﻿1
00:00:01,014 --> 00:00:03,054
Wat voorafging...

2
00:00:03,055 --> 00:00:04,257
Ik ben bang.

3
00:00:04,258 --> 00:00:07,549
Het enige waaraan ik kan denken is
wanneer weer iets ergs gaat gebeuren.

4
00:00:07,550 --> 00:00:11,262
Hij verliet mijn appartement om haar te zien.
De volgende dag was ze verdwenen.

5
00:00:11,263 --> 00:00:14,394
Hij was de hele nacht bij m'n moeder.
- Heeft hij jou dat verteld?

6
00:00:14,395 --> 00:00:18,324
Ga je terug?
- Ik ben precies waar ik moet zijn.

7
00:00:22,367 --> 00:00:25,395
Ik heb deze gevonden in zijn lades.
- Die zijn van mij.

8
00:00:25,664 --> 00:00:28,040
Ik denk niet dat Byron weet
dat we die pagina’s hebben.

9
00:00:28,041 --> 00:00:31,116
Als je wilt, kan ik ze bijhouden...
- Dat hoeft niet, ik heb ze verborgen.

10
00:00:31,294 --> 00:00:35,176
Ik wil je niet meer zien, k wil niks meer
ivan jou horen, en ik wil je niet meer kennen.

11
00:00:43,996 --> 00:00:45,340
Wat is dat?

12
00:00:46,667 --> 00:00:50,118
Iets met kruiden. Meredith’s wondermiddel.

13
00:00:50,515 --> 00:00:53,272
Ik denk niet dat het werkt.
Je ziet er verschrikkelijk uit.

14
00:00:53,543 --> 00:00:54,812
Bedankt.

15
00:00:58,765 --> 00:01:01,194
Ik kan geen slechter moment uitkiezen
om ziek te zijn.

16
00:01:01,958 --> 00:01:03,163
Heb je nog iets gehoord van je vader?

17
00:01:04,837 --> 00:01:08,151
Hij heeft een bericht achtergelaten, maar ik heb 'm
niet meer gesproken sinds hij op conferentie is.

18
00:01:10,730 --> 00:01:13,933
Hoe is met de zieke?
Niet zo goed.

19
00:01:15,302 --> 00:01:17,866
Ik heb alles meegebracht wat me helpt
wanneer ik ziek ben.

20
00:01:18,733 --> 00:01:19,937
Trash...

21
00:01:21,624 --> 00:01:23,917
Ginger ale...

22
00:01:23,952 --> 00:01:28,184
En de drie seizoenen van "Saved By The Bell."
- Dank je, Hanna.

23
00:01:29,879 --> 00:01:33,275
Ben je zeker dat je hier alleen wilt blijven?
- Meiden, ik ben oké.

24
00:01:33,310 --> 00:01:36,986
Je ziet er echt niet goed uit.
- Ja, dat heb ik al vernomen.

25
00:01:37,190 --> 00:01:39,329
Moeten we je echt niet naar je moeder brengen?

26
00:01:39,428 --> 00:01:42,810
Nee, het is haar week met Mike,
dus de logeerkamer is al bezet.

27
00:01:42,811 --> 00:01:46,628
En ik heb Meredith beloofd dat ik haar
niks zou vertellen over Alison’s dagboek...

28
00:01:46,629 --> 00:01:48,078
tot we met mijn vader hebben kunnen praten.

29
00:01:48,138 --> 00:01:51,014
Dus als ik wegblijf van haar
kan ik het makkelijker geheim houden.

30
00:01:51,398 --> 00:01:56,674
Ik kan niet geloven dat we Meredith vertrouwen.
- Ik denk dat ze ook zo bang is als mij.

31
00:01:56,898 --> 00:01:58,643
Je hebt die pagina’s niet aan haar gegeven, toch?

32
00:01:58,644 --> 00:02:03,026
Nee, ik heb ze veilig verborgen
totdat mijn vader terug is.

33
00:02:04,666 --> 00:02:06,826
Dan zullen we hem de kans geven
om zelf de waarheid te vertellen.

34
00:02:07,183 --> 00:02:08,453
En als hij het niet doet?

35
00:02:10,441 --> 00:02:12,840
Ik wil echt niet geloven dat
mijn vader Ali pijn zou doen.

36
00:02:15,057 --> 00:02:16,604
Maar als hij het gedaan heeft...

37
00:02:18,455 --> 00:02:21,095
is dat een familiegeheim dat
ik niet geheim zou kunnen houden

38
00:02:46,759 --> 00:02:50,414
We zijn gereed voor morgen.
- Dat is te snel.

39
00:02:50,449 --> 00:02:54,042
Heeft spencer je nog iets verteld?
- Ze liegt nog altijd tegen mij...

40
00:02:54,461 --> 00:02:57,307
alsof A weg is gegaan,
wanneer ze jou naar Radley gebracht hebben.

41
00:02:58,633 --> 00:03:03,691
Die bitch kan nogal een geheim houden.
Daar heb ik respect voor.

42
00:03:08,547 --> 00:03:10,447
Ik heb nog altijd het gevoel,
dat we dit aan het overhaasten zijn.

43
00:03:11,760 --> 00:03:15,295
Ik heb al gezegd dat ik niet de leiding heb.

