1
00:00:00,600 --> 00:00:04,927
We moeten deze kast opschonen.
Veel klanten zijn allang weg.

2
00:00:05,102 --> 00:00:09,513
Scranton Mimeograph Corp?
Daar doen we voorlopig niks mee.

3
00:00:09,688 --> 00:00:13,766
Wat raar.
Een brief van Robert Dunder.

4
00:00:13,940 --> 00:00:16,181
'lk bezit een kostbaar artefact.

5
00:00:16,358 --> 00:00:21,979
Ik heb het verstopt en wacht tot
een intellectueel iemand het vindt.

6
00:00:22,153 --> 00:00:27,227
Deze gouden kelk heeft een grote
historische en religieuze waarde.'

7
00:00:28,865 --> 00:00:30,358
De Heilige Graal.

8
00:00:30,532 --> 00:00:36,698
Is die Heilige Graal-grap van jou?
-Ik heb niet echt tijd voor...

9
00:00:36,869 --> 00:00:41,445
O, mijn god. Ik heb inderdaad
zo'n grap uitgehaald met Dwight.

10
00:00:41,621 --> 00:00:45,866
De Dunder-code. Die grap
was ik al helemaal vergeten.

11
00:00:46,040 --> 00:00:48,447
Dat is wel zeven jaar geleden.

12
00:00:48,625 --> 00:00:52,870
Ik werkte een maand lang over.
Wat een tijd had ik toen.

13
00:00:53,044 --> 00:00:54,751
Ik snap het niet.

14
00:00:54,920 --> 00:00:58,702
Een lamp.

15
00:01:02,048 --> 00:01:05,214
Onzichtbare inkt.

16
00:01:05,383 --> 00:01:08,217
'Hoger dan cijfers gaan.'

17
00:01:08,385 --> 00:01:12,844
Het plafond boven de boekhouding.
-Dwight, niet doen.

18
00:01:13,012 --> 00:01:17,222
Kon ik z'n gezicht maar zien
bij de ontdekking van...

19
00:01:17,390 --> 00:01:20,757
de nep-Graal? Geen Graal?

20
00:01:20,933 --> 00:01:23,470
Weet je het niet meer?
-Nee.

21
00:01:23,643 --> 00:01:25,053
Een X.

22
00:01:25,227 --> 00:01:29,139
Die is vast
van iets in het bijgebouw.

23
00:01:33,523 --> 00:01:38,811
'Sedes introiti'.
Stoel van de ingang.

24
00:01:45,696 --> 00:01:47,771
Dat is een flush.

25
00:01:51,032 --> 00:01:53,189
Het magazijn.

26
00:01:58,786 --> 00:02:02,996
Er ligt hier niks.
-Die jonge Halpert valt me tegen.

27
00:02:03,163 --> 00:02:07,373
Laat ook maar zitten.

28
00:02:21,173 --> 00:02:25,667
Hoe is het
met ons social media-initiatief?

29
00:02:25,842 --> 00:02:31,877
We hebben een nepprofiel gemaakt van
een hele leuke vent: Derek McBlack.

30
00:02:32,053 --> 00:02:37,128
Dat is Pete met een zonnebril op.
Hij heeft Dunder Mifflin geliket.

31
00:02:37,306 --> 00:02:42,594
En al Dereks nepvrienden
hebben z'n likes geliket.

32
00:02:42,767 --> 00:02:47,557
We zijn nu alleen nog populair
bij nepmensen, maar dit wordt groots.

33
00:02:47,728 --> 00:02:52,767
Jullie zijn geniaal. En ik ook
omdat ik jullie bij elkaar gezet heb.

34
00:02:52,939 --> 00:02:57,184
Pete en ik vormen een goed team.
Niet dat hij zo bijzonder is.

35
00:02:57,358 --> 00:03:02,397
Het kon elke vent of vrouw zijn. Niet
dat ik op vrouwen val, of op Pete.

36
00:03:02,569 --> 00:03:04,395
Wat was de vraag?

37
00:03:05,696 --> 00:03:10,402
Peter Rowley van Bridgeport Capital
wil een lunchafspraak.

38
00:03:10,573 --> 00:03:15,067
Kan het op tijd? Ik moet nog weg.
-Prima.

39
00:03:15,242 --> 00:03:18,657
Cece's balletrecital is vandaag.
Geweldig.

40
00:03:18,827 --> 00:03:23,866
Ik heb haar geholpen met haar pasje:
de Cece Draai En Kus. Kijk maar.

41
00:03:27,374 --> 00:03:29,828
Schattig, hč?

