1
00:00:12,000 --> 00:00:17,916
Stone & Son is hun papierleverancier
kwijt. Dat is een familiebedrijf.

2
00:00:18,080 --> 00:00:22,278
Jim en ik maakten er goede winst mee
en deden ons voor als broers.

3
00:00:22,440 --> 00:00:25,318
We deden dat bij
een advocatenkantoor...

4
00:00:25,480 --> 00:00:29,439
een bouwbedrijf en een motorzaak.

5
00:00:29,600 --> 00:00:35,277
Jim en Dwight Shrupert. Ik als
dynamisch, sympathiek winnaarstype.

6
00:00:39,120 --> 00:00:39,240
En Jim was de stiekeme
voetfetisjist die mee mocht doen.

7
00:00:39,240 --> 00:00:43,870
En Jim was de stiekeme
voetfetisjist die mee mocht doen.

8
00:00:44,040 --> 00:00:48,079
De cliënt had nooit iets door,
maar ik wel.

9
00:00:48,240 --> 00:00:50,879
Ik hoop dat je nog
pruiken hebt, Jimbo.

10
00:00:51,040 --> 00:00:54,476
Het is tijd voor
Handsome & Stinky, Broers in papier.

11
00:00:54,640 --> 00:00:58,713
Sorry Stinky, ik heb 't druk.
-Begin je weer? Jij bent Stinky.

12
00:00:58,880 --> 00:01:02,555
Ik kan niet. Vraag Phyllis.
Ze kan je zus zijn of zo.

13
00:01:02,720 --> 00:01:06,793
Phyllis, m'n zus?
Eerder m'n dode betovergrootmoeder.

14
00:01:06,960 --> 00:01:11,158
Ik heb ook oren, Dwight.
-Heb je oren, Phyllis?

15
00:01:11,320 --> 00:01:15,720
Zoals alle mensen?
We hebben allemaal oren.

16
00:01:15,960 --> 00:01:19,589
Kijk waar ik mee zit, Jim.
-Ik zit in Philadelphia.

17
00:01:19,760 --> 00:01:22,274
Nou en? Stap in de auto
en kom hierheen.

18
00:01:22,440 --> 00:01:25,955
Kan in een halfuur
als je 380 per uur rijdt.

19
00:01:26,120 --> 00:01:29,237
En als ik 480 per uur rijd?

20
00:01:29,400 --> 00:01:34,349
Goede vraag.
300 keer...

21
00:01:34,520 --> 00:01:39,958
180... Dat komt dan neer
op 25 minuten.

22
00:01:40,120 --> 00:01:43,999
Ja. Bedankt, Jim.
Ja, ik ben beter dan jij.

23
00:01:44,160 --> 00:01:48,360
Fijn dat je dat erkent.
Oké, doei. Groetjes.

24
00:02:07,240 --> 00:02:10,869
Strak hoor, Darryl.
-Ik ga solliciteren bij Jim.

25
00:02:11,040 --> 00:02:14,077
Succes. Zeg Jim dat ik hem mis.

26
00:02:14,240 --> 00:02:17,118
Kom mee en zeg het zelf.
-Dat zou mooi zijn.

27
00:02:17,280 --> 00:02:21,193
Net spijbelen. Alleen word je
niet geschorst, maar...

28
00:02:21,360 --> 00:02:22,800
Wat word je eigenlijk?

29
00:02:22,800 --> 00:02:23,835
Wat word je eigenlijk?

30
00:02:24,000 --> 00:02:28,710
Waarom heb ik dit niet
eerder bedacht? Andy is er niet.

31
00:02:29,760 --> 00:02:33,992
Erin, ik verwacht een lading pennen.
Kun jij dat afhandelen?

32
00:02:34,160 --> 00:02:37,516
Afhandelen?
Hoe bedoel je precies? Details.

33
00:02:37,680 --> 00:02:41,912
Een koerier levert een doos pennen
en jij zorgt dat het in orde is.

34
00:02:42,080 --> 00:02:47,950
Wat? in orde? Hoe zorg ik daarvoor?
Hier ben ik niet voor opgeleid.

35
00:02:48,120 --> 00:02:49,680
Oké, tot straks.

36
00:02:49,680 --> 00:02:50,795
Oké, tot straks.

37
00:03:03,600 --> 00:03:07,115
Wie we daar hebben: Dwight Jr.
-Hoe was het?