44
00:03:17,926 --> 00:03:19,643
Angst doet meer pijn dan een zwaard.

45
00:03:23,979 --> 00:03:26,229
Ze moeten begrijpen dat zij de leiding heeft.

46
00:03:27,661 --> 00:03:29,209
Dan zal ik ervoor zorgen.

47
00:04:06,883 --> 00:04:08,899
Het is vandaag gemaakt. Zwart.

48
00:04:11,431 --> 00:04:14,215
Bedankt, Em.
- Jij bedankt dat ik hier mag blijven.

49
00:04:17,655 --> 00:04:20,310
Hoe hebben ze jou zover gekregen
om vanmorgen de zaak te openen?

50
00:04:20,952 --> 00:04:24,323
Dat werd mij opgelegd.
- Ik ga naar Spencer gaan om me te douchen.

51
00:04:24,600 --> 00:04:26,548
De loodgieter zal hier niet komen tot de negende.
- Geweldig.

52
00:04:27,021 --> 00:04:31,546
Ik moet wat lezen.
- "Lord of the flies." Heb jij het gekozen, of zij?

53
00:04:31,547 --> 00:04:35,309
Zij, maar ik vind het niet erg.
Ik voel me een beetje zoals één van die jongens.

54
00:04:35,790 --> 00:04:37,756
Het gevoel dat ik op dat eiland zit,
met de meiden.

55
00:04:38,654 --> 00:04:41,216
We hebben het op juiste manier gedaan.
We bleven samen, wat er ook gebeurde.

56
00:04:41,685 --> 00:04:43,099
Jullie zijn echt geweldige vriendinnen.

57
00:04:43,811 --> 00:04:45,728
We wisten dat A probeerde
om ons uit elkaar te krijgen.

58
00:04:46,296 --> 00:04:48,192
Mona heeft ons eigenlijk dichter bij elkaar gebracht.

59
00:04:48,982 --> 00:04:51,696
En nu we dat weten,
staan we er sterker voor.

60
00:04:51,864 --> 00:04:56,463
Dus eigenlijk moet je haar daar dankbaar voor zijn.
- Ik zou niet zover gaan.

61
00:04:56,908 --> 00:05:01,350
Nu dat ze terug is in Rosewood,
laat Mona jullie met rust, toch?

62
00:05:01,499 --> 00:05:03,905
Ze lijkt wel een modelburger te zijn.

63
00:05:04,504 --> 00:05:08,753
Je zou het mij zeggen als die dingen
opnieuw beginnen, toch?

64
00:05:08,962 --> 00:05:10,275
Natuurlijk.

65
00:05:13,425 --> 00:05:14,781
Ik moet verder gaan met mijn boek.

66
00:05:20,841 --> 00:05:24,119
Em, zou je de deur kunnen sluiten als je weggaat?
- Zeker.

67
00:05:37,946 --> 00:05:42,933
Spence, missie compleet.
Hij is op weg naar jou, en ik heb de sleutels.

68
00:05:46,296 --> 00:05:50,077
Welke zegt "jong en heet"
zonder te trendy te zijn?

69
00:05:51,028 --> 00:05:55,274
Vraag je dat aan mij?
Ik heb deze hoodie sinds ik twaalf ben.

70
00:05:55,275 --> 00:05:58,169
Caleb, dit is belangrijk.
Ik moet indruk maken op Corin.

71
00:05:58,837 --> 00:06:01,501
Het is een solicitatiegesprek.
Je gaat niet op de catwalk lopen.

72
00:06:01,696 --> 00:06:05,551
Ze is de beste ontwerpster in Philly. Het zou
een privilege zijn als ik haar koffie mocht brengen.

73
00:06:05,659 --> 00:06:08,568
Zou ze willen dat je het deed op die hoge hakken?
- Ja, in ieder geval.

74
00:06:11,896 --> 00:06:13,377
Doe de jurk dan aan.

75
00:06:14,092 --> 00:06:17,812
Maar om er zeker van te zijn,
kun je het beter voor mij proberen.

76
00:06:18,822 --> 00:06:20,169
Ik ben zo terug.

77
00:06:28,591 --> 00:06:29,923
Vergat mijn schoenen.

78
00:06:30,261 --> 00:06:33,582
Ik heb er over nagedacht.
Ik doe mee.

79
00:06:34,510 --> 00:06:36,332
Ik ben niet van plan om haar Hanna
iets te laten aandoen.

80
00:06:38,658 --> 00:06:39,898
We bespreken dit vanmiddag.

81
00:06:41,326 --> 00:06:44,992
Tegen wie was je aan het praten?
- Mijn moeder.

82
00:06:45,584 --> 00:06:49,391
Het is 4u30 in Californië.
Bel je haar altijd zo vroeg?

83
00:06:49,527 --> 00:06:55,615
Ze is niet in Montecito. Ze is in Chicago voor zaken.

84
00:06:56,232 --> 00:06:59,064
Dus waarom praatte je met je moeder
over mij en Mona?

85
00:06:59,760 --> 00:07:04,323
Ze weet dat Mona jou heeft gepest, en ze is
gewoon bezorgd over dat ze terug is op school.

