1
00:00:11,500 --> 00:00:17,666
Stone & Son is hun papierleverancier
kwijt. Dat is een familiebedrijf.

2
00:00:17,837 --> 00:00:22,212
Jim en ik maakten er goede winst mee
en deden ons voor als broers.

3
00:00:22,381 --> 00:00:25,380
We deden dat bij
een advocatenkantoor...

4
00:00:25,549 --> 00:00:29,675
een bouwbedrijf en een motorzaak.

5
00:00:29,843 --> 00:00:35,759
Jim en Dwight Shrupert. Ik als
dynamisch, sympathiek winnaarstype.

6
00:00:39,765 --> 00:00:39,890
En Jim was de stiekeme
voetfetisjist die mee mocht doen.

7
00:00:39,890 --> 00:00:44,715
En Jim was de stiekeme
voetfetisjist die mee mocht doen.

8
00:00:44,892 --> 00:00:49,102
De cliënt had nooit iets door,
maar ik wel.

9
00:00:49,270 --> 00:00:52,020
Ik hoop dat je nog
pruiken hebt, Jimbo.

10
00:00:52,188 --> 00:00:55,769
Het is tijd voor
Handsome & Stinky, Broers in papier.

11
00:00:55,940 --> 00:01:00,185
Sorry Stinky, ik heb 't druk.
-Begin je weer? Jij bent Stinky.

12
00:01:00,359 --> 00:01:04,189
Ik kan niet. Vraag Phyllis.
Ze kan je zus zijn of zo.

13
00:01:04,361 --> 00:01:08,606
Phyllis, m'n zus?
Eerder m'n dode betovergrootmoeder.

14
00:01:08,780 --> 00:01:13,155
Ik heb ook oren, Dwight.
-Heb je oren, Phyllis?

15
00:01:13,324 --> 00:01:17,909
Zoals alle mensen?
We hebben allemaal oren.

16
00:01:18,159 --> 00:01:21,942
Kijk waar ik mee zit, Jim.
-Ik zit in Philadelphia.

17
00:01:22,120 --> 00:01:24,740
Nou en? Stap in de auto
en kom hierheen.

18
00:01:24,913 --> 00:01:28,576
Kan in een halfuur
als je 380 per uur rijdt.

19
00:01:28,748 --> 00:01:31,997
En als ik 480 per uur rijd?

20
00:01:32,167 --> 00:01:37,325
Goede vraag.
300 keer...

21
00:01:37,503 --> 00:01:43,170
180... Dat komt dan neer
op 25 minuten.

22
00:01:43,339 --> 00:01:47,382
Ja. Bedankt, Jim.
Ja, ik ben beter dan jij.

23
00:01:47,550 --> 00:01:51,927
Fijn dat je dat erkent.
Oké, doei. Groetjes.

24
00:02:11,604 --> 00:02:15,386
Strak hoor, Darryl.
-Ik ga solliciteren bij Jim.

25
00:02:15,564 --> 00:02:18,729
Succes. Zeg Jim dat ik hem mis.

26
00:02:18,899 --> 00:02:21,899
Kom mee en zeg het zelf.
-Dat zou mooi zijn.

27
00:02:22,067 --> 00:02:26,146
Net spijbelen. Alleen word je
niet geschorst, maar...

28
00:02:26,320 --> 00:02:27,820
Wat word je eigenlijk?

29
00:02:27,820 --> 00:02:28,899
Wat word je eigenlijk?

30
00:02:29,071 --> 00:02:33,980
Waarom heb ik dit niet
eerder bedacht? Andy is er niet.

31
00:02:35,074 --> 00:02:39,485
Erin, ik verwacht een lading pennen.
Kun jij dat afhandelen?

32
00:02:39,660 --> 00:02:43,157
Afhandelen?
Hoe bedoel je precies? Details.

33
00:02:43,328 --> 00:02:47,739
Een koerier levert een doos pennen
en jij zorgt dat het in orde is.

34
00:02:47,914 --> 00:02:54,032
Wat? in orde? Hoe zorg ik daarvoor?
Hier ben ik niet voor opgeleid.

35
00:02:54,209 --> 00:02:55,835
Oké, tot straks.

36
00:02:55,835 --> 00:02:56,997
Oké, tot straks.

37
00:03:10,342 --> 00:03:14,006
Wie we daar hebben: Dwight Jr.
-Hoe was het?