42
00:03:32,501 --> 00:03:38,371
Athlead? Kom op, zeg.
Was Athletes Lead te veel moeite?

43
00:03:38,546 --> 00:03:42,707
Jim had het Stomdrijf moeten noemen,
voor stom bedrijf.

44
00:03:42,882 --> 00:03:47,790
Er is niks stom aan zelfstandig zijn
en gratis kaarten krijgen.

45
00:03:47,967 --> 00:03:50,422
Daarom doe ik het.
-Werk jij er ook?

46
00:03:50,594 --> 00:03:55,503
Nu alleen nog in het weekend,
maar binnenkort stap ik over.

47
00:03:55,680 --> 00:04:00,754
Wat doe je? Eerst vertrek jij en nu
jat je Darryl. Wanneer houdt dit op?

48
00:04:00,933 --> 00:04:03,967
Je grootste angst keer oneindig.

49
00:04:04,143 --> 00:04:08,138
Je gaat door tot je iedereen hebt.
-Ja. Zelfs jou.

50
00:04:08,311 --> 00:04:11,928
Zo'n verlies wil ik ons
echt niet aandoen.

51
00:04:18,108 --> 00:04:22,602
Angela, heb je al iets gehoord
van die muurschildering?

52
00:04:22,777 --> 00:04:28,647
Ik heb er niets van gehoord.
Wat is er met die muurschildering?

53
00:04:28,822 --> 00:04:31,572
Aardappel?
-Nee, het is geen grap.

54
00:04:31,740 --> 00:04:35,190
Angela's man heeft me opgegeven...
Laat maar.

55
00:04:35,367 --> 00:04:38,865
Ik weet niks.
Ze bellen je wel als ze wat weten.

56
00:04:39,036 --> 00:04:42,983
Senator Lipton heeft
m'n muurontwerp ingediend.

57
00:04:43,163 --> 00:04:45,285
Ik wacht nu op bericht.

58
00:04:45,456 --> 00:04:51,206
Maar er zijn veel goeie kunstenaars
in Scranton met veel meer ervaring.

59
00:04:51,375 --> 00:04:56,959
Wie kiezen ze: een onbekende als ik
of een grote naam als Tracy Fleeb?

60
00:04:57,128 --> 00:04:59,962
Ik ga naar Cece's dansrecital.

61
00:05:03,298 --> 00:05:08,634
Papa gaat vanavond met ons eten
na je recital. Heb je er zin in?

62
00:05:08,801 --> 00:05:11,042
Ik zal hem even bellen.

63
00:05:14,179 --> 00:05:17,760
Ik wilde je net bellen.
-Ben je er al bijna?

64
00:05:17,931 --> 00:05:20,883
Ik ben nog in Philly.

65
00:05:21,057 --> 00:05:25,966
Een grote investeerder twijfelt.
Ik probeer hem over te halen.

66
00:05:26,143 --> 00:05:29,973
Had dat een uur eerder gezegd.
Toen wist je het ook al.

67
00:05:30,145 --> 00:05:33,394
Ik kon niet weg.
Je hebt geluk dat ik je nog bel.

68
00:05:33,564 --> 00:05:35,306
Ik wil papa.

69
00:05:35,481 --> 00:05:38,765
Het wordt super.
En mama gaat alles filmen.

70
00:05:38,941 --> 00:05:41,266
Wil je dat doen?
-Natuurlijk.

71
00:05:41,443 --> 00:05:44,229
Weet je hoe dat werkt
met je telefoon?

72
00:05:44,403 --> 00:05:48,481
Zo'n rechthoekig ding
ergens op richten moet wel lukken.

73
00:05:48,655 --> 00:05:52,947
Je bent niet zo handig met je mobiel.
-Ik kan het heus wel.

74
00:05:53,115 --> 00:05:58,487
We zijn er bijna. We spreken je
later wel. Zeg maar: doei papa.

75
00:06:01,453 --> 00:06:06,445
Je moet nog op 'Beëindigen' drukken.
-Beëindigen.

76
00:06:06,622 --> 00:06:09,326
Kijk, onze eerste echte like.

77
00:06:09,499 --> 00:06:15,083
Alan Olifson. Hij heeft Hammermill
en Georgia-Pacific ook geliket.

78
00:06:15,252 --> 00:06:18,999
Een echte papierfreak.
-Goed gedaan, hoor.

79
00:06:19,171 --> 00:06:22,787
Het is ons gelukt.
De Youth Task Force is de beste.

80
00:06:23,881 --> 00:06:25,838
En dan...
-Jij moet...

81
00:06:26,007 --> 00:06:28,544
En nu jij?
-Eerst jij en dan zo.