86
00:07:04,978 --> 00:07:09,609
Mona heeft iemand je moeder laten aanrijden.
Je zou niet over haar moeten praten.

87
00:07:09,863 --> 00:07:12,650
Hanna, Mona heeft geprobeerd jou aan te rijden,
toen jullie nog vrienden waren.

88
00:07:13,290 --> 00:07:15,544
Wie weet wat ze van plan is
nu je haar in de steek laat.

89
00:07:15,721 --> 00:07:18,976
Miscchien zal ze niks doen.
- Natuurlijk wel, ze is A.

90
00:07:19,710 --> 00:07:21,477
We moeten haar een stap voor blijven.

91
00:07:21,636 --> 00:07:24,703
Beloof me gewoon
dat je niks stoms gaat doen.

92
00:07:25,858 --> 00:07:27,378
Beloof het mij.

93
00:07:29,739 --> 00:07:31,504
Prima. Ik zal niks stoms doen.

94
00:07:33,170 --> 00:07:35,400
Laat nu eens zien wat
heet en niet-te-trendy is.

95
00:07:52,699 --> 00:07:57,774
Ik beloof dat het vandaag de laatste keer is
dat ze het water moeten afsluiten in de loft.

96
00:07:58,432 --> 00:08:00,647
Ik vind het niet erg.

97
00:08:00,849 --> 00:08:05,130
Kan je niet langskomen vanavond
om het nieuwe bad uit te proberen?

98
00:08:07,242 --> 00:08:09,476
Ik haat het dat ik je vanavond niet kan zien.

99
00:08:10,061 --> 00:08:14,877
Maar het is een etentje ter ere van mijn vader,
dus moet ik natuurlijk daar zijn.

100
00:08:15,441 --> 00:08:20,137
Ik begrijp het.
We zullen het morgen vieren.

101
00:08:27,327 --> 00:08:29,213
Je weet dat ik dit kan maken, toch?

102
00:08:29,420 --> 00:08:34,014
Drie jaar geleden, maakte ik een exacte kopie
van koningin Maria van Schotland's executiekleedje...

103
00:08:34,015 --> 00:08:37,171
voor mijn Halloweenskostuum.
En ik had het patroon niet.

104
00:08:38,168 --> 00:08:41,365
Is er iets wat je niet kan?
- Ja.

105
00:08:41,400 --> 00:08:45,594
Wegglippen van dat stomme etentje
dat mij weg houdt van jou op onze verjaardag.

106
00:08:49,062 --> 00:08:52,333
Ik ging juist naar andere kamer om mij aan te kleden.

107
00:08:52,584 --> 00:08:54,601
Ik dacht je te helpen met uitkiezen
wat je vanavond gaat dragen voor dat etentje...

108
00:08:54,602 --> 00:08:56,559
waar je zeker naar uitkijkt.

109
00:08:56,863 --> 00:08:59,148
Gaat pap echt kwaad zijn
als ik niet naar dat etentje kom?

110
00:08:59,637 --> 00:09:02,842
Hij moet er zijn,
dus hij wil zijn familie ook erbij hebben.

111
00:09:03,166 --> 00:09:04,701
Miserie houdt van gezelschap.

112
00:09:04,963 --> 00:09:06,997
Ik vind wel mijn weg naar buiten.

113
00:09:10,799 --> 00:09:12,159
Je vergeet je t-shirt.

114
00:09:20,132 --> 00:09:23,192
Hoe heb ik het gedaan?
- Geweldig. Hij had het niet door.

115
00:09:23,514 --> 00:09:25,893
Ik heb oma’s recept gekopieerd.
- Dank je.

116
00:09:29,469 --> 00:09:32,544
Ik heb die lasagne gemaakt voor
jouw vader op onze eerste verjaardag.

117
00:09:33,817 --> 00:09:38,602
Toby zal het geweldig vinden.
- Bedankt. En bedankt voor mijn dekmantel.

118
00:09:39,578 --> 00:09:42,597
Ik hoop dat hij van verassingen houdt.
- Ik reken erop.

119
00:10:05,345 --> 00:10:08,252
Hoe voel je je?
- Niet zo geweldig.

120
00:10:11,464 --> 00:10:15,301
Heb ik hele dag geslapen?
- Nee, nog niet voorbij de middagpauze.

121
00:10:15,395 --> 00:10:18,052
Ik moet even geen les geven,
dus ik dacht eens bij jou te komen kijken.

122
00:10:20,634 --> 00:10:22,271
Je voelt echt warm aan.

123
00:10:23,162 --> 00:10:26,648
Ik denk dat ik een dokter moet zien.
Ik zal mijn moeder bellen...

124
00:10:32,180 --> 00:10:35,711
Mijn gsm lag hier net nog.
- Ik zal ernaar uitkijken.

125
00:10:37,913 --> 00:10:41,707
Maar we moeten jou boven krijgen.
Je zal veel beter kunnen slapen in je eigen bed.

126
00:10:43,101 --> 00:10:47,779
Kan je ervoor zorgen dat mama me belt?
- Ik zal haar zo snel mogelijk iets laten weten.

127
00:10:48,856 --> 00:10:52,464
Ik ben er zeker van dat ze dan snel komt.
- Dank je.