38
00:03:14,178 --> 00:03:16,963
Ik bedoel de seks met Jan.

39
00:03:17,138 --> 00:03:21,762
Een heer praat niet
over de gevoelens van een dame.

40
00:03:21,932 --> 00:03:25,429
De seksuele piek
van vrouwen is Jans leeftijd.

41
00:03:25,600 --> 00:03:30,011
Het was alsof je de liefde bedrijft
met een wild beest.

42
00:03:30,186 --> 00:03:36,356
Niet als een poema, wat je wellicht
denkt. Het was als een zwerm bijen.

43
00:03:36,356 --> 00:03:37,020
Niet als een poema, wat je wellicht
denkt. Het was als een zwerm bijen.

44
00:03:37,190 --> 00:03:41,481
Bijen die op elke hotelkamer
iets aan te merken hebben.

45
00:03:41,650 --> 00:03:46,524
Niks mis mee. M'n moeder zei altijd:
Passie in bed, klasse ernaast.

46
00:03:46,694 --> 00:03:46,861
Wat is er met die pruik, Meredith?
-Wat? Zit ie verkeerd om?

47
00:03:46,861 --> 00:03:51,687
Wat is er met die pruik, Meredith?
-Wat? Zit ie verkeerd om?

48
00:03:53,573 --> 00:04:00,189
Prima, zo hoort ie. Ik heb een cadeau
van Jan. Een espresso-apparaat.

49
00:04:00,368 --> 00:04:06,404
We zijn wel fan geworden van espresso
aan de Amalfikust. Bon appetite.

50
00:04:08,081 --> 00:04:10,997
Zestien soorten. Dat is ltaliaans.

51
00:04:11,165 --> 00:04:14,284
Een vriend van me
heeft er een. Echt goed.

52
00:04:14,459 --> 00:04:18,206
Altijd die vrienden.
Geniet gewoon van de espresso.

53
00:04:18,377 --> 00:04:22,373
Je zegt trouwens 'espresso'.
Wacht, dat zei je ook.

54
00:04:22,546 --> 00:04:26,494
Sorry. Ik nam aan dat je
het verkeerd zou uitspreken...

55
00:04:29,133 --> 00:04:31,338
Daar is hij dan.

56
00:04:31,509 --> 00:04:36,050
We zijn trots op je voor het mede
binnenhalen van White Pages.

57
00:04:36,220 --> 00:04:41,638
Nog trotser op mij, maar...
-Geef me dan de helft van de toeslag.

58
00:04:41,806 --> 00:04:46,383
Jeetje, ik wou dat het kon...
Maar nee.

59
00:04:46,559 --> 00:04:50,140
Ze noemen je Dwight Jr.
Dat vind je toch gaaf?

60
00:04:50,311 --> 00:04:51,887
Ja, heerlijk.

61
00:04:52,062 --> 00:04:56,970
Zou je je willen voordoen
als m'n zoon om een sale te maken?

62
00:04:57,148 --> 00:05:00,894
Als ik verkoper kan worden,
wil ik best doen of ik je mag.

63
00:05:01,066 --> 00:05:05,902
Dan hebben we een deal, zoon.

64
00:05:05,902 --> 00:05:06,233
Dan hebben we een deal, zoon.

65
00:05:10,321 --> 00:05:13,155
Hoi, jongens.
-Wie we daar hebben.

66
00:05:13,323 --> 00:05:18,480
Sorry, er komen zo pennen binnen.
Even koffie voor de hel losbarst.

67
00:05:18,659 --> 00:05:21,824
Neem deze maar.
-Dank je.

68
00:05:23,411 --> 00:05:28,450
Ik kan nu niet aan Pete denken. Ik
heb het druk met die lading pennen.

69
00:05:28,622 --> 00:05:34,989
Mensen vertrouwen op me en
ik wil niemands vertrouwen schaden.

70
00:05:35,167 --> 00:05:38,499
Klaar voor je gesprek?
-Reken maar.

71
00:05:38,669 --> 00:05:42,712
Nee, ik kan het niet. Ik had
Andy's baan tot aan m'n gesprek.

72
00:05:42,879 --> 00:05:46,377
Niet nerveus zijn,
Dit is een binnenkomer...

73
00:05:46,548 --> 00:05:50,875
met een stel sportnerds zoals Jim.
-Ja, dat zal dan wel.