38
00:03:07,280 --> 00:03:09,953
Ik bedoel de seks met Jan.

39
00:03:10,120 --> 00:03:14,557
Een heer praat niet
over de gevoelens van een dame.

40
00:03:14,720 --> 00:03:18,076
De seksuele piek
van vrouwen is Jans leeftijd.

41
00:03:18,240 --> 00:03:22,472
Het was alsof je de liefde bedrijft
met een wild beest.

42
00:03:22,640 --> 00:03:28,560
Niet als een poema, wat je wellicht
denkt. Het was als een zwerm bijen.

43
00:03:28,560 --> 00:03:29,197
Niet als een poema, wat je wellicht
denkt. Het was als een zwerm bijen.

44
00:03:29,360 --> 00:03:33,478
Bijen die op elke hotelkamer
iets aan te merken hebben.

45
00:03:33,640 --> 00:03:38,316
Niks mis mee. M'n moeder zei altijd:
Passie in bed, klasse ernaast.

46
00:03:38,480 --> 00:03:38,640
Wat is er met die pruik, Meredith?
-Wat? Zit ie verkeerd om?

47
00:03:38,640 --> 00:03:43,270
Wat is er met die pruik, Meredith?
-Wat? Zit ie verkeerd om?

48
00:03:45,080 --> 00:03:51,428
Prima, zo hoort ie. Ik heb een cadeau
van Jan. Een espresso-apparaat.

49
00:03:51,600 --> 00:03:57,391
We zijn wel fan geworden van espresso
aan de Amalfikust. Bon appetite.

50
00:03:59,000 --> 00:04:01,798
Zestien soorten. Dat is ltaliaans.

51
00:04:01,960 --> 00:04:04,952
Een vriend van me
heeft er een. Echt goed.

52
00:04:05,120 --> 00:04:08,715
Altijd die vrienden.
Geniet gewoon van de espresso.

53
00:04:08,880 --> 00:04:12,714
Je zegt trouwens 'espresso'.
Wacht, dat zei je ook.

54
00:04:12,880 --> 00:04:16,668
Sorry. Ik nam aan dat je
het verkeerd zou uitspreken...

55
00:04:19,200 --> 00:04:21,316
Daar is hij dan.

56
00:04:21,480 --> 00:04:25,837
We zijn trots op je voor het mede
binnenhalen van White Pages.

57
00:04:26,000 --> 00:04:31,199
Nog trotser op mij, maar...
-Geef me dan de helft van de toeslag.

58
00:04:31,360 --> 00:04:35,751
Jeetje, ik wou dat het kon...
Maar nee.

59
00:04:35,920 --> 00:04:39,356
Ze noemen je Dwight Jr.
Dat vind je toch gaaf?

60
00:04:39,520 --> 00:04:41,033
Ja, heerlijk.

61
00:04:41,200 --> 00:04:45,910
Zou je je willen voordoen
als m'n zoon om een sale te maken?

62
00:04:46,080 --> 00:04:49,675
Als ik verkoper kan worden,
wil ik best doen of ik je mag.

63
00:04:49,840 --> 00:04:54,480
Dan hebben we een deal, zoon.

64
00:04:54,480 --> 00:04:54,798
Dan hebben we een deal, zoon.

65
00:04:58,720 --> 00:05:01,439
Hoi, jongens.
-Wie we daar hebben.

66
00:05:01,600 --> 00:05:06,549
Sorry, er komen zo pennen binnen.
Even koffie voor de hel losbarst.

67
00:05:06,720 --> 00:05:09,757
Neem deze maar.
-Dank je.

68
00:05:11,280 --> 00:05:16,115
Ik kan nu niet aan Pete denken. Ik
heb het druk met die lading pennen.

69
00:05:16,280 --> 00:05:22,389
Mensen vertrouwen op me en
ik wil niemands vertrouwen schaden.

70
00:05:22,560 --> 00:05:25,757
Klaar voor je gesprek?
-Reken maar.

71
00:05:25,920 --> 00:05:29,799
Nee, ik kan het niet. Ik had
Andy's baan tot aan m'n gesprek.

72
00:05:29,960 --> 00:05:33,316
Niet nerveus zijn,
Dit is een binnenkomer...

73
00:05:33,480 --> 00:05:37,632
met een stel sportnerds zoals Jim.
-Ja, dat zal dan wel.

74
00:05:37,800 --> 00:05:41,110
Je kunt niet bang zijn
voor een kamer vol Jims.

