1
00:00:01,720 --> 00:00:05,872
We moeten deze kast opschonen.
Veel klanten zijn allang weg.

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,272
Scranton Mimeograph Corp?
Daar doen we voorlopig niks mee.

3
00:00:10,440 --> 00:00:14,353
Wat raar.
Een brief van Robert Dunder.

4
00:00:14,520 --> 00:00:16,670
'lk bezit een kostbaar artefact.

5
00:00:16,840 --> 00:00:22,233
Ik heb het verstopt en wacht tot
een intellectueel iemand het vindt.

6
00:00:22,400 --> 00:00:27,269
Deze gouden kelk heeft een grote
historische en religieuze waarde.'

7
00:00:28,840 --> 00:00:30,273
De Heilige Graal.

8
00:00:30,440 --> 00:00:36,356
Is die Heilige Graal-grap van jou?
-Ik heb niet echt tijd voor...

9
00:00:36,520 --> 00:00:40,911
O, mijn god. Ik heb inderdaad
zo'n grap uitgehaald met Dwight.

10
00:00:41,080 --> 00:00:45,153
De Dunder-code. Die grap
was ik al helemaal vergeten.

11
00:00:45,320 --> 00:00:47,629
Dat is wel zeven jaar geleden.

12
00:00:47,800 --> 00:00:51,873
Ik werkte een maand lang over.
Wat een tijd had ik toen.

13
00:00:52,040 --> 00:00:53,678
Ik snap het niet.

14
00:00:53,840 --> 00:00:57,469
Een lamp.

15
00:01:00,680 --> 00:01:03,717
Onzichtbare inkt.

16
00:01:03,880 --> 00:01:06,599
'Hoger dan cijfers gaan.'

17
00:01:06,760 --> 00:01:11,038
Het plafond boven de boekhouding.
-Dwight, niet doen.

18
00:01:11,200 --> 00:01:15,239
Kon ik z'n gezicht maar zien
bij de ontdekking van...

19
00:01:15,400 --> 00:01:18,631
de nep-Graal? Geen Graal?

20
00:01:18,800 --> 00:01:21,234
Weet je het niet meer?
-Nee.

21
00:01:21,400 --> 00:01:22,753
Een X.

22
00:01:22,920 --> 00:01:26,674
Die is vast
van iets in het bijgebouw.

23
00:01:30,880 --> 00:01:35,954
'Sedes introiti'.
Stoel van de ingang.

24
00:01:42,560 --> 00:01:44,551
Dat is een flush.

25
00:01:47,680 --> 00:01:49,750
Het magazijn.

26
00:01:55,120 --> 00:01:59,159
Er ligt hier niks.
-Die jonge Halpert valt me tegen.

27
00:01:59,320 --> 00:02:03,359
Laat ook maar zitten.

28
00:02:16,600 --> 00:02:20,912
Hoe is het
met ons social media-initiatief?

29
00:02:21,080 --> 00:02:26,871
We hebben een nepprofiel gemaakt van
een hele leuke vent: Derek McBlack.

30
00:02:27,040 --> 00:02:31,909
Dat is Pete met een zonnebril op.
Hij heeft Dunder Mifflin geliket.

31
00:02:32,080 --> 00:02:37,154
En al Dereks nepvrienden
hebben z'n likes geliket.

32
00:02:37,320 --> 00:02:41,916
We zijn nu alleen nog populair
bij nepmensen, maar dit wordt groots.

33
00:02:42,080 --> 00:02:46,915
Jullie zijn geniaal. En ik ook
omdat ik jullie bij elkaar gezet heb.

34
00:02:47,080 --> 00:02:51,153
Pete en ik vormen een goed team.
Niet dat hij zo bijzonder is.

35
00:02:51,320 --> 00:02:56,155
Het kon elke vent of vrouw zijn. Niet
dat ik op vrouwen val, of op Pete.

36
00:02:56,320 --> 00:02:58,072
Wat was de vraag?

37
00:02:59,320 --> 00:03:03,836
Peter Rowley van Bridgeport Capital
wil een lunchafspraak.

38
00:03:04,000 --> 00:03:08,312
Kan het op tijd? Ik moet nog weg.
-Prima.