74
00:05:51,050 --> 00:05:54,500
Je kunt niet bang zijn
voor een kamer vol Jims.

75
00:05:54,677 --> 00:05:57,961
Ik hou van hem,
maar hij is Gumby met haar.

76
00:06:00,013 --> 00:06:05,218
Grappig, een vader-zoon verkoopteam
bij een vader-zoonbedrijf.

77
00:06:06,308 --> 00:06:08,549
U heeft gelijk, ja.

78
00:06:08,726 --> 00:06:13,350
Daar hadden we niet bij stilgestaan.
-Inderdaad, paps.

79
00:06:13,520 --> 00:06:15,844
U bent jager, zie ik?

80
00:06:16,022 --> 00:06:20,349
's Morgens vroeg in het bos
zoals Clarkie en ik?

81
00:06:20,524 --> 00:06:23,938
Hij zegt Clarkie omdat ie m'n pa is.
-Klopt.

82
00:06:24,109 --> 00:06:27,975
Je komt nog weinig jagers tegen.
-M'n pa is een topper.

83
00:06:28,153 --> 00:06:31,188
Hij is een seriemoordenaar
onder dieren.

84
00:06:31,363 --> 00:06:38,607
Hij besloop ooit een slapend hert
en sneed zo de kop eraf. Krankzinnig.

85
00:06:40,367 --> 00:06:44,695
Het was z'n verjaardag.
Hij was net drie.

86
00:06:44,870 --> 00:06:48,486
Ik denk dat ik ze allemaal
wil proberen. Is dat gek?

87
00:06:48,663 --> 00:06:52,790
Hoe weten we zonder smaaktest
wat we lekker vinden?

88
00:06:52,957 --> 00:06:55,115
Smaaktest? Ik doe mee.

89
00:06:55,292 --> 00:06:57,663
Yolo.

90
00:06:57,835 --> 00:06:58,960
Wat?
-Dat staat voor 'You only live once'.

91
00:06:58,960 --> 00:07:01,285
Wat?
-Dat staat voor 'You only live once'.

92
00:07:01,462 --> 00:07:06,287
Dat weten we, Oscar. Het is
alleen niet cool als jij het zegt.

93
00:07:06,464 --> 00:07:09,215
Nou...
-Oké, wie doet er mee?

94
00:07:14,427 --> 00:07:17,130
Anders komen we naar jou.
-Nee, ik...

95
00:07:17,303 --> 00:07:21,927
Oké dan.
-Kan het ook zonder die hand?

96
00:07:22,097 --> 00:07:25,381
Geen sprake van.
-Goed dan.

97
00:07:29,810 --> 00:07:33,473
Oké, jongens: We drinken ze allemaal.

98
00:07:33,645 --> 00:07:38,020
We drinken ze allemaal.

99
00:07:38,189 --> 00:07:41,473
Hé, waar is m'n ring?
-Die duikt vast wel op.

100
00:07:43,942 --> 00:07:51,069
Ja, Franklin in oostelijke richting,
tot aan Commonwealth. En dan rechts.

101
00:07:51,237 --> 00:07:54,439
Ik wil elke doelgroep bereiken.
-Jazeker.

102
00:07:54,614 --> 00:07:58,444
Eerst de belangrijkste,
dan komt de rest. Beloofd.

103
00:07:58,616 --> 00:08:01,153
Geef me wat weken.
-Geen maanden, hè?

104
00:08:01,326 --> 00:08:07,492
Weken. De laatste keer dat ik het
over maanden had, is weken geleden.

105
00:08:07,663 --> 00:08:09,619
Bedankt, Dennis.

106
00:08:09,789 --> 00:08:12,457
Hé, hoe is het?
-Goed.

107
00:08:12,623 --> 00:08:15,907
Wat doe je hier?
-Ik wilde je even zien.

108
00:08:16,084 --> 00:08:19,083
Hier hangt echt
een Facebook-sfeertje.

109
00:08:19,252 --> 00:08:22,999
Het is hier echt ge-Zuckerbergt.
-Best gaaf, hè?

110
00:08:23,171 --> 00:08:27,581
Hé, Wade. We moeten
Dennis' schema wat oprekken.

111
00:08:27,756 --> 00:08:32,463
Wacht, geef me een momentje.
Maak het je gemakkelijk.

112
00:08:32,634 --> 00:08:37,589
Uw zorgen zijn voorbij als u
de folder ziet die Clark nu haalt.