128
00:10:52,488 --> 00:10:56,303
De stress over jouw vader en over die pagina’s
zal hier wel voor gezorgd hebben.

129
00:10:56,547 --> 00:11:00,407
Ik wil er nu niet aan denken.
- Nee, natuurlijk niet.

130
00:11:02,880 --> 00:11:05,620
Maar je hebt de pagina’s
op veilige plek verborgen, toch?

131
00:11:16,581 --> 00:11:20,659
Rosemary’s kip? Boerenkool salade?
Waaraan heb ik dit verdiend?

132
00:11:21,005 --> 00:11:24,256
Aangezien je niet wou weggaan,
breng ik al je favoriete dingen naar jou.

133
00:11:26,457 --> 00:11:29,883
Heb je nagedacht over wat ik zei de vorige nacht?
- Over wat?

134
00:11:30,521 --> 00:11:33,680
Over iemand te zien om jou te helpen met de angst.

135
00:11:34,139 --> 00:11:37,202
Ik heb iemand gevonden.

136
00:11:38,003 --> 00:11:41,524
En ik heb een afspraak gemaakt voor deze namiddag.
- Echt?

137
00:11:41,559 --> 00:11:44,987
Met iemand praten die begrijpt wat ik allemaal
doormaak, kan alleen maar helpen.

138
00:11:45,923 --> 00:11:48,536
Bedankt voor een duwtje.
- Natuurlijk.

139
00:11:52,501 --> 00:11:56,221
Sorry voor het storen.
Ik moet Emily lenen voor een meisjespraatje.

140
00:11:57,077 --> 00:12:02,787
Niet meisje-tot-meisje, gewoon meisjespraatje.
- Nu echt?

141
00:12:02,949 --> 00:12:06,518
Het spijt me echt. het is echt belangrijk.
Ze is volledig van jou.

142
00:12:12,415 --> 00:12:14,474
Wat is er?
- Ik heb je hele tijd proberen te bereiken.

143
00:12:14,475 --> 00:12:15,784
Ja, ik was bezig.

144
00:12:17,589 --> 00:12:21,199
Ik heb een gunst nodig, en normaal zou ik het
niet vragen maar ik heb een gesprek vandaag.

145
00:12:21,200 --> 00:12:23,709
Aria is ziek, en Spencer wilt Toby verrassen...
- Rustig aan.

146
00:12:23,744 --> 00:12:26,730
Ik wil dat je Caleb volgt na school
en kijkt waar hij heen gaat.

147
00:12:26,958 --> 00:12:30,234
Waarom?
- Ik hoorde hem vanmorgen aan de telefoon.

148
00:12:30,331 --> 00:12:33,143
Hij gaat iemand ontmoeten.
Ze waren aan het praten over Mona.

149
00:12:33,417 --> 00:12:34,867
Ik denk dat hij haar iets wilt aandoen.

150
00:12:35,392 --> 00:12:40,122
Ik hou van jou, Maar ik zit niet bij de C.I.A.
Ik weet niks over iemand schaduwen.

151
00:12:40,123 --> 00:12:44,528
Blijf gewoon ver genoeg weg zodat hij jou niet ziet,
maar niet te ver dat je hem uit de oog verliest.

152
00:12:44,529 --> 00:12:46,302
Wat als hij me ziet?
- Dan lieg je.

153
00:12:46,604 --> 00:12:50,501
Zeg gewoon dat je daar in de buurt moest zijn.
- Hoe weet je dit allemaal?

154
00:12:50,545 --> 00:12:52,994
Mijn moeder nam me altijd mee,
wanneer we mijn vader volgde.

155
00:12:53,751 --> 00:12:57,588
Toen ze dacht dat hij samen was met Isabel.
- Hij was samen met Isabel.

156
00:12:57,897 --> 00:12:59,455
Ja, dat bedoel ik dus.

157
00:13:00,072 --> 00:13:04,377
Als Paige nu in gevaar was,
weet je dat ik het dan voor jou zou doen.

158
00:13:13,872 --> 00:13:17,609
Ik was op zoek naar jou.
- Hier ben ik.

159
00:13:17,823 --> 00:13:23,286
Tijdens mijn pauze, ben ik bij Aria langs geweest.
Ze voelt zich al veel beter.

160
00:13:24,097 --> 00:13:30,130
Geweldig. Ik wou haar niet wakker maken met te bellen
maar ik zal haar nu bellen.

161
00:13:31,669 --> 00:13:34,273
Bedankt om het me te laten weten.
- Natuurlijk.

162
00:13:34,727 --> 00:13:40,342
En bedankt om op haar te letten.
- Met plezier. Ze is een beeldig meisje.

163
00:16:31,490 --> 00:16:32,839
Iemand, help me.

164
00:18:35,727 --> 00:18:38,610
Bedankt om me hier te ontmoeten.
Het spijt me dat je tegen Hanna moest liegen.

165
00:18:39,428 --> 00:18:40,767
Sommige leugens zijn het risico waard.

166
00:18:41,047 --> 00:18:44,266
Het heeft bij mij en Emily lang geduurd
voor we elkaar konden vertrouwen.

167
00:18:44,536 --> 00:18:47,025
Als ze eens wist dat we dit deden...
- Zoals Hanna.