75
00:05:41,280 --> 00:05:44,431
Ik hou van hem,
maar hij is Gumby met haar.

76
00:05:46,400 --> 00:05:51,394
Grappig, een vader-zoon verkoopteam
bij een vader-zoonbedrijf.

77
00:05:52,440 --> 00:05:54,590
U heeft gelijk, ja.

78
00:05:54,760 --> 00:05:59,197
Daar hadden we niet bij stilgestaan.
-Inderdaad, paps.

79
00:05:59,360 --> 00:06:01,590
U bent jager, zie ik?

80
00:06:01,760 --> 00:06:05,912
's Morgens vroeg in het bos
zoals Clarkie en ik?

81
00:06:06,080 --> 00:06:09,356
Hij zegt Clarkie omdat ie m'n pa is.
-Klopt.

82
00:06:09,520 --> 00:06:13,229
Je komt nog weinig jagers tegen.
-M'n pa is een topper.

83
00:06:13,400 --> 00:06:16,312
Hij is een seriemoordenaar
onder dieren.

84
00:06:16,480 --> 00:06:23,431
Hij besloop ooit een slapend hert
en sneed zo de kop eraf. Krankzinnig.

85
00:06:25,120 --> 00:06:29,272
Het was z'n verjaardag.
Hij was net drie.

86
00:06:29,440 --> 00:06:32,910
Ik denk dat ik ze allemaal
wil proberen. Is dat gek?

87
00:06:33,080 --> 00:06:37,039
Hoe weten we zonder smaaktest
wat we lekker vinden?

88
00:06:37,200 --> 00:06:39,270
Smaaktest? Ik doe mee.

89
00:06:39,440 --> 00:06:41,715
Yolo.

90
00:06:41,880 --> 00:06:42,960
Wat?
-Dat staat voor 'You only live once'.

91
00:06:42,960 --> 00:06:45,190
Wat?
-Dat staat voor 'You only live once'.

92
00:06:45,360 --> 00:06:49,990
Dat weten we, Oscar. Het is
alleen niet cool als jij het zegt.

93
00:06:50,160 --> 00:06:52,799
Nou...
-Oké, wie doet er mee?

94
00:06:57,800 --> 00:07:00,394
Anders komen we naar jou.
-Nee, ik...

95
00:07:00,560 --> 00:07:04,997
Oké dan.
-Kan het ook zonder die hand?

96
00:07:05,160 --> 00:07:08,311
Geen sprake van.
-Goed dan.

97
00:07:12,560 --> 00:07:16,075
Oké, jongens: We drinken ze allemaal.

98
00:07:16,240 --> 00:07:20,438
We drinken ze allemaal.

99
00:07:20,600 --> 00:07:23,751
Hé, waar is m'n ring?
-Die duikt vast wel op.

100
00:07:26,120 --> 00:07:32,958
Ja, Franklin in oostelijke richting,
tot aan Commonwealth. En dan rechts.

101
00:07:33,120 --> 00:07:36,192
Ik wil elke doelgroep bereiken.
-Jazeker.

102
00:07:36,360 --> 00:07:40,035
Eerst de belangrijkste,
dan komt de rest. Beloofd.

103
00:07:40,200 --> 00:07:42,634
Geef me wat weken.
-Geen maanden, hè?

104
00:07:42,800 --> 00:07:48,716
Weken. De laatste keer dat ik het
over maanden had, is weken geleden.

105
00:07:48,880 --> 00:07:50,757
Bedankt, Dennis.

106
00:07:50,920 --> 00:07:53,480
Hé, hoe is het?
-Goed.

107
00:07:53,640 --> 00:07:56,791
Wat doe je hier?
-Ik wilde je even zien.

108
00:07:56,960 --> 00:07:59,838
Hier hangt echt
een Facebook-sfeertje.

109
00:08:00,000 --> 00:08:03,595
Het is hier echt ge-Zuckerbergt.
-Best gaaf, hè?

110
00:08:03,760 --> 00:08:07,992
Hé, Wade. We moeten
Dennis' schema wat oprekken.

111
00:08:08,160 --> 00:08:12,676
Wacht, geef me een momentje.
Maak het je gemakkelijk.

112
00:08:12,840 --> 00:08:17,595
Uw zorgen zijn voorbij als u
de folder ziet die Clark nu haalt.