113
00:08:37,761 --> 00:08:39,800
Goeie jongen. Doet wat ik zeg.

114
00:08:41,513 --> 00:08:45,924
Nou, mijn zoon kan me wel schieten.
-O, echt?

115
00:08:46,099 --> 00:08:50,047
Ik neem hem op in de zaak
en hij veracht me. Hoe vind je die?

116
00:08:50,226 --> 00:08:56,096
Tussen mij en Clark is het ook niet
altijd super. Ik zou zelfs zeggen...

117
00:08:56,271 --> 00:09:00,730
dat het niet eens goed is,
maar slecht. Zoals bij u.

118
00:09:00,898 --> 00:09:05,724
Hier, paps. Het waren een paar
minuten, maar ik heb je gemist.

119
00:09:05,901 --> 00:09:11,023
Waar bleef je? Zat je de hooligan uit
te hangen of een stickie te roken?

120
00:09:12,905 --> 00:09:16,023
Ja, zoals hij me
geleerd heeft. Cool zijn.

121
00:09:16,198 --> 00:09:19,648
Toon eens wat respect.

122
00:09:19,825 --> 00:09:22,908
En ik hou van je omdat je dat zegt.

123
00:09:24,411 --> 00:09:26,983
We mogen elkaar niet.

124
00:09:27,162 --> 00:09:30,410
Ha, ik neem hem in de zeik...

125
00:09:30,580 --> 00:09:34,493
want in feite is onze relatie...

126
00:09:35,583 --> 00:09:41,500
Rampzalig.
-Ja, slimmerik. Stomme slimmerik.

127
00:09:44,963 --> 00:09:50,714
Het is hier geweldig. Aan de telefoon
doe je alsof het zo knullig is.

128
00:09:50,883 --> 00:09:55,838
Ik heb nog geen salaris. Het is
een begin. Zo gaat het de hele tijd.

129
00:09:56,010 --> 00:10:00,469
Als dit bedrijf ten onder gaat, ga ik
erin mee. Ik wil mee ten onder.

130
00:10:00,638 --> 00:10:03,306
Niet erg om te wachten?
-Nee, hoor.

131
00:10:03,472 --> 00:10:06,258
Klaar? Daar gaan we.

132
00:10:21,065 --> 00:10:24,977
De levering ging prima.
Nu zit ik met ingepakte pennen.

133
00:10:25,150 --> 00:10:30,142
Maar Pam zei niet dat ik ze moest
uitpakken. Ik ben niet zo iemand...

134
00:10:30,320 --> 00:10:34,730
die zodra jij je rug keert
alles uitpakt en die eer opstrijkt.

135
00:10:34,905 --> 00:10:37,609
Aan de andere kant
liggen ze daar maar.

136
00:10:37,782 --> 00:10:42,441
Pam zei er niks over. Ik wil geen
bemoeial zijn, maar ook geen luilak.

137
00:10:42,618 --> 00:10:44,858
Bemoeial, luilak...

138
00:10:45,035 --> 00:10:47,905
M'n hersenen zijn aan het pingpongen.

139
00:10:48,079 --> 00:10:52,371
Sorry, wat was de vraag
ook alweer? O ja...

140
00:10:52,539 --> 00:10:55,541
Nee, ik heb nooit
espresso gehad. Wel lekker.

141
00:10:58,880 --> 00:11:01,335
M'n favoriet is Viennese Amaretto.

142
00:11:01,507 --> 00:11:05,668
En de smerigste
tot nu toe is Alpine Select.

143
00:11:09,553 --> 00:11:14,093
Kevin, Kevin, hou op.
-Zo kan ie wel weer, Kevin.

144
00:11:14,263 --> 00:11:18,010
Qua mannenkleding
bieden we aantrekkelijke prijzen.

145
00:11:18,182 --> 00:11:20,470
Dat hoor ik vaker.
-Zeker.

146
00:11:20,642 --> 00:11:23,345
Hij heeft daar geen idee van.

147
00:11:23,518 --> 00:11:27,929
O, weer een les van de oude heer.
-Hij heeft je gemaakt.

148
00:11:28,104 --> 00:11:32,265
Als je luistert, wordt het nog wat.
Vrouwen walgen van je.

149
00:11:32,439 --> 00:11:36,020
Dat is niet waar.
-Z'n ex was een travestiet.

150
00:11:36,191 --> 00:11:41,859
Ik had het door. Een enorme
adamsappel en duimen als een gorilla.