168
00:18:47,539 --> 00:18:48,910
Ze zou dan een manier vinden om ons te stoppen.

169
00:18:51,336 --> 00:18:54,905
Ik ben voortdurend bang, sinds die dag
in de vuurtoren. Ik word steeds banger.

170
00:18:55,774 --> 00:18:59,188
Dan op een avond realiseerde ik me
dat ik niet bang ben voor mezelf...

171
00:18:59,223 --> 00:19:01,139
maar dat ik bang ben voor Emily.

172
00:19:02,194 --> 00:19:06,296
Ze zit er al een lange tijd mee dat ze precies
niet beseft dat het heel gevaarlijk is.

173
00:19:10,554 --> 00:19:12,854
We weten dat Mona mensen heeft
die hun doen en laten controleert.

174
00:19:13,420 --> 00:19:16,510
Maar het is echt niet mogelijk, dat ze iemand heeft
die ons allemaal in gaten houdt.

175
00:19:18,002 --> 00:19:21,874
Dus terwijl de meisjes de hulpeloze spelen,
wil ik het afronden en...

176
00:19:21,875 --> 00:19:26,422
Haar psychotische kont aan de muur te spijkeren.
- Ja, zoiets.

177
00:19:27,735 --> 00:19:32,092
Voor ze naar Radley ging had Mona
al hun geheimen bewaard in een motelkamer.

178
00:19:32,127 --> 00:19:34,805
Dat waren haar trofees.
- Haar waardevolle bezittingen.

179
00:19:35,374 --> 00:19:37,983
Dat gebruikte om de meisjes
te beletten om naar politie te gaan.

180
00:19:37,984 --> 00:19:41,229
Dus als we haar trofeëenkamer kunnen vinden,
kunnen we hier een einde aan maken.

181
00:19:47,770 --> 00:19:50,535
Corin heeft een maand geleden
haar winkel verhuisd naar Society Hill.

182
00:19:51,675 --> 00:19:56,066
Heb je Mona verteld dat je daar wou solliciteren?
- Ik heb het maanden geleden online geplaatst.

183
00:19:56,344 --> 00:19:58,666
Ze doet dit alleen om mij terug te pakken
omdat ik haar afgesnauwd heb.

184
00:19:58,667 --> 00:20:01,192
Nee, Zij was het niet.
Ik heb haar op school gezien rond vier uur.

185
00:20:02,422 --> 00:20:03,766
Dan was het haar volgeling.

186
00:20:08,894 --> 00:20:12,038
Heeft ze gedreigd om jouw hoofd af te hakken?
- Of ze is sarcastisch bezig.

187
00:20:14,703 --> 00:20:16,190
Zouden we deze sleutel aan de politie moeten geven?

188
00:20:16,503 --> 00:20:18,730
Er staat een nummerieke code op.
Misschien kunnen ze het traceren.

189
00:20:18,731 --> 00:20:22,069
En als ze het zouden vinden,
wil dan ook over Mona 2.0 praten?

190
00:20:22,341 --> 00:20:24,121
Want dat zullen we moeten doen als we het afgeven.

191
00:20:24,361 --> 00:20:29,168
Mona en haar volgeling zijn misschien niet alleen.
Misschien heeft ze een heel leger.

192
00:20:29,786 --> 00:20:33,382
We weten nog altijd niet wat haar eindspel is.
- Ik wel. Mijn hoofd afhakken.

193
00:20:33,417 --> 00:20:37,553
Ik begrijp jullie, maar ze heeft nog altijd de foto's
van ons aan Ali's graf.

194
00:20:37,831 --> 00:20:40,846
Het kan me niets meer schelen.
Ze moet gestopt worden.

195
00:20:42,206 --> 00:20:47,244
Je hebt gelijk,
maar Aria moet er ook akkoord mee gaan.

196
00:20:47,279 --> 00:20:48,755
Heeft iemand haar vandaag nog gesproken?

197
00:20:48,756 --> 00:20:50,931
Ik heb haar proberen te bereiken,
maar ik kreeg altijd haar voicemail.

198
00:20:51,418 --> 00:20:53,555
Ik ook. Ze slaapt waarschijnlijk nog altijd.

199
00:20:54,030 --> 00:20:55,841
Laten we afwachten.
We zullen er morgenvroeg over praten.

200
00:21:00,181 --> 00:21:01,533
Ik moet me klaarmaken voor vanavond.

201
00:21:04,370 --> 00:21:07,844
Veel plezier vanavond.
we zullen ons er morgen over bekommeren.

202
00:21:07,879 --> 00:21:09,131
Bedankt.

203
00:21:09,132 --> 00:21:14,621
Als je Toby echt wilt verrassen, draag dan
alleen hoge hakken wanneer hij binnenkomt.

204
00:21:17,024 --> 00:21:20,398
Ik heb gehoord dat jongens dat leuk vinden.
- Bedankt voor de tip.

205
00:22:17,555 --> 00:22:18,946
Wat ben je aan het doen?

206
00:22:24,894 --> 00:22:27,746
Ik neem terug wat van mij was.
- Is dit een droom?

207
00:22:29,377 --> 00:22:33,211
Nee, lieverd.
Ik ben echter dan ik ooit ben geweest.