113
00:08:17,760 --> 00:08:19,716
Goeie jongen. Doet wat ik zeg.

114
00:08:21,360 --> 00:08:25,592
Nou, mijn zoon kan me wel schieten.
-O, echt?

115
00:08:25,760 --> 00:08:29,548
Ik neem hem op in de zaak
en hij veracht me. Hoe vind je die?

116
00:08:29,720 --> 00:08:35,352
Tussen mij en Clark is het ook niet
altijd super. Ik zou zelfs zeggen...

117
00:08:35,520 --> 00:08:39,798
dat het niet eens goed is,
maar slecht. Zoals bij u.

118
00:08:39,960 --> 00:08:44,590
Hier, paps. Het waren een paar
minuten, maar ik heb je gemist.

119
00:08:44,760 --> 00:08:49,675
Waar bleef je? Zat je de hooligan uit
te hangen of een stickie te roken?

120
00:08:51,480 --> 00:08:54,472
Ja, zoals hij me
geleerd heeft. Cool zijn.

121
00:08:54,640 --> 00:08:57,950
Toon eens wat respect.

122
00:08:58,120 --> 00:09:01,078
En ik hou van je omdat je dat zegt.

123
00:09:02,520 --> 00:09:04,988
We mogen elkaar niet.

124
00:09:05,160 --> 00:09:08,277
Ha, ik neem hem in de zeik...

125
00:09:08,440 --> 00:09:12,194
want in feite is onze relatie...

126
00:09:13,240 --> 00:09:18,917
Rampzalig.
-Ja, slimmerik. Stomme slimmerik.

127
00:09:22,240 --> 00:09:27,758
Het is hier geweldig. Aan de telefoon
doe je alsof het zo knullig is.

128
00:09:27,920 --> 00:09:32,675
Ik heb nog geen salaris. Het is
een begin. Zo gaat het de hele tijd.

129
00:09:32,840 --> 00:09:37,118
Als dit bedrijf ten onder gaat, ga ik
erin mee. Ik wil mee ten onder.

130
00:09:37,280 --> 00:09:39,840
Niet erg om te wachten?
-Nee, hoor.

131
00:09:40,000 --> 00:09:42,673
Klaar? Daar gaan we.

132
00:09:56,880 --> 00:10:00,634
De levering ging prima.
Nu zit ik met ingepakte pennen.

133
00:10:00,800 --> 00:10:05,590
Maar Pam zei niet dat ik ze moest
uitpakken. Ik ben niet zo iemand...

134
00:10:05,760 --> 00:10:09,992
die zodra jij je rug keert
alles uitpakt en die eer opstrijkt.

135
00:10:10,160 --> 00:10:12,754
Aan de andere kant
liggen ze daar maar.

136
00:10:12,920 --> 00:10:17,391
Pam zei er niks over. Ik wil geen
bemoeial zijn, maar ook geen luilak.

137
00:10:17,560 --> 00:10:19,710
Bemoeial, luilak...

138
00:10:19,880 --> 00:10:22,633
M'n hersenen zijn aan het pingpongen.

139
00:10:22,800 --> 00:10:26,918
Sorry, wat was de vraag
ook alweer? O ja...

140
00:10:27,080 --> 00:10:29,960
Nee, ik heb nooit
espresso gehad. Wel lekker.

141
00:10:33,240 --> 00:10:35,595
M'n favoriet is Viennese Amaretto.

142
00:10:35,760 --> 00:10:39,753
En de smerigste
tot nu toe is Alpine Select.

143
00:10:43,480 --> 00:10:47,837
Kevin, Kevin, hou op.
-Zo kan ie wel weer, Kevin.

144
00:10:48,000 --> 00:10:51,595
Qua mannenkleding
bieden we aantrekkelijke prijzen.

145
00:10:51,760 --> 00:10:53,955
Dat hoor ik vaker.
-Zeker.

146
00:10:54,120 --> 00:10:56,714
Hij heeft daar geen idee van.

147
00:10:56,880 --> 00:11:01,112
O, weer een les van de oude heer.
-Hij heeft je gemaakt.

148
00:11:01,280 --> 00:11:05,273
Als je luistert, wordt het nog wat.
Vrouwen walgen van je.

149
00:11:05,440 --> 00:11:08,876
Dat is niet waar.
-Z'n ex was een travestiet.

150
00:11:09,040 --> 00:11:14,478
Ik had het door. Een enorme
adamsappel en duimen als een gorilla.

