --> 00:05:55,765
Als je dit groene hier wilt over schilderen.

42
00:05:55,800 --> 00:05:58,802
Maar ik zal hier zijn...
- Excuseer me heel even.

43
00:05:59,411 --> 00:06:01,979
Mevrouw Hopewell, goedemorgen.
- Wat doe je hier?

44
00:06:02,837 --> 00:06:06,510
Hetzelfde als ieder ander.
Ik wil me hier vestigen.

45
00:06:07,797 --> 00:06:10,112
Deze kamer heeft geweldig ochtendlicht.

46
00:06:11,648 --> 00:06:14,175
Wil je de keuken zien?
- Natuurlijk.

47
00:06:18,035 --> 00:06:19,936
Wat doe je verdomme?

48
00:06:36,014 --> 00:06:38,412
Je hebt getraind.
- Verdomme, wat doe je?

49
00:06:39,470 --> 00:06:40,803
Dit is mijn leven.

50
00:06:40,818 --> 00:06:42,916
Ana.
- Ik heet Carrie.

51
00:06:43,257 --> 00:06:46,020
Hoe dan ook, ik hou nog steeds van je.

52
00:06:50,278 --> 00:06:53,460
Als dat waar is, dan ga je
hier weg en kom je nooit meer terug.

53
00:06:56,319 --> 00:06:57,634
Carrie?

54
00:07:00,811 --> 00:07:04,005
Telefoon.
- Shit. Oké. Hallo?

55
00:07:07,967 --> 00:07:11,375
Mooie keuken.
- Mevrouw Hopewell, dit is directeur Merrick.

56
00:07:11,619 --> 00:07:14,864
Ik bel u om u te laten weten dat Deva
vanmorgen weer niet op school was.

57
00:07:14,943 --> 00:07:16,766
Ik wilde controleren of ze ziek is.

58
00:07:17,225 --> 00:07:20,388
Nee, dat ze is niet, maar ik kan
u verzekeren dat ze dat wel gaat worden.

59
00:07:20,423 --> 00:07:23,258
Ik hoop dat ze in orde is.
Laat het ons weten. Bedankt.

60
00:07:31,409 --> 00:07:34,140
Hoi, met Deva.
Laat een bericht achter. Of niet.

61
00:07:35,511 --> 00:07:36,945
Deva, waar ben je?

62
00:08:12,771 --> 00:08:14,115
Hoe gaat het?

63
00:08:29,231 --> 00:08:31,292
Hé, man. Drukken we hier de Skulls op?

64
00:08:31,634 --> 00:08:33,679
Sorteer ze gewoon en laat het me weten.
- Reed?

65
00:08:38,270 --> 00:08:41,602
Hoi Hanson.
- Hoi Reed. Wie zijn dat verdomme?

66
00:08:42,112 --> 00:08:43,494
Het is in orde. Ze zijn cool.

67
00:08:43,753 --> 00:08:45,112
Aan de kant.

68
00:08:47,578 --> 00:08:51,374
Nou, kom hier, stoere meiden.

69
00:09:09,508 --> 00:09:11,132
Toe maar.

70
00:09:26,481 --> 00:09:28,884
Jullie vragen en Arno levert.

71
00:09:30,419 --> 00:09:32,286
De rode Skull stempel zoals beloofd.

72
00:09:33,794 --> 00:09:36,590
Vet mooi? Als we onze rekening nu gewoon...

73
00:09:36,625 --> 00:09:38,292
Hoi.
- Man.

74
00:09:38,326 --> 00:09:40,895
Hé, klootzak, ben je high geworden
terwijl je voor mij werkt?

75
00:09:40,915 --> 00:09:44,097
Ben je helemaal gek geworden?
- Echt niet, man. Ik ben een professional.

76
00:09:44,881 --> 00:09:47,867
Dus je bent op dit moment niet high?
- Ik ben nuchter man.

77
00:09:48,125 --> 00:09:49,700
Kijk me aan.

78
00:09:57,204 --> 00:10:00,078
Kutgebruiker. Haal hem hier weg.
Lopen.

79
00:10:01,771 --> 00:10:04,172
Val dood, klootzak.
Ik trap je in elkaar.

80
00:10:04,246 --> 00:10:06,420
Krijg de kolere.
- He, doe rustig man. Blijf van me af.

81
00:10:06,454 --> 00:10:07,866
Pleur op. Wegwezen.

82
00:10:15,029 --> 00:10:16,329
Kom hier.

83
00:10:20,803 --> 00:10:22,135
Kom hier.

84
00:11:14,562 --> 00:11:16,144
Ben je cool?

85
00:11:23,508 --> 00:11:24,729
Wat is er?

86
00:11:25,740 --> 00:11:27,296
Sommige de pillen zijn niet zuiver.

87
00:11:27,360 --> 00:11:29,261
Er zit cafeïne in.
- Weet je wat?

88
00:11:29,328 --> 00:11:33,271
Als je de chemie nu eens aan mij overlaat
en jij gewoon die klote pillen maakt?

89
00:11:43,247 --> 00:11:44,614
Wat is er aan de hand?