39
00:03:08,480 --> 00:03:11,756
Cece's balletrecital is vandaag.
Geweldig.

40
00:03:11,920 --> 00:03:16,755
Ik heb haar geholpen met haar pasje:
de Cece Draai En Kus. Kijk maar.

41
00:03:20,120 --> 00:03:22,475
Schattig, hč?

42
00:03:25,040 --> 00:03:30,672
Athlead? Kom op, zeg.
Was Athletes Lead te veel moeite?

43
00:03:30,840 --> 00:03:34,833
Jim had het Stomdrijf moeten noemen,
voor stom bedrijf.

44
00:03:35,000 --> 00:03:39,710
Er is niks stom aan zelfstandig zijn
en gratis kaarten krijgen.

45
00:03:39,880 --> 00:03:42,235
Daarom doe ik het.
-Werk jij er ook?

46
00:03:42,400 --> 00:03:47,110
Nu alleen nog in het weekend,
maar binnenkort stap ik over.

47
00:03:47,280 --> 00:03:52,149
Wat doe je? Eerst vertrek jij en nu
jat je Darryl. Wanneer houdt dit op?

48
00:03:52,320 --> 00:03:55,232
Je grootste angst keer oneindig.

49
00:03:55,400 --> 00:03:59,234
Je gaat door tot je iedereen hebt.
-Ja. Zelfs jou.

50
00:03:59,400 --> 00:04:02,870
Zo'n verlies wil ik ons
echt niet aandoen.

51
00:04:08,800 --> 00:04:13,112
Angela, heb je al iets gehoord
van die muurschildering?

52
00:04:13,280 --> 00:04:18,912
Ik heb er niets van gehoord.
Wat is er met die muurschildering?

53
00:04:19,080 --> 00:04:21,719
Aardappel?
-Nee, het is geen grap.

54
00:04:21,880 --> 00:04:25,190
Angela's man heeft me opgegeven...
Laat maar.

55
00:04:25,360 --> 00:04:28,716
Ik weet niks.
Ze bellen je wel als ze wat weten.

56
00:04:28,880 --> 00:04:32,668
Senator Lipton heeft
m'n muurontwerp ingediend.

57
00:04:32,840 --> 00:04:34,876
Ik wacht nu op bericht.

58
00:04:35,040 --> 00:04:40,558
Maar er zijn veel goeie kunstenaars
in Scranton met veel meer ervaring.

59
00:04:40,720 --> 00:04:46,078
Wie kiezen ze: een onbekende als ik
of een grote naam als Tracy Fleeb?

60
00:04:46,240 --> 00:04:48,959
Ik ga naar Cece's dansrecital.

61
00:04:52,160 --> 00:04:57,280
Papa gaat vanavond met ons eten
na je recital. Heb je er zin in?

62
00:04:57,440 --> 00:04:59,590
Ik zal hem even bellen.

63
00:05:02,600 --> 00:05:06,036
Ik wilde je net bellen.
-Ben je er al bijna?

64
00:05:06,200 --> 00:05:09,033
Ik ben nog in Philly.

65
00:05:09,200 --> 00:05:13,910
Een grote investeerder twijfelt.
Ik probeer hem over te halen.

66
00:05:14,080 --> 00:05:17,755
Had dat een uur eerder gezegd.
Toen wist je het ook al.

67
00:05:17,920 --> 00:05:21,037
Ik kon niet weg.
Je hebt geluk dat ik je nog bel.

68
00:05:21,200 --> 00:05:22,872
Ik wil papa.

69
00:05:23,040 --> 00:05:26,191
Het wordt super.
En mama gaat alles filmen.

70
00:05:26,360 --> 00:05:28,590
Wil je dat doen?
-Natuurlijk.

71
00:05:28,760 --> 00:05:31,433
Weet je hoe dat werkt
met je telefoon?

72
00:05:31,600 --> 00:05:35,513
Zo'n rechthoekig ding
ergens op richten moet wel lukken.

73
00:05:35,680 --> 00:05:39,798
Je bent niet zo handig met je mobiel.
-Ik kan het heus wel.