151
00:11:14,640 --> 00:11:16,870
Hij had niks door.

152
00:11:17,040 --> 00:11:19,838
Genoeg. Ik kan ook
wat van hem zeggen.

153
00:11:20,000 --> 00:11:23,959
O ja? Zoals?
-Toen je dronken was...

154
00:11:24,120 --> 00:11:27,556
en die kinderen doodreed.
-Hij liegt.

155
00:11:27,720 --> 00:11:32,350
Al sinds hij als klein kind
'snoepjes' uit de kattenbak graaide.

156
00:11:32,520 --> 00:11:35,318
Erg genant.
-We bieden mat of glanzend...

157
00:11:35,480 --> 00:11:39,268
De bruine drolletjes rolden
uit al z'n zakken.

158
00:11:39,440 --> 00:11:44,434
U krijgt bulkkorting als u...
-Hij kroop achter de kat aan...

159
00:11:44,600 --> 00:11:48,878
met z'n handjes onder de staart:
Mag ik nog wat, poes?

160
00:11:49,040 --> 00:11:52,919
Dit verzin je niet.
-Nee, dat kun je best verzinnen.

161
00:11:53,080 --> 00:11:54,832
Iemand zonder vrienden.

162
00:11:55,000 --> 00:11:58,754
Hallo, sorry dat ik laat ben.
-Daar is ie, mijn zoon.

163
00:11:58,920 --> 00:12:02,120
Een kattendrollenverzamelaar,
dat zie je.

164
00:12:02,120 --> 00:12:03,030
Een kattendrollenverzamelaar,
dat zie je.

165
00:12:04,080 --> 00:12:06,833
Zei je nou kattendrollenverzamelaar?

166
00:12:07,000 --> 00:12:12,154
We willen onze markt uitbreiden, maar
richten ons op sporters uit de regio.

167
00:12:12,320 --> 00:12:15,073
Al is dat geen mandaat.
-Mandaat.

168
00:12:15,240 --> 00:12:19,199
Dan denk ik altijd
aan een date van mannen.

169
00:12:22,400 --> 00:12:26,632
Ik heb homoseksuele vrienden.
Eentje dan. Oscar.

170
00:12:27,680 --> 00:12:31,275
Wat maakt je een
goeie aanwinst voor ons?

171
00:12:41,880 --> 00:12:43,996
Jullie hebben het al druk...

172
00:12:44,160 --> 00:12:48,073
Ik wil jullie tijd
niet verder verdoen.

173
00:12:49,120 --> 00:12:53,477
Ik heb hier de kwaliteiten niet voor.
Ik ben magazijnmanager.

174
00:12:54,520 --> 00:12:59,116
Darryl, ik was redacteur.
-Lerares en volleybalcoach.

175
00:12:59,280 --> 00:13:04,229
Ik werk bij een thuiswinkelzender.
-Advocaat. Aan mij hebben ze wat.

176
00:13:05,280 --> 00:13:07,874
En ik was natuurlijk papierverkoper.

177
00:13:08,040 --> 00:13:11,077
Het helpt als je doet
alsof iedereen naakt is.

178
00:13:14,000 --> 00:13:17,629
Cool. Bedankt, jongens.

179
00:13:17,800 --> 00:13:22,316
Even opnieuw. Darryl, wat zijn
je gedachten over het bedrijf?

180
00:13:22,480 --> 00:13:27,873
Nou, ik heb zelfs
een en ander opgeschreven.

181
00:13:28,040 --> 00:13:29,996
Alsjeblieft.

182
00:13:31,960 --> 00:13:34,554
Hij is voorbereid. Indrukwekkend.

183
00:13:38,920 --> 00:13:41,514
Dus zo ziet twee uur
's middags eruit.

184
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
Meestal doe ik
rond deze tijd een dutje.

185
00:13:51,720 --> 00:13:55,110
Pennen inruimen, hè?
Ben je nu van administratie?

186
00:13:55,280 --> 00:13:58,590
Nee, ik doe dit alleen
omdat Pam weg moest.

187
00:13:58,760 --> 00:14:01,433
Klinkt bizar, maar het is echt zo.

188
00:14:01,600 --> 00:14:05,434
Pam, kijk uit.
Erin aast op je baantje.

189
00:14:05,600 --> 00:14:09,149
Helemaal niet.
Zo zit het niet. Laat ook maar.