90
00:11:53,899 --> 00:11:55,334
Je bent uitgenodigd.

91
00:12:00,985 --> 00:12:02,844
Morgen, om middernacht
in de schuur van de Yoders.

92
00:12:02,882 --> 00:12:05,212
Ken je het?
- Ja.

93
00:12:08,177 --> 00:12:10,510
En jullie maken reclame, toch?

94
00:12:10,894 --> 00:12:12,833
Zekers ja, dat doen we.

95
00:12:16,055 --> 00:12:17,623
We gaan, Deva.

96
00:12:26,045 --> 00:12:27,822
Hoi.
- Sheriff.

97
00:12:30,402 --> 00:12:31,753
Je bent te laat.

98
00:12:31,867 --> 00:12:34,890
Wat, heb ik een briefje van thuis nodig?
- We konden je niet bereiken op je radio.

99
00:12:35,148 --> 00:12:36,555
Ik ben er nu. Wat heb je nodig?

100
00:12:36,581 --> 00:12:40,448
Wat ik nodig heb, wat wij nodig hebben,
is een sheriff die zijn radio beantwoordt. Goed?

101
00:12:42,431 --> 00:12:45,243
Ik zal dat overwegen.
- Ik weet niet hoe je het in Oregon deed...

102
00:12:45,257 --> 00:12:47,215
Kop dicht, Brock.
- Wat?

103
00:12:47,978 --> 00:12:50,734
Wat zei je net tegen mij?
- Ik zeg het niet nog eens.

104
00:13:01,465 --> 00:13:02,958
Proctor.

105
00:13:05,389 --> 00:13:07,069
Daar is hij.

106
00:13:08,295 --> 00:13:10,384
Dat ziet er pijnlijk uit.
- Ik overleef het wel.

107
00:13:11,609 --> 00:13:13,663
Mag ik je even onder vier ogen spreken?

108
00:13:24,413 --> 00:13:26,536
Kobe steaks. Mijn beste.

109
00:13:27,391 --> 00:13:28,666
Dankjewel.

110
00:13:28,740 --> 00:13:31,931
Je hebt mijn leven gered.
- Ik deed gewoon mijn werk.

111
00:13:35,006 --> 00:13:38,659
Ik ben er zeker van, dat je nu wel doorhebt,
dat er mensen in Banshee zijn,

112
00:13:38,685 --> 00:13:42,462
waaronder onze jonge burgemeester,
die me maar wat graag hadden zien sneuvelen.

113
00:13:44,474 --> 00:13:45,875
Ja, waarom is dat?

114
00:13:47,458 --> 00:13:51,682
Sommigen vinden mijn zakelijke praktijken
een beetje agressief. Ik ontken het niet.

115
00:13:52,525 --> 00:13:56,810
Niet iedereen deelt mijn visie voor deze stad.
Maar... dat is een gesprek voor een andere keer.

116
00:13:57,505 --> 00:14:00,794
De reden dat ik langs kwam is om je te
te waarschuwen voor de Moody broers.

117
00:14:02,452 --> 00:14:03,751
Mij waarschuwen?

118
00:14:03,834 --> 00:14:08,598
Ja, ze zijn misschien niet zo intelligent,
maar ze zijn een loyale clan.

119
00:14:08,689 --> 00:14:11,014
Ze zijn bijna net zo lang
als mijn mensen in de stad.

120
00:14:11,605 --> 00:14:13,000
En ze zullen bloed willen.

121
00:14:14,586 --> 00:14:16,372
Ik zal mijn ogen open houden.

122
00:14:17,867 --> 00:14:20,110
Sheriff, ik zou jou niet lastig vallen

123
00:14:20,442 --> 00:14:23,340
als ik niet denk dat je een
ernstig probleem hebt.

124
00:14:23,399 --> 00:14:27,468
Ik ontken jouw capaciteiten niet. Je bent alleen
een beetje beperkt door dit kantoor,

125
00:14:27,978 --> 00:14:32,725
terwijl ik een talent heb voor het rustig
oplossen van problemen zoals deze.

126
00:14:38,331 --> 00:14:41,602
Ik waardeer jouw bezorgdheid, maar...

127
00:14:43,933 --> 00:14:45,940
Ik denk dat ik wel zie wat er gaat gebeuren.

128
00:14:49,107 --> 00:14:53,871
Het kan zijn dat ik het globaal bedoel,
sheriff, niet alleen de Moody situatie.

129
00:14:55,009 --> 00:14:58,214
Kijk, ik heb een flink aantal
lokale zakelijke belangen,

130
00:14:58,253 --> 00:15:00,085
die soepel moeten blijven lopen.

131
00:15:00,810 --> 00:15:04,388
Deze belangen kunnen af en toe
moeilijkheden veroorzaken,

132
00:15:04,414 --> 00:15:07,789
maar... ze genereren ook inkomsten.

133
00:15:08,253 --> 00:15:10,085
Belangrijke inkomsten.

134
00:15:11,879 --> 00:15:13,730
Wat wilt u, meneer Proctor?

135
00:15:16,003 --> 00:15:19,169
Ik kan u dezelfde vraag stellen,
sheriff Hood.