208
00:22:36,067 --> 00:22:39,227
Vertel me hoe het is. Vertel me alles.

209
00:22:41,697 --> 00:22:45,552
Ik weet niet meer wie zei dat kennis de meester is.
Waarschijnlijk gewoon een oude fabel.

210
00:22:46,593 --> 00:22:52,223
Maar hij had gelijk. Ik zie alles nu.
Ik heb zoveel gemist wanneer ik hier was.

211
00:22:53,006 --> 00:22:56,065
Zie je A?
- Elke keer als ik me omdraai.

212
00:22:56,737 --> 00:23:00,326
Jullie hebben haar ook allemaal al eens gezien.

213
00:23:00,995 --> 00:23:03,095
Ik ben verrast dat Spencer
nog niet weet wie het is.

214
00:23:08,740 --> 00:23:13,636
Is dat allemaal echt gebeurd wat je schreef?
Heb je mijn vader gechanteerd?

215
00:23:15,349 --> 00:23:21,133
Byron is echt aan het bijdraaien, nietwaar?
Toen Ezra's moeder alles wist...

216
00:23:22,304 --> 00:23:23,619
Ik moet de waarheid weten.

217
00:23:24,873 --> 00:23:27,322
Als ik de waarheid vertel,
hoef je het niet te geloven.

218
00:23:27,916 --> 00:23:29,161
Alsjeblieft.

219
00:23:30,934 --> 00:23:32,628
Ik was echt wanhopig voor dat geld.

220
00:23:35,001 --> 00:23:38,813
Hoe kon je mijn familie dat aandoen?
En mij?

221
00:23:39,764 --> 00:23:43,758
Het was gewoon een chantage.
Ik zou nooit je moeder bellen.

222
00:23:46,329 --> 00:23:47,644
Heeft mijn vader jou vermoord?

223
00:23:49,765 --> 00:23:51,265
Zie ik er dood uit?

224
00:23:57,537 --> 00:24:01,098
Ik zou daar niet meer van drinken.
- Wat bedoel je?

225
00:24:02,319 --> 00:24:04,618
Meredith is ook op zoek naar deze pagina's.

226
00:24:12,774 --> 00:24:14,382
Je weet waarom ik jou uitgekozen heb, toch?

227
00:25:21,140 --> 00:25:23,625
Doet het nog pijn?
- Ja, nog een beetje.

228
00:25:24,116 --> 00:25:27,629
Kyle Bown van de jongens zwemteam
kan zijn pols helemaal ombuigen tot op zijn arm...

229
00:25:27,630 --> 00:25:30,166
en het doet niet eens pijn bij hem.
Ik denk dat hij het Hypermobiliteitssyndroom heeft.

230
00:25:30,167 --> 00:25:31,833
En waarom vertel je met dit?

231
00:25:32,102 --> 00:25:35,572
Waarom kan je dit niet bijvullen?
- Je hebt dit vorige week al bijgevuld.

232
00:25:35,843 --> 00:25:39,561
Ik weet het, maar ik ben mijn pillen kwijtgespeeld.
- Het spijt me, mevrouw.

233
00:25:39,596 --> 00:25:44,375
Clonazepam is een derde klasse medicatie.
Je kan je dokter een nieuw voorschrift vragen.

234
00:25:44,376 --> 00:25:47,760
Ik heb geen tijd om mijn dokter te bellen.
Ik heb deze pillen nu nodig.

235
00:25:47,761 --> 00:25:51,062
We kunnen niets voor u doen.
We sluiten over paar minuten.

236
00:25:51,862 --> 00:25:54,568
Echt geweldig.

237
00:26:03,193 --> 00:26:04,512
Reken dit af.

238
00:26:25,058 --> 00:26:27,982
Clonazepam wordt het meest gebruikt
voor angstaanvallen,

239
00:26:27,983 --> 00:26:30,220
Maar mensen gebruiken het ook
om te kunnen slapen.

240
00:26:30,723 --> 00:26:34,371
Meredith lijdt ofwel aan slapeloosheid
of ze probeert een koe om te leggen.

241
00:26:44,384 --> 00:26:47,125
Ik heb niet het idee dat die vrouw
Aria terug gezond wilt maken.

242
00:26:47,126 --> 00:26:48,352
Ik ga haar weer bellen.

243
00:26:51,670 --> 00:26:53,070
Direct naar de voicemail.

244
00:27:41,732 --> 00:27:45,089
Je deed me schrikken.
- Het spijt me. Ik wou je verrassen.

245
00:27:45,090 --> 00:27:47,551
Dat deed je. Waarom ben je niet op het werk?

246
00:27:47,552 --> 00:27:50,296
Ik heb nu pauze, en omdat ik
je vanavond niet zal zien...

247
00:27:51,510 --> 00:27:56,238
Gelukkige verjaardag.
- Ze zijn prachtig.

248
00:27:57,508 --> 00:27:58,794
Bedankt.

249
00:27:59,631 --> 00:28:03,598
Ik voel me nu zo schuldig. Ik heb niks voor jou.
- Het is oké, dat verwacht ik ook niet.

250
00:28:04,132 --> 00:28:05,556
Laat me deze even in water doen.