74
00:05:39,960 --> 00:05:45,114
We zijn er bijna. We spreken je
later wel. Zeg maar: doei papa.

75
00:05:47,960 --> 00:05:52,750
Je moet nog op 'Beëindigen' drukken.
-Beëindigen.

76
00:05:52,920 --> 00:05:55,514
Kijk, onze eerste echte like.

77
00:05:55,680 --> 00:06:01,038
Alan Olifson. Hij heeft Hammermill
en Georgia-Pacific ook geliket.

78
00:06:01,200 --> 00:06:04,795
Een echte papierfreak.
-Goed gedaan, hoor.

79
00:06:04,960 --> 00:06:08,430
Het is ons gelukt.
De Youth Task Force is de beste.

80
00:06:09,480 --> 00:06:11,357
En dan...
-Jij moet...

81
00:06:11,520 --> 00:06:13,954
En nu jij?
-Eerst jij en dan zo.

82
00:06:14,120 --> 00:06:17,078
Nee, niet zo.
Jij doet dit altijd fout.

83
00:06:17,240 --> 00:06:22,951
Andy mag me net en nu heb ik z'n
vriendin naar een ander gedreven.

84
00:06:23,120 --> 00:06:26,396
Ik heb hem
alle belastende memo's ge-cc'd.

85
00:06:26,560 --> 00:06:28,437
'Pete en Erin, ga ervoor.

86
00:06:28,600 --> 00:06:32,388
Onze pagina moet superhot zijn.
Geef je helemaal.'

87
00:06:32,560 --> 00:06:38,237
Ik heb alleen hun broek
nog niet opengemaakt. Nellie toch...

88
00:06:38,400 --> 00:06:44,032
Mensen, ik trakteer op koffie.
Even tekenen als je ook wilt.

89
00:06:44,200 --> 00:06:47,749
Geen dank.
-Dunder Mifflin Loyaliteitsgelofte?

90
00:06:47,920 --> 00:06:51,799
Een dubbele mokka latte?
Prima, komt voor elkaar.

91
00:06:51,960 --> 00:06:53,712
Loyaliteitsgelofte?

92
00:06:53,880 --> 00:06:58,954
Je overdrijft. Ik doe m'n werk, er
zijn geen klachten. Niemand weet het.

93
00:06:59,120 --> 00:07:01,793
Dat zullen we nog wel zien.

94
00:07:01,960 --> 00:07:06,511
Zoek uit of er klachten zijn
over Darryl sinds hij voor Jim werkt.

95
00:07:06,680 --> 00:07:10,753
Zoek maar op trefwoord:
irritant, onverantwoord.

96
00:07:10,920 --> 00:07:15,630
We hebben Windows 95,
dus dat gaat 'm niet worden.

97
00:07:15,800 --> 00:07:18,872
Oké, print het dan maar uit.

98
00:07:33,280 --> 00:07:38,798
'Klantenloyaliteit'.
Wat is dat?

99
00:07:38,960 --> 00:07:42,430
Kun je dat vasthouden?
Er met je vinger op duwen?

100
00:07:42,600 --> 00:07:44,989
Kun je dat op een vrouw gooien? Nee.

101
00:07:45,160 --> 00:07:48,789
Het is namelijk een concept.
Maar wat betekent het?

102
00:07:48,960 --> 00:07:53,317
Dat je een gratis broodje krijgt
als je er al tien op hebt.

103
00:07:53,480 --> 00:07:54,833
Fout.

104
00:07:55,000 --> 00:08:01,030
Mr Romanko is al 20 jaar een klant
van ons en is woedend vanwege Darryl.

105
00:08:01,200 --> 00:08:05,079
Darryl is bezig
met externe projecten...

106
00:08:05,240 --> 00:08:09,438
maar hij moet zich op
z'n topprioriteit richten: de klant.

107
00:08:09,600 --> 00:08:11,989
Woedend is wat overdreven.

108
00:08:12,160 --> 00:08:15,550
We hebben te laat geleverd
vanwege defecte auto's.

109
00:08:15,720 --> 00:08:18,951
Het zal niet weer gebeuren.
-Dank u.