136
00:15:25,429 --> 00:15:26,958
Het is goed zo.

137
00:15:30,926 --> 00:15:32,301
Maar toch bedankt.

138
00:15:40,561 --> 00:15:42,493
Regel dat maar.

139
00:15:43,077 --> 00:15:44,934
Het kan vrij snel slechter gaan.

140
00:16:23,203 --> 00:16:25,385
Waar is verdomme mijn geld?
- Je krijgt het wel.

141
00:16:25,912 --> 00:16:27,970
Waar ben je terecht gekomen?
- In de hel.

142
00:16:28,581 --> 00:16:31,206
Heb je enig idee waar ik door omgeven ben?

143
00:16:31,638 --> 00:16:37,171
Door verdomde sletten, kutjes en meeuwen.

144
00:16:37,520 --> 00:16:39,143
Is dat een mantel?

145
00:16:40,722 --> 00:16:43,786
Dit is een Diane von Furstenberg, meid.

146
00:16:44,171 --> 00:16:45,904
Ga zwanger raken.

147
00:16:48,662 --> 00:16:51,626
En?
- Bitch, je hebt geluk hiermee.

148
00:16:52,419 --> 00:16:55,597
Lucas Hood had praktisch geen familie,

149
00:16:55,632 --> 00:16:58,390
een vervreemde ex-vrouw en zoon
die hij al jaren niet gezien had.

150
00:16:58,453 --> 00:17:00,335
Ik kon zelfs geen goede vrienden vinden.

151
00:17:00,370 --> 00:17:04,221
Hij zit ook al niet in het netwerk.
Geen Facebook, geen Twitter.

152
00:17:04,377 --> 00:17:06,743
Je dekking is goed, voor nu.

153
00:17:07,568 --> 00:17:10,212
Behalve...
- Behalve wat?

154
00:17:10,247 --> 00:17:14,378
Behalve dat waar je je nu begeeft,
je de domste bitch maakt die ik ken.

155
00:17:15,354 --> 00:17:17,086
Jij niet, Snooki.

156
00:17:22,426 --> 00:17:24,528
Hoe ziet ze eruit?

157
00:17:27,747 --> 00:17:29,457
Goed.

158
00:18:20,118 --> 00:18:21,408
Stop even.

159
00:18:23,455 --> 00:18:26,123
Sorry, het is zo'n week geweest.

160
00:18:26,158 --> 00:18:28,626
Gaat het?
- Ja.

161
00:18:28,660 --> 00:18:30,561
Laten we dan wat plezier maken.

162
00:18:42,452 --> 00:18:44,456
Jij en je Hula Poppers.

163
00:18:45,428 --> 00:18:47,912
Als je serieus bent, kun je
je beter goed voorbereiden.

164
00:18:48,267 --> 00:18:49,814
Bewegend aas is dé manier.

165
00:18:49,995 --> 00:18:54,900
Nee, ik won al viswedstrijden
voordat jij was geboren.

166
00:18:56,033 --> 00:18:58,607
Ik hoorde dat de nieuwe sheriff
boven jouw garage woont.

167
00:19:01,680 --> 00:19:04,696
Lijkt wat raar, een ex-gedetineerde
die verhuurt aan een politieman.

168
00:19:06,698 --> 00:19:08,132
Heb je daar geen problemen mee?

169
00:19:09,451 --> 00:19:12,537
Blijkbaar niet zo veel als jij.

170
00:19:13,458 --> 00:19:16,747
Op een gegeven moment, begin ik
misschien aan jouw loyaliteit te twijfelen.

171
00:19:18,485 --> 00:19:22,313
Nee, ik ben gewoon een
beschadigde ex-gedetineerde.

172
00:19:23,075 --> 00:19:24,986
Ik kies geen kant.

173
00:19:30,693 --> 00:19:33,885
Je hebt het over serieus spel.

174
00:19:34,667 --> 00:19:36,879
Hood... is serieus spel.

175
00:19:37,930 --> 00:19:39,585
Zoals je nooit eerder gezien hebt.

176
00:19:39,659 --> 00:19:43,171
Dus als je achter hem aan gaat, kun je
beter zorgen dat je daar klaar voor bent.

177
00:19:47,574 --> 00:19:48,973
Zorg goed voor jezelf, Sugar.

178
00:19:50,477 --> 00:19:52,378
Ja, jij ook.

179
00:20:04,898 --> 00:20:07,817
Nee, nee. Je kan hier niet zijn vanavond.

180
00:20:08,280 --> 00:20:09,677
En toch ben ik er.

181
00:20:10,314 --> 00:20:14,705
Cole Moody's dienst. Zijn broers zijn nog
dronkener dan normaal, als dat al mogelijk is.

182
00:20:15,218 --> 00:20:18,863
We hebben al twee gevechten gehad.
Dat was gewoon tussen familieleden.

183
00:20:18,980 --> 00:20:20,874
Kan ik op zijn minst een boterham krijgen?

184
00:20:21,716 --> 00:20:23,027
Prima.