151
00:11:42,028 --> 00:11:44,352
Hij had niks door.

152
00:11:44,529 --> 00:11:47,445
Genoeg. Ik kan ook
wat van hem zeggen.

153
00:11:47,614 --> 00:11:51,740
O ja? Zoals?
-Toen je dronken was...

154
00:11:51,908 --> 00:11:55,489
en die kinderen doodreed.
-Hij liegt.

155
00:11:55,660 --> 00:12:00,485
Al sinds hij als klein kind
'snoepjes' uit de kattenbak graaide.

156
00:12:00,662 --> 00:12:03,578
Erg genant.
-We bieden mat of glanzend...

157
00:12:03,747 --> 00:12:07,695
De bruine drolletjes rolden
uit al z'n zakken.

158
00:12:07,874 --> 00:12:13,079
U krijgt bulkkorting als u...
-Hij kroop achter de kat aan...

159
00:12:13,252 --> 00:12:17,711
met z'n handjes onder de staart:
Mag ik nog wat, poes?

160
00:12:17,879 --> 00:12:21,922
Dit verzin je niet.
-Nee, dat kun je best verzinnen.

161
00:12:22,090 --> 00:12:23,916
Iemand zonder vrienden.

162
00:12:24,091 --> 00:12:28,003
Hallo, sorry dat ik laat ben.
-Daar is ie, mijn zoon.

163
00:12:28,176 --> 00:12:32,460
Een kattendrollenverzamelaar,
dat zie je.

164
00:12:33,554 --> 00:12:36,423
Zei je nou kattendrollenverzamelaar?

165
00:12:36,597 --> 00:12:41,969
We willen onze markt uitbreiden, maar
richten ons op sporters uit de regio.

166
00:12:42,142 --> 00:12:45,011
Al is dat geen mandaat.
-Mandaat.

167
00:12:45,185 --> 00:12:49,311
Dan denk ik altijd
aan een date van mannen.

168
00:12:52,647 --> 00:12:57,058
Ik heb homoseksuele vrienden.
Eentje dan. Oscar.

169
00:12:58,150 --> 00:13:01,897
Wat maakt je een
goeie aanwinst voor ons?

170
00:13:12,950 --> 00:13:15,155
Jullie hebben het al druk...

171
00:13:15,326 --> 00:13:19,404
Ik wil jullie tijd
niet verder verdoen.

172
00:13:20,495 --> 00:13:25,036
Ik heb hier de kwaliteiten niet voor.
Ik ben magazijnmanager.

173
00:13:26,123 --> 00:13:30,913
Darryl, ik was redacteur.
-Lerares en volleybalcoach.

174
00:13:31,084 --> 00:13:36,242
Ik werk bij een thuiswinkelzender.
-Advocaat. Aan mij hebben ze wat.

175
00:13:37,337 --> 00:13:40,041
En ik was natuurlijk papierverkoper.

176
00:13:40,214 --> 00:13:43,379
Het helpt als je doet
alsof iedereen naakt is.

177
00:13:46,425 --> 00:13:50,207
Cool. Bedankt, jongens.

178
00:13:50,386 --> 00:13:55,092
Even opnieuw. Darryl, wat zijn
je gedachten over het bedrijf?

179
00:13:55,263 --> 00:14:00,884
Nou, ik heb zelfs
een en ander opgeschreven.

180
00:14:01,058 --> 00:14:03,096
Alsjeblieft.

181
00:14:05,143 --> 00:14:07,847
Hij is voorbereid. Indrukwekkend.

182
00:14:12,397 --> 00:14:15,100
Dus zo ziet twee uur
's middags eruit.

183
00:14:18,734 --> 00:14:21,816
Meestal doe ik
rond deze tijd een dutje.

184
00:14:25,737 --> 00:14:29,270
Pennen inruimen, hè?
Ben je nu van administratie?

185
00:14:29,447 --> 00:14:32,897
Nee, ik doe dit alleen
omdat Pam weg moest.

186
00:14:33,074 --> 00:14:35,860
Klinkt bizar, maar het is echt zo.

187
00:14:36,034 --> 00:14:40,030
Pam, kijk uit.
Erin aast op je baantje.

188
00:14:40,203 --> 00:14:43,902
Helemaal niet.
Zo zit het niet. Laat ook maar.