251
00:28:19,208 --> 00:28:22,257
A?
- Het is niet wat je denkt.

252
00:28:22,663 --> 00:28:26,147
Melissa heeft het hier gelaten.
Ze heeft een opslagruimte in Philly.

253
00:28:33,673 --> 00:28:35,099
Ze zijn echt prachtig.

254
00:28:36,208 --> 00:28:40,203
Ik ga beter terug naar mijn werk.
- Ik ga me nu beter omkleden voor dat etentje.

255
00:28:40,840 --> 00:28:44,521
De hemel ziet er al aardig donker uit.
Misschien kan ik vroeger naar huis komen.

256
00:28:44,841 --> 00:28:46,245
Wil je me dan bellen?

257
00:28:51,124 --> 00:28:53,304
Hou van je.
- Ik hou ook van jou.

258
00:29:15,129 --> 00:29:16,622
Was je hier naar op zoek?

259
00:29:18,998 --> 00:29:20,681
Zeer slim.

260
00:29:20,865 --> 00:29:25,875
Ik heb het hele thuis tweemaal doorzocht.
En ik kan die papieren nergens vinden.

261
00:29:26,368 --> 00:29:27,568
Heb je me gedrogeerd?

262
00:29:27,675 --> 00:29:31,120
Doe niet zo dramatisch.
Ik heb je iets gegeven dat je hielp slapen.

263
00:29:31,225 --> 00:29:32,928
En je sloot me op in mijn kamer.

264
00:29:32,929 --> 00:29:35,353
Ik ga jou die pagina's echt niet
aan de politie laten geven.

265
00:29:35,354 --> 00:29:38,797
Dat is niet jouw beslissing, toch?
- Zwijg en ga zitten.

266
00:29:47,063 --> 00:29:49,959
Ik heb tegen je gelogen.
Mijn vrienden weten van het dagboek.

267
00:29:49,960 --> 00:29:52,120
Wat je ook denkt, het gaat niet werken.

268
00:30:34,883 --> 00:30:36,090
Ze moet hier zijn.

269
00:30:38,523 --> 00:30:40,139
Aria, ben je er?

270
00:30:49,535 --> 00:30:51,254
Ik wou alleen maar eens horen hoe het gaat.

271
00:30:51,456 --> 00:30:57,235
Ik ga thuis zijn voordat de storm verergert.
- Goed, ik ben blij dat je onderweg bent.

272
00:30:57,395 --> 00:31:01,186
Hoe gaat het etentje?
- Het gaat wel.

273
00:31:01,416 --> 00:31:03,950
Ga je voorzichtig zijn?
- Komt voor mekaar.

274
00:31:10,692 --> 00:31:12,090
Hier is de sleutel.

275
00:32:00,201 --> 00:32:01,423
Ze is hier niet.

276
00:32:02,750 --> 00:32:04,047
Ik ga haar bellen.

277
00:32:12,589 --> 00:32:16,000
Wat doen jullie buiten in deze storm?
- Waar is Aria?

278
00:32:16,467 --> 00:32:18,850
Ze is naar de kelder om zaklampen te zoeken.

279
00:32:19,064 --> 00:32:21,957
Ze is al een tijdje beneden.
Misschien moeten we eens gaan kijken.

280
00:32:49,422 --> 00:32:52,300
Aria, ben je daar beneden?

281
00:32:58,237 --> 00:32:59,835
Het zit op slot.

282
00:33:12,609 --> 00:33:14,399
Ik denk niet dat we hier beneden alleen zijn.

283
00:33:30,587 --> 00:33:34,863
Aria, ben je in orde?
Word wakker, Aria.

284
00:33:38,587 --> 00:33:39,788
Word wakker.

285
00:33:45,957 --> 00:33:47,955
Het komt in orde, Aria.
- Nietwaar.

286
00:33:48,580 --> 00:33:51,355
Ze heeft haar verstand verloren. Ze is gek.

287
00:33:57,155 --> 00:33:58,790
Wat is ze daarboven aan het doen?

288
00:33:58,791 --> 00:34:00,987
Als Spencer hier was, zou ze zeggen
dat ze op en neer stapte...

289
00:34:01,022 --> 00:34:02,935
terwijl ze een plan bedenkt
om ons uit de weg te ruimen.

290
00:34:02,936 --> 00:34:04,432
Het zou haar waarschijnlijk nog lukken.

291
00:34:05,664 --> 00:34:07,405
Het is 3 tegen 1.

292
00:34:07,406 --> 00:34:10,042
Geef haar die pagina's en dan halen we haar neer.
- Haar neerhalen?

293
00:34:10,077 --> 00:34:13,240
Ik heb er geen probleem mee
om haar slaag te geven.

294
00:34:19,095 --> 00:34:20,380
Het is je vader.

295
00:34:20,889 --> 00:34:25,105
Hij ging pas morgen thuis zijn.
- Ze zal 'm wel gebeld hebben.

296
00:34:25,394 --> 00:34:29,873
Heeft hij hier ook iets mee te maken?
- Ik weet niet meer wat ik moet geloven.

297
00:34:36,902 --> 00:34:38,619
Ik heb je voicemail maar half gehoord.

298
00:34:38,620 --> 00:34:40,650
Ik heb geprobeerd te bellen,
maar de telefoons werken niet.