185
00:20:28,246 --> 00:20:31,451
Als dat je hier weg krijgt.
Kom op, neem het aan.

186
00:20:31,871 --> 00:20:34,688
Kom op, eet ze op.
Er zijn er nog meer.

187
00:20:34,958 --> 00:20:36,301
Kom op.

188
00:20:36,930 --> 00:20:38,484
Oké?

189
00:21:08,274 --> 00:21:09,662
Sheriff Hood.

190
00:21:10,210 --> 00:21:11,583
Ja?

191
00:21:15,491 --> 00:21:17,162
Je weet niet wie ik ben, of wel?

192
00:21:17,853 --> 00:21:20,213
Nog niet.
- Ik ben Kat Moody.

193
00:21:21,780 --> 00:21:23,481
Je hebt mijn man vermoord.

194
00:21:24,207 --> 00:21:28,662
En nu zit je hier, het brood van zijn dienst
etend, eten waar ik voor betaald heb.

195
00:21:31,762 --> 00:21:33,659
Sorry voor het brood.

196
00:21:35,172 --> 00:21:36,842
Dat had ik niet moeten doen.

197
00:21:38,541 --> 00:21:40,408
Maar niet voor het vermoorden
van mijn man?

198
00:21:44,654 --> 00:21:46,465
Hij sloeg me op mijn hoofd met een pijp,

199
00:21:46,491 --> 00:21:51,965
en schoot daarna met een pistool op een druk
feest, maar het spijt me wel voor je verdriet..

200
00:21:55,356 --> 00:21:56,942
Hij heeft je goed geraakt.

201
00:21:58,480 --> 00:21:59,839
Dat heeft hij.

202
00:22:04,860 --> 00:22:06,860
Je bent de tweede vrouw
die mij slaat vandaag.

203
00:22:06,949 --> 00:22:08,816
Dan is het zeker een rustige dag voor jou.

204
00:22:11,633 --> 00:22:15,988
Jezus Christus. Marcus, Dex, stop ze weg.
- Hou je mond, Kat, en ga naar binnen.

205
00:22:16,398 --> 00:22:18,987
Jullie Moody's houden wel
van die revolvers.

206
00:22:20,544 --> 00:22:23,745
Heb je daar een vergunning voor?
- Daar zul je nooit achter komen.

207
00:22:23,999 --> 00:22:27,233
Je gaat geen man neerschieten bij de
dienst van je broer. Wat is er mis met jullie?

208
00:22:27,277 --> 00:22:28,834
We doen dit voor Cole.

209
00:22:28,868 --> 00:22:31,103
Cole was een dronkaard en
kreeg wat hem toekwam.

210
00:22:31,137 --> 00:22:33,313
Denk om je woorden, bitch.
Ik vermoord jou ook.

211
00:22:33,371 --> 00:22:36,989
Jij bent Marcus, toch? En jij bent Dex?
- Dat klopt.

212
00:22:37,741 --> 00:22:39,343
Oké, Marcus, Dex,

213
00:22:40,680 --> 00:22:43,215
je hebt het recht om te zwijgen.
- Dat is ver genoeg.

214
00:22:43,250 --> 00:22:46,006
Alles wat je zegt kan tegen je
worden gebruikt in de rechtbank.

215
00:22:46,018 --> 00:22:48,254
Geloof je het lef wat hij heeft?
- Hij denkt dat hij ons arresteert.

216
00:22:48,288 --> 00:22:50,826
Je hebt het recht op een advocaat.
- Hou je kop.

217
00:22:50,845 --> 00:22:52,525
Dwing me maar.

218
00:22:53,762 --> 00:22:54,986
Kom op.

219
00:22:59,213 --> 00:23:03,229
Marcus, Dex, jullie koffie wordt koud.

220
00:23:04,030 --> 00:23:08,574
Je hebt hier niets mee te maken, Sugar.
- Hoe dan ook, ik bemoei me er wel mee.

221
00:23:09,921 --> 00:23:11,277
Kom op.

222
00:23:22,274 --> 00:23:27,125
Als je je geen advocaat kunt veroorloven, krijg je
er een toegewezen, waarschijnlijk een slechte.

223
00:23:27,413 --> 00:23:31,843
Sheriff Hood, ze zijn dronken en het
zijn idioten, ze rouwen op hun eigen manier.

224
00:23:39,944 --> 00:23:41,609
Maak dat je weg komt.

225
00:23:43,926 --> 00:23:45,162
Kom op.

226
00:23:48,013 --> 00:23:50,981
Dit is nog niet voorbij, Hood.
We houden je in de gaten.

227
00:23:51,216 --> 00:23:53,818
Ik ben in de auto met die zwaailampen.

228
00:24:00,381 --> 00:24:02,494
Waar kijk je naar?

229
00:24:10,693 --> 00:24:12,293
En jij bent?

230
00:26:15,491 --> 00:26:16,771
Laten we gaan.

231
00:26:18,437 --> 00:26:21,303
Blijf voorlopig dicht bij de bomen,
dan komt alles goed.

232
00:26:21,357 --> 00:26:22,604
Waar heb je het over?
Waar ga jij naar toe?