189
00:14:44,080 --> 00:14:47,827
Sorry. Pennen,
hier heb ik niet om gevraagd.

190
00:14:47,999 --> 00:14:50,667
Wat een dag hebben jullie gehad.

191
00:14:52,668 --> 00:14:56,616
Jim heeft het vaak over je.
-Dat is lief van hem.

192
00:14:56,795 --> 00:14:59,830
Jammer dat hij
nog parttime in Scranton zit.

193
00:15:00,005 --> 00:15:03,787
Ik zie het eerder
als parttimen in Philadelphia.

194
00:15:03,965 --> 00:15:06,669
Al plannen om te verkassen?

195
00:15:08,593 --> 00:15:11,213
Komen jullie papier verkopen?

196
00:15:11,386 --> 00:15:14,800
Wij zijn aan het woord.
-Ooit keken ze naar ons op.

197
00:15:14,971 --> 00:15:20,093
we moeten de handen in elkaar slaan.
Dan is een contract toch ideaal?

198
00:15:20,265 --> 00:15:24,012
Graag. Maar Sam Jr hier
runt de zaak nu.

199
00:15:24,184 --> 00:15:30,764
Hij heeft me weggewerkt.
Ik zit hier alleen voor de contacten.

200
00:15:30,938 --> 00:15:34,768
Dus jij bent de baas?
-Correct.

201
00:15:35,898 --> 00:15:37,771
Hou, ik ben Clark.

202
00:15:37,941 --> 00:15:41,474
Ter zake.
Hier in onze catalogus...

203
00:15:42,860 --> 00:15:46,726
Bedankt voor je komst.
-Ik denk dat je hier prima past.

204
00:15:46,904 --> 00:15:50,852
Ja, ik ook. Ik denk dat...

205
00:15:51,031 --> 00:15:56,403
Ik denk dat het wordt als een schot
van Kevin Durant: Perfecto.

206
00:16:14,377 --> 00:16:17,826
Zij zetten zelf een aquarium
naast een basket.

207
00:16:18,003 --> 00:16:22,710
Als ik melk neerzet en Cece stoot
het om, geef ik Cece niet de schuld.

208
00:16:22,881 --> 00:16:25,834
Dus ik ben een driejarig kind?

209
00:16:26,008 --> 00:16:32,209
En als ze je niet nemen, sta je niet
op straat. Je hebt een prima baan.

210
00:16:32,386 --> 00:16:38,966
Ik zou Jada alleen de weekenden zien.
Ik weet niet of ik hier wil wonen.

211
00:16:39,139 --> 00:16:44,297
Precies. Het is Philly. Ze doen alsof
het New York, Parijs of Londen is.

212
00:16:44,475 --> 00:16:47,261
Wie heeft dat nodig?
-Wij niet.

213
00:16:48,728 --> 00:16:53,636
De algemene opvatting is
dat dat uniek was.

214
00:16:53,814 --> 00:16:56,564
Je zult moeten betalen voor de vis...

215
00:16:56,732 --> 00:16:59,731
en zeggen wanneer je kunt beginnen.

216
00:16:59,900 --> 00:17:01,477
Wat?

217
00:17:02,568 --> 00:17:04,856
Wat denk je van gisteren?

218
00:17:06,403 --> 00:17:10,067
Gefeliciteerd. Nu zul je
toch naar Philly moeten.

219
00:17:10,239 --> 00:17:14,281
Ik ben dol op Philly.
215 voor altijd.

220
00:17:16,033 --> 00:17:20,444
Nee, ik baal niet.
Ik ben erg blij voor Darryl.

221
00:17:21,536 --> 00:17:26,326
Ik ben misschien
wat teleurgesteld dat ie weggaat.

222
00:17:28,957 --> 00:17:31,577
Warm hier, zeg. Is het warm?

223
00:17:31,750 --> 00:17:36,456
Echt wel. De airco moet
het hele jaar aan, ook in januari.

224
00:17:37,628 --> 00:17:40,960
Ik snap dit stomme raam niet.

225
00:17:42,464 --> 00:17:46,590
We weten dat in papier
en mode stijlen veranderen.

226
00:17:46,758 --> 00:17:50,540
Kijk dat pak van m'n pa.
Dat is puur acryl.

227
00:17:50,718 --> 00:17:55,461
Daarom zweet hij zo veel.
-Krijg je er een brandblusser bij?