299
00:34:43,065 --> 00:34:47,484
Meredith, wat is er?
- Aria weet alles.

300
00:34:48,278 --> 00:34:53,591
Ze weet het van de chantage.
En ze weet dat je Alison gezien hebt die nacht...

301
00:34:58,197 --> 00:35:02,998
Ze heeft bewijs, Byron.
En ook haar vriendinnen weten het.

302
00:35:08,010 --> 00:35:10,974
Wat ga je daarmee doen?
- We weten niet wat ze aan het plannen zijn.

303
00:35:10,975 --> 00:35:14,728
Mijn vader zou ons nooit pijn doen.
- Ben je daar zo zeker van?

304
00:35:35,047 --> 00:35:36,283
Ben je in orde?

305
00:35:43,004 --> 00:35:44,947
Je moet niet bang voor mij zijn.

306
00:35:45,698 --> 00:35:50,088
Ik zweer het.
Ik heb Alison geen pijn gedaan.

307
00:35:51,136 --> 00:35:54,501
Ik heb geen geld meegebracht.
- Dan weten we hoe dit zal eindigen.

308
00:35:54,502 --> 00:35:57,484
Je weet hoeveel pijn dit Aria zou doen als je belt.

309
00:35:58,114 --> 00:36:03,339
En ik denk niet dat jij echt zo vreselijk bent.
- Dan ken je me duidelijk niet zo goed.

310
00:36:07,941 --> 00:36:09,651
Laatste kans om jezelf te redden.

311
00:36:13,841 --> 00:36:15,149
Ja, dat is het.

312
00:36:19,388 --> 00:36:21,930
Je hebt je eigen graf gemaakt, Mr. Montgomery.

313
00:36:30,364 --> 00:36:33,251
Moet ik 911 bellen om jouw aandacht te krijgen?

314
00:36:43,579 --> 00:36:48,779
Ik was bereid om jouw moeder
de waarheid te vertellen. Dan verdween Alison.

315
00:36:49,372 --> 00:36:55,295
En hoe langer ze vermist werd, hoe moeilijker
het werd om het aan iemand te vertellen.

316
00:37:47,397 --> 00:37:49,123
Is dit wat je zocht?

317
00:38:23,328 --> 00:38:24,716
Hoe lang weet je het al?

318
00:38:44,170 --> 00:38:45,469
Schatje.

319
00:38:46,650 --> 00:38:47,912
Is alles in orde?

320
00:38:50,197 --> 00:38:52,549
Wat is er, lieverd?
- Mama.

321
00:39:08,315 --> 00:39:12,787
Ik heb de politie gebeld,
en ze hebben op Meredith's appartement gekeken.

322
00:39:12,788 --> 00:39:14,064
Ze is weg.

323
00:39:14,982 --> 00:39:18,549
Je hebt ons over de affaire verteld.
Waarom vertelde je dan niet hierover?

324
00:39:24,722 --> 00:39:28,652
Toen ze Alison's lichaam vonden,
Was het duidelijk dat ze vermoord werd.

325
00:39:28,681 --> 00:39:30,664
En er waren geen verdachten.

326
00:39:31,454 --> 00:39:34,469
Ik heb haar die nacht gezien voor ze stierf,
En ik weet waarop het zou lijken.

327
00:39:39,214 --> 00:39:42,029
Wat heeft dit begonnen? Hoe heb je het ontdekt?

328
00:39:45,311 --> 00:39:49,552
We vonden een oud dagboek van Alison.
Ze schreef over jou.

329
00:40:03,613 --> 00:40:06,222
Waarom ben je niet
naar me gekomen om erover te praten?

330
00:40:06,257 --> 00:40:10,456
Ik wou wel.
Maar Meredith deed me geloven dat je...

331
00:40:15,014 --> 00:40:16,428
Ik was bang.

332
00:40:18,544 --> 00:40:22,880
Ik wil graag weten of er nog steeds een deel van jou
denkt dat ik dit zou gedaan hebben.

333
00:40:31,881 --> 00:40:33,355
Ik begrijp het.

334
00:40:36,861 --> 00:40:40,257
Waar ga je heen?
- Iets doen wat ik lang geleden al had moeten doen.

335
00:40:40,258 --> 00:40:42,464
Ik ga de politie alles vertellen.

336
00:40:43,255 --> 00:40:49,477
En hopelijk ga je je dan realiseren
dat ik niks te maken had met Alison's dood.

337
00:41:01,117 --> 00:41:02,459
Wat ben je aan het doen?

338
00:41:04,936 --> 00:41:06,230
Ik geloof jou.

339
00:41:43,850 --> 00:41:45,351
Ik weet dat je er bent.

340
00:42:13,983 --> 00:42:17,094
Zou je me willen vertellen dat wat ik
vannacht gezien heb niet echt was?

341
00:42:24,886 --> 00:42:27,324
Vertel me alsjeblieft dat er meer is...

342
00:42:29,010 --> 00:42:31,200
Dat er iets is wat ik niet weet.

343
00:42:35,052 --> 00:42:37,810
Alsjeblieft, Toby.

344
00:42:39,834 --> 00:42:41,768
Alsjeblieft, Toby.