110
00:08:19,120 --> 00:08:24,194
Nee, blijf zitten. U bent boos
en wij gaan naar u luisteren.

111
00:08:24,360 --> 00:08:30,117
Het bedrijfsleven draait om relaties,
en waar zijn relaties op gebaseerd?

112
00:08:31,200 --> 00:08:35,591
Loyaliteit.
-Dat klopt als een bus.

113
00:08:35,760 --> 00:08:41,551
Loyaliteit is alles. Zijn we zelf
wel trouw in onze eigen relaties?

114
00:08:41,720 --> 00:08:43,119
Gaat je geen reet aan.

115
00:08:43,280 --> 00:08:46,431
Darryl heeft iets met Dunder Mifflin.

116
00:08:46,600 --> 00:08:50,229
Darryl heeft iets met Val. Nog wel.

117
00:08:50,400 --> 00:08:55,713
Maar intussen flirt hij
met het bedrijf van Jim.

118
00:08:55,880 --> 00:08:58,917
En iedereen weet
waar dat toe kan leiden.

119
00:08:59,080 --> 00:09:01,310
Moet ik hierbij zijn?
-Ja.

120
00:09:01,480 --> 00:09:07,953
Ik snap 't belang van loyaliteit niet
zo. We nemen Erin als voorbeeld.

121
00:09:08,120 --> 00:09:12,716
Erins vriend Andy
is kilometers verderop.

122
00:09:12,880 --> 00:09:19,149
Mag zij nu dan flirten met Creed?
-Probeer het maar.

123
00:09:19,320 --> 00:09:22,471
Laten we Creed vervangen door Mr X.

124
00:09:22,640 --> 00:09:25,154
Erin mag Andy niet bedriegen.

125
00:09:25,320 --> 00:09:29,552
Heb jij Andy ook niet bedrogen?
-Ja, en dat vond ie niet leuk.

126
00:09:29,720 --> 00:09:35,033
Weet Mr X dat Erin een vriend heeft
of heeft Erin dat voor hem verzwegen?

127
00:09:35,200 --> 00:09:37,873
Ik kan dit niet goed volgen.

128
00:09:38,040 --> 00:09:42,272
Kunnen we niet gewoon Pete zeggen?
Daar flirt Erin toch mee?

129
00:09:46,200 --> 00:09:50,193
Dames en heren:
de Lieveheersbeestjesballerina's.

130
00:10:00,200 --> 00:10:03,158
Serieus?
-Het spijt me.

131
00:10:06,280 --> 00:10:10,956
Ja, met Pam Halpert. Mag ik
de muurschildering doen? O, mijn god.

132
00:10:11,120 --> 00:10:14,669
Ik moet gaan,
m'n dochter is een lieveheersbeest.

133
00:10:14,840 --> 00:10:18,037
Ik weet het, dat klinkt raar.
Bedankt.

134
00:10:18,200 --> 00:10:20,873
Dit is heel onbeschoft.
-Inderdaad.

135
00:10:21,040 --> 00:10:23,395
De kinderen zijn aan het dansen.

136
00:10:27,000 --> 00:10:28,558
Bedankt voor uw komst.

137
00:10:28,720 --> 00:10:35,751
Darryl en ik zullen u
nog jarenlang van dienst zijn.

138
00:10:35,920 --> 00:10:39,310
Zullen we Jim bellen
dat ie dood kan vallen?

139
00:10:39,480 --> 00:10:45,157
Ik vind het jammer dat het zo moet,
maar mijn toekomst ligt bij Athlead.

140
00:10:45,320 --> 00:10:49,029
Ik vind het werk daar gewoon leuker.

141
00:10:49,200 --> 00:10:52,317
Nog leuker dan papier verkopen?
-Ja.

142
00:10:52,480 --> 00:10:55,438
Je houdt me zeker voor de gek?

143
00:10:55,600 --> 00:10:59,752
Andy is leuk, maar gewoontjes.
Pete is compleet gestoord.

144
00:10:59,920 --> 00:11:01,990
Hij is nogal raar.

145
00:11:02,160 --> 00:11:05,835
Er is niks tussen Pete en mij.
-Dat klopt.