233
00:26:22,638 --> 00:26:24,673
Ik ga ze afschudden.
- Nee, ik laat je niet achter.

234
00:26:24,707 --> 00:26:26,241
Luister naar me,
Je had gelijk over Rabbit.

235
00:26:26,275 --> 00:26:28,476
Hij wist het.
- Doe het niet.

236
00:26:28,510 --> 00:26:30,466
Doe het niet.
We kunnen het halen.

237
00:26:30,495 --> 00:26:32,380
Ik haal je wel weer in.

238
00:26:33,245 --> 00:26:34,682
Ik hou van je.

239
00:26:35,957 --> 00:26:38,377
Neem de diamanten, ik haal je wel weer in.

240
00:26:39,646 --> 00:26:40,956
Ga.

241
00:26:42,424 --> 00:26:43,858
Daar is hij.

242
00:26:43,892 --> 00:26:46,160
Nee, ik heb je.

243
00:26:46,678 --> 00:26:49,740
Blijf daar staan.
- Op de grond, nu.

244
00:26:49,770 --> 00:26:53,091
Daar. Handen omhoog. Doe het niet...
Kom op.

245
00:26:54,765 --> 00:26:56,471
We hebben hem.

246
00:27:02,348 --> 00:27:03,705
Schat.

247
00:27:12,506 --> 00:27:13,839
Gaat het schat?

248
00:27:14,639 --> 00:27:16,065
Ja.

249
00:27:21,753 --> 00:27:23,365
Het was slechts een nare droom.

250
00:27:37,520 --> 00:27:39,588
Is dat het Moody rapport?

251
00:27:40,680 --> 00:27:43,180
Ja, dat moet het voorstellen.

252
00:27:46,902 --> 00:27:50,858
Als ik geweten had dat er zoveel papierwerk
bij zou horen, had ik hem nooit neergeschoten.

253
00:27:51,053 --> 00:27:53,631
Kom op, je hebt dit eerder
moeten doen in Oregon.

254
00:27:54,106 --> 00:27:56,634
Ja, toen was ik er niet veel beter in.

255
00:27:58,205 --> 00:28:02,640
Je hebt het incidentenrapport twee keer
ingevuld. En je moet het SO blad toevoegen.

256
00:28:04,170 --> 00:28:06,111
SO?
- State oversight.

257
00:28:07,830 --> 00:28:10,228
Heb je het wapenformulier al ingevuld?

258
00:28:19,219 --> 00:28:20,552
Weet je..

259
00:28:21,770 --> 00:28:24,369
Sheriff Morgan liet Alma dat voor hem doen.

260
00:28:25,528 --> 00:28:28,062
Ze vindt het leuk. Geef haar gewoon
een lekkere fles wijn.

261
00:28:28,863 --> 00:28:30,704
Kijk het na als ze ermee klaar is.

262
00:28:32,062 --> 00:28:33,437
Verkocht.

263
00:28:39,875 --> 00:28:41,961
Je hebt ons beloofd dat je
zou stoppen met spijbelen.

264
00:28:41,990 --> 00:28:44,213
Mijn cijfers zijn goed.
- Dat is het probleem niet.

265
00:28:44,656 --> 00:28:48,317
Waar was je vanmiddag?
- Wat maakt het uit, het is zaterdag.

266
00:28:48,523 --> 00:28:51,220
Mijn cijfers zijn ook goed.
- Je bent geweldig, Max.

267
00:28:51,254 --> 00:28:54,896
Deva, dit is geen grap. Je moeder
en ik zijn bezorgd over je.

268
00:28:55,013 --> 00:28:58,569
Er is niets om je zorgen over te maken, oké?
- Daar lijkt het niet op.

269
00:29:02,379 --> 00:29:03,606
Dat ging goed.

270
00:29:04,495 --> 00:29:06,135
Ik kan dit nu niet doen.

271
00:29:09,407 --> 00:29:11,340
We zijn nog niet klaar.

272
00:29:12,833 --> 00:29:14,233
Vrouwen.

273
00:29:15,879 --> 00:29:17,134
Jij kleine..

274
00:29:18,014 --> 00:29:21,684
Pap...
- Als jij een tiener wordt, vermoord ik je.

275
00:29:37,610 --> 00:29:38,850
Wat is dat?

276
00:29:40,248 --> 00:29:41,493
Laat me eens kijken.

277
00:29:41,911 --> 00:29:43,200
Laat me eens kijken.

278
00:29:46,684 --> 00:29:48,451
Waar heb je dit vandaan?

279
00:29:52,287 --> 00:29:53,952
Meneer Bowman.
- Deputy Brock.

280
00:29:54,282 --> 00:29:55,660
Wat kunnen we voor u betekenen?

281
00:29:55,996 --> 00:29:58,290
U bent de nieuwe sheriff?
- Dat klopt.

282
00:29:58,871 --> 00:30:02,761
Er gebeurt iets op de Yoder boerderij
vanavond. Een soort van een schuurpartij.

283
00:30:03,174 --> 00:30:04,897
Een rave?
- Ja.