228
00:17:57,305 --> 00:18:00,091
Pa, moet je geen pak voor me kopen?

229
00:18:00,265 --> 00:18:03,513
Dat heb ik nodig
als ik een echte baan heb...

230
00:18:03,683 --> 00:18:09,220
en eindelijk het huis uit ga.
-Daar heeft ie je klem.

231
00:18:09,394 --> 00:18:14,054
ltaliaanse zijde. Erg comfortabel
en smaakvol, maar wel prijzig.

232
00:18:14,230 --> 00:18:19,566
Dan lijk je een maffioso. Voor je het
weet, zit je vast op Riker's Island.

233
00:18:19,733 --> 00:18:22,436
Beter dan wonen op Boring Island.

234
00:18:22,609 --> 00:18:25,977
Dat bestaat niet.
Dat is geen bestaand eiland.

235
00:18:26,153 --> 00:18:28,477
Kaart nodig?

236
00:18:32,365 --> 00:18:34,403
Hoe zie ik eruit?

237
00:18:34,574 --> 00:18:38,652
Je ziet er best goed uit.
Ze hebben er iets van gemaakt.

238
00:18:38,826 --> 00:18:42,407
Dus je moet toch bij
een vader-zoonteam kopen.

239
00:18:42,578 --> 00:18:45,696
Weet je, doe mij er ook maar een.

240
00:18:45,872 --> 00:18:51,989
Zullen we met al die energie het
kopieerapparaat hiernaast zetten?

241
00:18:52,166 --> 00:18:55,332
Top idee.
-Vaarwel, lawaai.

242
00:18:58,253 --> 00:19:01,703
De vloerbedekking stuk.
Dat geeft problemen.

243
00:19:01,880 --> 00:19:03,622
Wacht.

244
00:19:04,715 --> 00:19:07,039
Het is prachtig. Hardhout.

245
00:19:07,216 --> 00:19:11,591
Ik wist dat het er zat, maar ik dacht
nooit dat ik het zou zien.

246
00:19:11,760 --> 00:19:14,795
Weg met de vloerbedekking.

247
00:19:14,970 --> 00:19:20,341
Hun vissen vermoord en toch
aangenomen, zo doe je dat.

248
00:19:20,514 --> 00:19:24,178
Jazeker. Ik ben er klaar voor.
Jullie ook?

249
00:19:39,750 --> 00:19:43,414
Kevin, aan de kant.
Zo kan ik dit niet wegtrekken.

250
00:19:43,586 --> 00:19:47,202
Ik kan hier niet staan
als je het tapijt wegtrekt.

251
00:19:47,379 --> 00:19:51,375
Ik heb hoofdpijn.
Heeft iemand aspirientjes?

252
00:19:51,548 --> 00:19:54,299
Zeur niet. Neem dan nog wat koffie.

253
00:19:54,466 --> 00:20:00,253
Die is op. En Creed heeft ook nog m'n
Bogota Sunrise in de plant gekieperd.

254
00:20:00,428 --> 00:20:02,419
De bladeren bewogen.
-Stil.

255
00:20:02,596 --> 00:20:05,168
Wees zelf stil.
-Stil zijn en werken.

256
00:20:05,347 --> 00:20:07,469
We werken niet voor jou.

257
00:20:07,640 --> 00:20:09,678
Hé, het is vijf uur.

258
00:20:15,185 --> 00:20:17,722
Kevin, kun je...
-Wat gebeurt er?

259
00:20:22,564 --> 00:20:24,770
Ja, het is gelukt.

260
00:20:24,940 --> 00:20:27,430
Jij opende de deur.
-Jij sloot hem.

261
00:20:27,609 --> 00:20:30,098
We zijn helemaal terug.

262
00:20:32,778 --> 00:20:38,778
Zeg, dat kattenverhaal met
al die details, ging dat over jou?

263
00:20:38,948 --> 00:20:41,105
Je hebt me door.

264
00:20:41,282 --> 00:20:43,689
Ik verzamelde ze.
-Waarom?

265
00:20:43,867 --> 00:20:47,151
Elke drol is anders,
net als sneeuwvlokjes.

266
00:21:03,786 --> 00:21:05,777
Wat is hier gebeurd?

267
00:21:05,777 --> 00:21:10,934
Je hebt mij de pennen laten
afhandelen, Pam. Dat is er gebeurd.

268
00:21:15,175 --> 00:21:17,665
Zijn de pennen hier?