190
00:14:09,320 --> 00:14:12,915
Sorry. Pennen,
hier heb ik niet om gevraagd.

191
00:14:13,080 --> 00:14:15,640
Wat een dag hebben jullie gehad.

192
00:14:17,560 --> 00:14:21,348
Jim heeft het vaak over je.
-Dat is lief van hem.

193
00:14:21,520 --> 00:14:24,432
Jammer dat hij
nog parttime in Scranton zit.

194
00:14:24,600 --> 00:14:28,229
Ik zie het eerder
als parttimen in Philadelphia.

195
00:14:28,400 --> 00:14:30,994
Al plannen om te verkassen?

196
00:14:32,840 --> 00:14:35,354
Komen jullie papier verkopen?

197
00:14:35,520 --> 00:14:38,796
Wij zijn aan het woord.
-Ooit keken ze naar ons op.

198
00:14:38,960 --> 00:14:43,875
we moeten de handen in elkaar slaan.
Dan is een contract toch ideaal?

199
00:14:44,040 --> 00:14:47,635
Graag. Maar Sam Jr hier
runt de zaak nu.

200
00:14:47,800 --> 00:14:54,114
Hij heeft me weggewerkt.
Ik zit hier alleen voor de contacten.

201
00:14:54,280 --> 00:14:57,955
Dus jij bent de baas?
-Correct.

202
00:14:59,040 --> 00:15:00,837
Hou, ik ben Clark.

203
00:15:01,000 --> 00:15:04,390
Ter zake.
Hier in onze catalogus...

204
00:15:05,720 --> 00:15:09,429
Bedankt voor je komst.
-Ik denk dat je hier prima past.

205
00:15:09,600 --> 00:15:13,388
Ja, ik ook. Ik denk dat...

206
00:15:13,560 --> 00:15:18,714
Ik denk dat het wordt als een schot
van Kevin Durant: Perfecto.

207
00:15:35,960 --> 00:15:39,270
Zij zetten zelf een aquarium
naast een basket.

208
00:15:39,440 --> 00:15:43,956
Als ik melk neerzet en Cece stoot
het om, geef ik Cece niet de schuld.

209
00:15:44,120 --> 00:15:46,953
Dus ik ben een driejarig kind?

210
00:15:47,120 --> 00:15:53,070
En als ze je niet nemen, sta je niet
op straat. Je hebt een prima baan.

211
00:15:53,240 --> 00:15:59,554
Ik zou Jada alleen de weekenden zien.
Ik weet niet of ik hier wil wonen.

212
00:15:59,720 --> 00:16:04,669
Precies. Het is Philly. Ze doen alsof
het New York, Parijs of Londen is.

213
00:16:04,840 --> 00:16:07,513
Wie heeft dat nodig?
-Wij niet.

214
00:16:08,920 --> 00:16:13,630
De algemene opvatting is
dat dat uniek was.

215
00:16:13,800 --> 00:16:16,439
Je zult moeten betalen voor de vis...

216
00:16:16,600 --> 00:16:19,478
en zeggen wanneer je kunt beginnen.

217
00:16:19,640 --> 00:16:21,153
Wat?

218
00:16:22,200 --> 00:16:24,395
Wat denk je van gisteren?

219
00:16:25,880 --> 00:16:29,395
Gefeliciteerd. Nu zul je
toch naar Philly moeten.

220
00:16:29,560 --> 00:16:33,439
Ik ben dol op Philly.
215 voor altijd.

221
00:16:35,120 --> 00:16:39,352
Nee, ik baal niet.
Ik ben erg blij voor Darryl.

222
00:16:40,400 --> 00:16:44,996
Ik ben misschien
wat teleurgesteld dat ie weggaat.

223
00:16:47,520 --> 00:16:50,034
Warm hier, zeg. Is het warm?

224
00:16:50,200 --> 00:16:54,716
Echt wel. De airco moet
het hele jaar aan, ook in januari.

225
00:16:55,840 --> 00:16:59,037
Ik snap dit stomme raam niet.

226
00:17:00,480 --> 00:17:04,439
We weten dat in papier
en mode stijlen veranderen.

227
00:17:04,600 --> 00:17:08,229
Kijk dat pak van m'n pa.
Dat is puur acryl.

228
00:17:08,400 --> 00:17:12,951
Daarom zweet hij zo veel.
-Krijg je er een brandblusser bij?