284
00:30:05,211 --> 00:30:07,967
Mijn zoon gebruikt dat woord.
Hij zag dat ze ermee bezig waren.

285
00:30:08,432 --> 00:30:10,269
Een rave in deze stad?

286
00:30:10,751 --> 00:30:12,104
Emmett.

287
00:30:13,735 --> 00:30:15,375
Ja, dank voor uw komst.

288
00:30:20,503 --> 00:30:24,618
Sheriff, wilt u mijn
familie hierbuiten houden?

289
00:30:24,961 --> 00:30:27,491
Ja, u bent hier nooit geweest.
- Dankuwel.

290
00:30:29,396 --> 00:30:31,901
Mijn dochter Rebecca.

291
00:30:41,288 --> 00:30:43,934
Goedenavond.
- Goedenavond, sheriff Hood.

292
00:30:43,966 --> 00:30:45,601
Erg leuk om je te ontmoeten.

293
00:30:47,247 --> 00:30:48,561
Jij ook.

294
00:30:49,049 --> 00:30:51,545
Rebecca, ga naar binnen.

295
00:31:09,877 --> 00:31:11,400
Wat is er aan de hand?

296
00:31:11,434 --> 00:31:12,901
Gaan we oorlog krijgen?

297
00:31:13,141 --> 00:31:15,204
Deze raves zijn zeer goed georganiseerd.

298
00:31:15,651 --> 00:31:18,440
Ze dienen uitsluitend voor
de verkoop van drugs.

299
00:31:18,714 --> 00:31:21,710
En waar er drugs zijn, zijn wapens.

300
00:31:22,499 --> 00:31:26,499
Meestal tegen de tijd dat we erover horen, is
de boel vernield en is iedereen al lang weg.

301
00:31:26,571 --> 00:31:27,968
Laten we gaan.

302
00:31:28,700 --> 00:31:30,018
Toch?

303
00:31:31,939 --> 00:31:33,221
Zeker.

304
00:31:35,423 --> 00:31:37,986
Mijn God.
Wat een boel mensen.

305
00:31:39,148 --> 00:31:42,103
Wij horen bij Hanson. Beaty en Deva.
- En dat moet helpen?

306
00:31:43,259 --> 00:31:46,667
Waarom wacht je niet net als iedereen?
- VIP's? Nice.

307
00:31:56,077 --> 00:31:57,344
Hey, Hanson.

308
00:31:57,378 --> 00:32:00,700
Ja, is de politie frequentie stil?
Oké, mensen, laten we geld halen.

309
00:32:40,447 --> 00:32:42,957
Hoi.
- Je bent er. Hoi.

310
00:32:43,324 --> 00:32:45,359
Wat is er? Mijn God.

311
00:32:45,677 --> 00:32:48,328
Snacks, iemand?
- Skulls.

312
00:32:48,964 --> 00:32:50,998
Wat is het?
- Het is E.

313
00:33:25,297 --> 00:33:26,813
Hé, schatje.

314
00:33:27,175 --> 00:33:28,615
Gaat het?

315
00:33:28,770 --> 00:33:30,255
Ja.
- Oké.

316
00:33:43,709 --> 00:33:45,043
Deva.

317
00:33:47,073 --> 00:33:48,432
Deva.

318
00:33:49,834 --> 00:33:51,289
Deva.

319
00:33:54,461 --> 00:33:55,706
Deva.

320
00:34:39,273 --> 00:34:40,673
Dus wat is het plan?

321
00:34:41,197 --> 00:34:43,864
Oké, er zijn maar twee manieren
om hier in of uit te komen...

322
00:34:44,157 --> 00:34:47,146
Dat is de voordeur en dan is er nog
een leveranciersdeur achterom.

323
00:34:47,625 --> 00:34:49,334
Dat kunnen we makkelijk aan.

324
00:34:49,377 --> 00:34:52,355
Ja, maar God alleen weet hoeveel
kinderen daarbinnen eigenlijk zijn.

325
00:34:52,768 --> 00:34:56,455
Bij paniek, zou dit snel
van kwaad tot erger kunnen gaan.

326
00:34:56,767 --> 00:34:58,242
Wat doe je?

327
00:34:58,452 --> 00:35:00,025
We moeten binnen zien te komen.

328
00:35:00,470 --> 00:35:04,718
Als ik de leider vind, kunnen we dit
sluiten zonder een rel.

329
00:35:05,739 --> 00:35:08,842
Dus jij loopt naar binnen
en vraagt wie de leiding heeft?

330
00:35:08,862 --> 00:35:10,802
Dat is... je plan?
- Ja.

331
00:35:11,706 --> 00:35:13,046
Schitterend.

332
00:35:13,783 --> 00:35:15,907
Ben je niet een beetje te oud om
voor een tiener door te gaan?

333
00:35:16,160 --> 00:35:17,594
Ik ben jong van hart.

334
00:35:17,626 --> 00:35:21,068
Je kunt je uniform niet uit doen, Hood. Je
bent wettelijk verplicht je te identificeren.

335
00:35:21,084 --> 00:35:22,785
Is hij altijd zo leuk?