146
00:11:06,000 --> 00:11:09,470
Als je er zo uitziet,
ga je niet met elkaar dammen.

147
00:11:09,640 --> 00:11:13,269
Het is 2013. Erin is een sterke,
zelfstandige vrouw.

148
00:11:13,440 --> 00:11:16,398
Heeft ze überhaupt wel een man nodig?

149
00:11:18,160 --> 00:11:20,833
Willen jullie hiermee ophouden?

150
00:11:21,000 --> 00:11:25,278
Andy is m'n vriend en
Pete en ik zijn bevriend. Toch, Pete?

151
00:11:25,440 --> 00:11:29,592
Inderdaad. Kom op, mensen.
Waar komt dit ineens vandaan?

152
00:11:29,760 --> 00:11:33,036
Je gevoelens voor Erin? Uit je hart.

153
00:11:33,200 --> 00:11:35,953
En een beetje uit je penis.

154
00:11:36,120 --> 00:11:38,714
Je moet
de Youth Task Force ontbinden.

155
00:11:38,880 --> 00:11:44,113
Ook al moet je daar
een nieuwe taskforce voor oprichten.

156
00:11:44,280 --> 00:11:47,989
Dat moet wel kunnen.

157
00:11:48,160 --> 00:11:54,076
De meeste relaties gaan vanzelf uit,
maar soms hebben ze een zetje nodig.

158
00:11:54,240 --> 00:11:58,518
Geen dank, Andy.
En geen dank, m'n eigen reet.

159
00:11:58,680 --> 00:12:02,229
Luister, ik waardeer jullie inzet.

160
00:12:02,400 --> 00:12:07,076
We snappen je bezwaren, maar bekijk
eerst even onze laatste cijfers.

161
00:12:07,240 --> 00:12:12,473
Die heeft Wade, maar hij kan elk
moment bellen. Dus nog eventjes...

162
00:12:12,640 --> 00:12:17,953
Als je het over de duvel hebt...
Nee, dat is m'n vrouw.

163
00:12:18,120 --> 00:12:20,111
Hij kan elk moment bellen.

164
00:12:20,280 --> 00:12:25,718
Bel me zo even terug. Cece was
fantastisch en ik heb een nieuwtje.

165
00:12:25,880 --> 00:12:29,111
Je moet iets bezorgen.
-Dat doe ik niet meer.

166
00:12:29,280 --> 00:12:30,633
Ik moest dit zeggen.

167
00:12:34,840 --> 00:12:36,751
Oké, gaan met die banaan.

168
00:12:36,920 --> 00:12:40,708
Dus jij wilt plezier?
Dat kan geregeld worden.

169
00:12:42,960 --> 00:12:45,872
Daar gaan we dan.

170
00:12:47,280 --> 00:12:50,352
Ja, we gaan
papier bezorgen vandaag...

171
00:12:50,520 --> 00:12:56,834
maar ik ga jou ook
een hoop plezier bezorgen.

172
00:12:58,960 --> 00:13:01,155
Hoe ver is het rijden?

173
00:13:01,320 --> 00:13:06,952
Helemaal niet ver, maar we kunnen
onderweg lekker sporten.

174
00:13:08,480 --> 00:13:10,710
Leuk.

175
00:13:10,880 --> 00:13:14,953
Goed gedaan, die vergadering.
-Bedankt. Ik dacht...

176
00:13:15,120 --> 00:13:19,557
Ik ben trots op je, schat.
-Ik weet het niet. Oké.

177
00:13:19,720 --> 00:13:21,790
Wat heb je tegen Pete en Erin?

178
00:13:21,960 --> 00:13:27,592
Andy heeft een goeie aanbeveling
voor het adoptiebureau geschreven.

179
00:13:27,760 --> 00:13:32,959
Pete is een goeie gozer en
Andy was echt niet aardig voor Erin.

180
00:13:33,120 --> 00:13:36,430
Hij negeerde haar
en vertrok met de boot.

181
00:13:36,600 --> 00:13:39,398
Zo had ik het nog niet bekeken.

182
00:13:39,560 --> 00:13:43,519
Niet iedereen heeft wat wij hebben.