229
00:17:14,720 --> 00:17:17,393
Pa, moet je geen pak voor me kopen?

230
00:17:17,560 --> 00:17:20,677
Dat heb ik nodig
als ik een echte baan heb...

231
00:17:20,840 --> 00:17:26,153
en eindelijk het huis uit ga.
-Daar heeft ie je klem.

232
00:17:26,320 --> 00:17:30,791
ltaliaanse zijde. Erg comfortabel
en smaakvol, maar wel prijzig.

233
00:17:30,960 --> 00:17:36,080
Dan lijk je een maffioso. Voor je het
weet, zit je vast op Riker's Island.

234
00:17:36,240 --> 00:17:38,834
Beter dan wonen op Boring Island.

235
00:17:39,000 --> 00:17:42,231
Dat bestaat niet.
Dat is geen bestaand eiland.

236
00:17:42,400 --> 00:17:44,630
Kaart nodig?

237
00:17:48,360 --> 00:17:50,316
Hoe zie ik eruit?

238
00:17:50,480 --> 00:17:54,393
Je ziet er best goed uit.
Ze hebben er iets van gemaakt.

239
00:17:54,560 --> 00:17:57,996
Dus je moet toch bij
een vader-zoonteam kopen.

240
00:17:58,160 --> 00:18:01,152
Weet je, doe mij er ook maar een.

241
00:18:01,320 --> 00:18:07,190
Zullen we met al die energie het
kopieerapparaat hiernaast zetten?

242
00:18:07,360 --> 00:18:10,397
Top idee.
-Vaarwel, lawaai.

243
00:18:13,200 --> 00:18:16,510
De vloerbedekking stuk.
Dat geeft problemen.

244
00:18:16,680 --> 00:18:18,352
Wacht.

245
00:18:19,400 --> 00:18:21,630
Het is prachtig. Hardhout.

246
00:18:21,800 --> 00:18:25,998
Ik wist dat het er zat, maar ik dacht
nooit dat ik het zou zien.

247
00:18:26,160 --> 00:18:29,072
Weg met de vloerbedekking.

248
00:18:29,240 --> 00:18:34,394
Hun vissen vermoord en toch
aangenomen, zo doe je dat.

249
00:18:34,560 --> 00:18:38,075
Jazeker. Ik ben er klaar voor.
Jullie ook?

250
00:18:53,280 --> 00:18:56,795
Kevin, aan de kant.
Zo kan ik dit niet wegtrekken.

251
00:18:56,960 --> 00:19:00,430
Ik kan hier niet staan
als je het tapijt wegtrekt.

252
00:19:00,600 --> 00:19:04,434
Ik heb hoofdpijn.
Heeft iemand aspirientjes?

253
00:19:04,600 --> 00:19:07,239
Zeur niet. Neem dan nog wat koffie.

254
00:19:07,400 --> 00:19:12,952
Die is op. En Creed heeft ook nog m'n
Bogota Sunrise in de plant gekieperd.

255
00:19:13,120 --> 00:19:15,031
De bladeren bewogen.
-Stil.

256
00:19:15,200 --> 00:19:17,668
Wees zelf stil.
-Stil zijn en werken.

257
00:19:17,840 --> 00:19:19,876
We werken niet voor jou.

258
00:19:20,040 --> 00:19:21,996
Hé, het is vijf uur.

259
00:19:27,280 --> 00:19:29,714
Kevin, kun je...
-Wat gebeurt er?

260
00:19:34,360 --> 00:19:36,476
Ja, het is gelukt.

261
00:19:36,640 --> 00:19:39,029
Jij opende de deur.
-Jij sloot hem.

262
00:19:39,200 --> 00:19:41,589
We zijn helemaal terug.

263
00:19:44,160 --> 00:19:49,917
Zeg, dat kattenverhaal met
al die details, ging dat over jou?

264
00:19:50,080 --> 00:19:52,150
Je hebt me door.

265
00:19:52,320 --> 00:19:54,629
Ik verzamelde ze.
-Waarom?

266
00:19:54,800 --> 00:19:57,951
Elke drol is anders,
net als sneeuwvlokjes.

267
00:20:14,440 --> 00:20:16,351
Wat is hier gebeurd?

268
00:20:16,520 --> 00:20:21,469
Je hebt mij de pennen laten
afhandelen, Pam. Dat is er gebeurd.

269
00:20:25,320 --> 00:20:27,709
Zijn de pennen hier?