336
00:35:35,550 --> 00:35:36,995
Ja, ik kom hier voor de rave.

337
00:35:37,030 --> 00:35:39,931
Er is geen hier rave.
- Kom op, jongens, wat is er nodig?

338
00:35:45,735 --> 00:35:47,839
Shit. Neem je me in de maling?

339
00:35:49,884 --> 00:35:52,343
Hij kan het niet... hij kan het niet
gewoon doen, toch?

340
00:35:58,611 --> 00:36:00,147
Hij zwaait.
- Ja.

341
00:36:02,187 --> 00:36:03,592
Wat doen we?

342
00:36:11,729 --> 00:36:13,700
Moore, hoeveel tel je er bij de poort?

343
00:36:29,664 --> 00:36:32,453
Moore, hoor je me?
Ik vroeg hoeveel tel je er.

344
00:36:34,190 --> 00:36:35,889
Moore, verdomme? Geef antwoord.

345
00:36:39,157 --> 00:36:41,025
Laat iemand zorgen dat ik Moore zie.

346
00:36:51,472 --> 00:36:53,230
Laat iemand zorgen dat ik Moore zie.

347
00:36:54,013 --> 00:36:55,580
Je hebt niets?

348
00:37:06,839 --> 00:37:09,479
Hoi, Deva hier.
Laat een bericht achter. Of niet.

349
00:37:37,799 --> 00:37:39,400
Reed? Reed.

350
00:37:40,282 --> 00:37:42,763
Wat is er? Reed. Reed.

351
00:37:48,665 --> 00:37:51,734
Help. Kan iemand me helpen.

352
00:38:00,187 --> 00:38:04,045
Reed. Iemand... help.

353
00:38:04,436 --> 00:38:06,058
Alsjeblieft.

354
00:38:18,927 --> 00:38:20,928
Help.

355
00:38:25,133 --> 00:38:29,503
Er is iets mis. Bel een ambulance en
kom binnen. We moeten dit snel sluiten.

356
00:38:35,544 --> 00:38:37,713
Iedereen eruit.
Het gaat mis.

357
00:38:40,985 --> 00:38:42,284
Five-O, nu eruit.

358
00:38:44,779 --> 00:38:48,457
Help me dan. Help.

359
00:38:52,791 --> 00:38:54,135
Help.

360
00:38:55,632 --> 00:38:58,166
Laat iemand me helpen.
- He, he, he.

361
00:38:58,201 --> 00:39:00,726
Kom op. Kom op.

362
00:39:01,366 --> 00:39:02,890
Gaan.

363
00:39:07,060 --> 00:39:10,919
Kijk me aan. Kijk me aan. Gaat het
goed met je?

364
00:39:12,210 --> 00:39:14,549
Gaat het? Deva?

365
00:39:18,704 --> 00:39:22,423
Dit is de BSD. Gelieve het pand te
verlaten op een ordelijke manier.

366
00:39:28,680 --> 00:39:32,048
Jij blijft hier. Niet bewegen. Blijf daar.

367
00:39:34,169 --> 00:39:36,070
Eruit. Eruit.
- Eruit.

368
00:40:19,522 --> 00:40:20,758
Hé.

369
00:41:01,253 --> 00:41:02,777
Gaat het?

370
00:41:04,678 --> 00:41:06,055
Het gaat wel.

371
00:41:09,531 --> 00:41:11,128
Is het geladen?
- Geladen.

372
00:41:13,349 --> 00:41:14,569
Iets?
- Nee.

373
00:41:14,936 --> 00:41:16,605
Oké. Klaar? Laden.

374
00:41:20,009 --> 00:41:22,377
Nee.
- Oké, we moeten het melden.

375
00:41:22,412 --> 00:41:23,979
Nee.

376
00:41:24,790 --> 00:41:27,516
Nee.

377
00:41:27,584 --> 00:41:30,057
Reed. Nee.

378
00:41:31,022 --> 00:41:32,942
Mijn God.
- Stil maar, het komt wel goed.

379
00:41:34,030 --> 00:41:35,354
Mijn God.

380
00:41:53,436 --> 00:41:55,438
Blijf zitten. Draai je om.

381
00:41:57,756 --> 00:42:00,751
Kijk eens naar deze. Reed Schumacher.

382
00:42:01,777 --> 00:42:04,221
State Senator Schumacher, dat is zijn zoon.

383
00:42:09,439 --> 00:42:12,534
Wat kijk je, bitch?
- Hé, houdt je mond.

384
00:42:19,538 --> 00:42:22,427
Ik stelde je een vraag, bitch...
Waar kijk je naar verdomme?

385
00:42:22,988 --> 00:42:26,506
Sheriff. Sheriff. Hood.
- Ga van me af.

386
00:42:31,082 --> 00:42:32,649
Kom op, ik breng jullie naar huis.

387
00:42:46,857 --> 00:42:49,735
Hood, hé, wat was dat?
- Hé, laat het, Brock.

388
00:42:49,769 --> 00:42:51,417
Je sloeg een geboeide verdachte verrot.

389
00:42:51,441 --> 00:42:53,841
In het bijzijn van 10 getuigen.
- Hij had het verdiend.