183
00:13:44,560 --> 00:13:47,028
Wat wij hebben?

184
00:13:47,200 --> 00:13:51,671
Ik herinner me ineens
dat ik met die man gezoend heb.

185
00:13:57,040 --> 00:14:02,990
Lekker, fastfood. Liever 'n hamburger
dan zo'n goor Philly-kaasbroodje.

186
00:14:03,160 --> 00:14:06,914
Ze hebben ook fastfood in Philly.
Net als dit.

187
00:14:07,080 --> 00:14:09,116
Uw milkshake.
-Bedankt.

188
00:14:09,280 --> 00:14:13,159
Ga je met deze hitte
een milkshake drinken?

189
00:14:13,320 --> 00:14:15,595
Zoek dekking.

190
00:14:16,640 --> 00:14:20,030
Zo gaat dat
als je bij een papierbedrijf werkt.

191
00:14:20,200 --> 00:14:22,555
Wat doe je? We moeten gaan.

192
00:14:22,720 --> 00:14:25,188
Die gast verdient het minimumloon.

193
00:14:25,360 --> 00:14:28,033
Dit heb ik van YouTube.
Ze komen eraan.

194
00:14:28,200 --> 00:14:34,150
Wil iemand het filmpje van Cece zien?
-Graag, maar ik heb het te druk.

195
00:14:35,200 --> 00:14:36,997
Hiermee.
-Toe maar.

196
00:14:37,160 --> 00:14:40,152
Heb ik dat ook weer gehad.
-Het hoeft niet.

197
00:14:40,320 --> 00:14:43,198
Laat nou maar zien, Pam.

198
00:14:47,640 --> 00:14:49,517
Wacht. Wat?

199
00:14:49,680 --> 00:14:51,716
Ik moet weer naar m'n werk.

200
00:14:51,880 --> 00:14:55,919
O nee. Ik werd gebeld
terwijl ik aan het filmen was.

201
00:14:56,080 --> 00:14:58,389
Toen heb ik hem vast uitgezet.

202
00:14:58,560 --> 00:15:01,199
Daar heb ik meer mensen over gehoord.

203
00:15:01,360 --> 00:15:06,593
Pam vindt het vast erg genoeg dat ze
dat belletje boven haar kind verkoos.

204
00:15:06,760 --> 00:15:09,115
Het was een belangrijk telefoontje.

205
00:15:09,280 --> 00:15:14,070
Niemand weet het nog.
Ik wil het Jim als eerste vertellen.

206
00:15:14,240 --> 00:15:18,711
Als ik goed nieuws heb,
zegt hij altijd: Beesly.

207
00:15:18,880 --> 00:15:20,393
Dat vind ik zo leuk.

208
00:15:20,560 --> 00:15:23,711
Dat is zelfs nog leuker
dan die klus krijgen.

209
00:15:43,920 --> 00:15:47,629
Dit voelt niet meer als een grap.

210
00:15:47,800 --> 00:15:50,951
Je hebt een stukje gemist.
-Zoek dekking.

211
00:15:53,560 --> 00:15:58,509
Goeie zet, jongen.
Ze laten je het zelf opruimen.

212
00:15:59,560 --> 00:16:05,908
Sorry voor die vergadering, maar ik
wil de Youth Task Force weer terug.

213
00:16:06,080 --> 00:16:10,995
Dat lijkt me geen goed idee.
-Helaas, die beslissing is aan mij.

214
00:16:11,160 --> 00:16:16,439
Jullie hebben hier niks over
te zeggen, en dat weet iedereen.

215
00:16:16,600 --> 00:16:20,559
Nou, goed dan.
-We hebben geen keuze.

216
00:16:34,200 --> 00:16:36,156
Dame...

217
00:16:39,400 --> 00:16:42,392
jij blijft me verrassen.

218
00:16:50,000 --> 00:16:54,516
Wat deed je daar?
Hoorde ik je nou lachen?

219
00:16:54,680 --> 00:16:57,513
Nee, ik schraapte m'n keel.

220
00:17:00,240 --> 00:17:02,674
Fijne avond.