390
00:42:53,930 --> 00:42:58,464
Ik weet niet hoe je dit in het westen deed,
hier kun je de regels niet ter plekke maken.

391
00:42:58,599 --> 00:43:01,533
Duidelijk? Je brengt de rest
van ons in een onmogelijke positie.

392
00:43:03,402 --> 00:43:04,603
Stap in.

393
00:43:04,643 --> 00:43:06,485
En moet ik doen?

394
00:43:07,664 --> 00:43:10,857
Weet je wat? Ik overweeg serieus
ontslag te nemen.

395
00:43:11,638 --> 00:43:13,017
Ja?
- Ja.

396
00:43:13,750 --> 00:43:15,005
Weet je wat, sheriff?

397
00:43:15,254 --> 00:43:17,431
Ik was hier al lang voordat jij er was
en ik ben hier nog lang als je weg bent,

398
00:43:17,465 --> 00:43:19,865
wat zoals het nu lijkt,
niet zo lang zal duren.

399
00:43:20,130 --> 00:43:21,469
Misschien.

400
00:43:21,883 --> 00:43:23,099
Maar nu...

401
00:43:23,913 --> 00:43:25,736
De slimste carrièrestap die je kunt maken

402
00:43:26,395 --> 00:43:28,722
zou zijn uit mijn weg te gaan.

403
00:44:06,028 --> 00:44:07,234
Wacht.

404
00:44:15,862 --> 00:44:18,440
Wat... Je knipt m'n vinger eraf.

405
00:44:20,442 --> 00:44:25,487
Onze ecstasy handel genereert een kwart
miljoen dollar per week in Philadelphia en DC.

406
00:44:26,454 --> 00:44:29,438
Ik heb jaren, en echt geld
geïnvesteerd in dat netwerk.

407
00:44:29,472 --> 00:44:33,622
En omdat ik geen idioot ben, heb ik
nooit een enkele pil in deze streek verkocht.

408
00:44:34,290 --> 00:44:36,511
Ik schijt niet waar
ik slaap, meneer Hanson.

409
00:44:36,545 --> 00:44:39,013
Jij, aan de andere kant, hebt
zojuist een dampende hoop

410
00:44:39,047 --> 00:44:40,736
midden in m'n bed gelegd.

411
00:44:40,971 --> 00:44:46,036
Je hebt mijn Skulls gestolen, en een bedorven
partij gestookt die een jongen gedood heeft.

412
00:44:46,062 --> 00:44:49,649
En niet zomaar een jongen. De zoon
van een senator. Begrijp je dat?

413
00:44:50,047 --> 00:44:53,070
Je hebt een schijtstorm over mij afgeroepen.
- Het spijt me, Proctor.

414
00:44:56,898 --> 00:44:58,198
Nu...

415
00:45:00,387 --> 00:45:02,450
Ik wil dat je kijkt naar Preacher hier.

416
00:45:03,549 --> 00:45:05,439
Preacher weet hoe je smaakt.

417
00:45:07,435 --> 00:45:09,443
Ik geef je 60 seconden.

418
00:45:11,747 --> 00:45:14,726
Wat? Meen je dat?

419
00:45:15,512 --> 00:45:17,176
Vanaf nu.

420
00:45:23,326 --> 00:45:25,326
Pak hem.

421
00:46:25,876 --> 00:46:27,850
Het is moeilijk om iemand te zien sterven.

422
00:46:35,715 --> 00:46:39,271
De eerste keer was ik jonger dan jij.

423
00:46:42,434 --> 00:46:46,176
Een jongen uit mijn buurt probeerde
over het spoor te rennen.

424
00:46:47,547 --> 00:46:49,584
Hij struikelde over wat grind en...

425
00:46:53,804 --> 00:46:55,065
Weet je.

426
00:47:00,075 --> 00:47:01,355
Het probleem is...

427
00:47:02,809 --> 00:47:04,670
Je kunt het niet begrijpen.

428
00:47:06,041 --> 00:47:07,409
Oké?

429
00:47:09,328 --> 00:47:10,860
Het heeft geen zin.

430
00:47:14,245 --> 00:47:15,777
Hoor je me?

431
00:47:18,661 --> 00:47:20,245
Je...

432
00:47:23,439 --> 00:47:24,796
Ik weet het niet.

433
00:47:26,002 --> 00:47:28,502
Je accepteert het... op een zeker moment.

434
00:47:39,080 --> 00:47:40,845
Was hij een vriend van je?

435
00:47:41,700 --> 00:47:43,224
De jongen op de rails?

436
00:47:47,031 --> 00:47:48,262
Nee.

437
00:47:51,184 --> 00:47:53,908
Nee, hij was gewoon een lul uit de buurt.

438
00:47:55,678 --> 00:47:59,180
En ik was een andere lul die hem uitdaagde
de Amtrak van 5:15 te verslaan.

439
00:48:03,743 --> 00:48:05,642
Nu luister jij naar mij. Hé.

440
00:48:10,766 --> 00:48:12,540
Het komt goed.

441
00:49:47,040 --> 00:49:51,040
Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