221
00:17:02,840 --> 00:17:05,149
Fijne avond.
-Dag, Creed.

222
00:17:16,760 --> 00:17:20,435
Hoe gaat het?
-We zijn Bridgeport Capital kwijt.

223
00:17:20,600 --> 00:17:25,071
Wat ik ook zei, hij weigerde gewoon.
-Wat vreselijk.

224
00:17:25,240 --> 00:17:30,917
We hebben geld nodig, dus we moeten
volop aan de bak de komende weken.

225
00:17:31,080 --> 00:17:33,958
En je werkt al zo ontzettend hard.

226
00:17:34,120 --> 00:17:40,434
Kun je Cece's filmpje even uploaden?
Ik kan wel een opkikker gebruiken.

227
00:17:40,600 --> 00:17:46,072
Ik heb geen filmpje. Ik kan toch niet
zo goed met m'n mobiel overweg.

228
00:17:46,240 --> 00:17:50,791
Dit meen je toch niet?
Heb je helemaal niks op film?

229
00:17:50,960 --> 00:17:55,715
Ik heb het praatje van de lerares
en het applaus na afloop.

230
00:17:55,880 --> 00:18:00,749
Kom op, Pam. Ik vroeg
of het ging lukken en je zei van wel.

231
00:18:00,920 --> 00:18:05,198
We kunnen vast wel een kopietje
van iemand anders krijgen.

232
00:18:05,360 --> 00:18:09,478
Ja, leuk. Een ander kind
met Cece op de achtergrond.

233
00:18:09,640 --> 00:18:14,270
Zo moeilijk is filmen niet.
-Is dit...

234
00:18:14,440 --> 00:18:18,672
Mag het wat minder?
-Wat moet ik anders?

235
00:18:18,840 --> 00:18:21,400
Dat moment is weg.
Ik was er niet bij.

236
00:18:21,560 --> 00:18:27,590
Je had er gewoon moeten zijn.
-Serieus? Dat is niet eerlijk.

237
00:18:27,760 --> 00:18:30,832
Ik zit even in Philly.
Daar stond je achter.

238
00:18:31,000 --> 00:18:37,394
Ga nu niet beginnen
over wat eerlijk is. Dit is veel...

239
00:18:37,560 --> 00:18:42,509
Pam, ik heb hier geen zin in.
-Jim, we hebben je nodig.

240
00:18:42,680 --> 00:18:48,596
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
Ik doe alles om ons gezin...

241
00:18:48,760 --> 00:18:53,788
Ik regel alles hier
zodat jij kunt doen wat je wilt.

242
00:18:53,960 --> 00:18:57,236
Denk je soms
dat ik dit alleen voor mezelf doe?

243
00:18:57,400 --> 00:19:04,158
Als je dat denkt, dan is dat
echt triest. Ik moet ophangen, oké?

244
00:19:05,240 --> 00:19:07,515
Zullen we morgen verder praten?

245
00:19:09,040 --> 00:19:13,397
Ik spreek je morgen.
-Prima. Tot morgen.

246
00:19:29,800 --> 00:19:31,756
Gaat het?

247
00:19:34,000 --> 00:19:37,436
Wat doe ik nou verkeerd, Brian?
-Niks.

248
00:19:37,600 --> 00:19:41,149
Brian.
-Laat haar maar even.

249
00:19:45,280 --> 00:19:48,352
Dit is gewoon een moeilijke situatie.

250
00:19:48,520 --> 00:19:54,675
Het wordt steeds moeilijker. Ik
wist niet dat het zo lastig zou zijn.

251
00:19:54,840 --> 00:19:59,595
Zet de camera's maar uit, jongens.
Genoeg.

252
00:20:05,160 --> 00:20:07,116
Zoek dekking.

253
00:20:13,360 --> 00:20:15,590
Die had ik mooi beet.

254
00:20:15,760 --> 00:20:18,479
En nog een keer.

255
00:20:19,840 --> 00:20:21,558
Zoek dekking.

256
00:20:24,640 --> 00:20:27,108
Die had ik mooi beet.

257
00:20:28,560 --> 00:20:31,358
Ik zal de papierhandel missen.