82
00:06:28,717 --> 00:06:31,800
Nee, niet zo.
Jij doet dit altijd fout.

83
00:06:31,969 --> 00:06:37,921
Andy mag me net en nu heb ik z'n
vriendin naar een ander gedreven.

84
00:06:38,097 --> 00:06:41,511
Ik heb hem
alle belastende memo's ge-cc'd.

85
00:06:41,682 --> 00:06:43,638
'Pete en Erin, ga ervoor.

86
00:06:43,808 --> 00:06:47,756
Onze pagina moet superhot zijn.
Geef je helemaal.'

87
00:06:47,935 --> 00:06:53,852
Ik heb alleen hun broek
nog niet opengemaakt. Nellie toch...

88
00:06:54,022 --> 00:06:59,892
Mensen, ik trakteer op koffie.
Even tekenen als je ook wilt.

89
00:07:00,067 --> 00:07:03,766
Geen dank.
-Dunder Mifflin Loyaliteitsgelofte?

90
00:07:03,944 --> 00:07:07,986
Een dubbele mokka latte?
Prima, komt voor elkaar.

91
00:07:08,154 --> 00:07:09,980
Loyaliteitsgelofte?

92
00:07:10,155 --> 00:07:15,443
Je overdrijft. Ik doe m'n werk, er
zijn geen klachten. Niemand weet het.

93
00:07:15,616 --> 00:07:18,402
Dat zullen we nog wel zien.

94
00:07:18,576 --> 00:07:23,319
Zoek uit of er klachten zijn
over Darryl sinds hij voor Jim werkt.

95
00:07:23,496 --> 00:07:27,740
Zoek maar op trefwoord:
irritant, onverantwoord.

96
00:07:27,914 --> 00:07:32,823
We hebben Windows 95,
dus dat gaat 'm niet worden.

97
00:07:33,000 --> 00:07:36,202
Oké, print het dan maar uit.

98
00:07:50,900 --> 00:07:56,651
'Klantenloyaliteit'.
Wat is dat?

99
00:07:56,820 --> 00:08:00,436
Kun je dat vasthouden?
Er met je vinger op duwen?

100
00:08:00,614 --> 00:08:03,103
Kun je dat op een vrouw gooien? Nee.

101
00:08:03,282 --> 00:08:07,064
Het is namelijk een concept.
Maar wat betekent het?

102
00:08:07,242 --> 00:08:11,783
Dat je een gratis broodje krijgt
als je er al tien op hebt.

103
00:08:11,953 --> 00:08:13,363
Fout.

104
00:08:13,537 --> 00:08:19,821
Mr Romanko is al 20 jaar een klant
van ons en is woedend vanwege Darryl.

105
00:08:19,999 --> 00:08:24,041
Darryl is bezig
met externe projecten...

106
00:08:24,209 --> 00:08:28,584
maar hij moet zich op
z'n topprioriteit richten: de klant.

107
00:08:28,753 --> 00:08:31,243
Woedend is wat overdreven.

108
00:08:31,421 --> 00:08:34,954
We hebben te laat geleverd
vanwege defecte auto's.

109
00:08:35,131 --> 00:08:38,499
Het zal niet weer gebeuren.
-Dank u.

110
00:08:38,675 --> 00:08:43,963
Nee, blijf zitten. U bent boos
en wij gaan naar u luisteren.

111
00:08:44,136 --> 00:08:50,136
Het bedrijfsleven draait om relaties,
en waar zijn relaties op gebaseerd?

112
00:08:51,265 --> 00:08:55,841
Loyaliteit.
-Dat klopt als een bus.

113
00:08:56,017 --> 00:09:02,053
Loyaliteit is alles. Zijn we zelf
wel trouw in onze eigen relaties?

114
00:09:02,229 --> 00:09:03,687
Gaat je geen reet aan.

115
00:09:03,855 --> 00:09:07,139
Darryl heeft iets met Dunder Mifflin.

116
00:09:07,315 --> 00:09:11,097
Darryl heeft iets met Val. Nog wel.

117
00:09:11,275 --> 00:09:16,812
Maar intussen flirt hij
met het bedrijf van Jim.

118
00:09:16,986 --> 00:09:20,151
En iedereen weet
waar dat toe kan leiden.

119
00:09:20,321 --> 00:09:22,645
Moet ik hierbij zijn?
-Ja.

120
00:09:22,823 --> 00:09:29,569
Ik snap 't belang van loyaliteit niet
zo. We nemen Erin als voorbeeld.

121
00:09:29,743 --> 00:09:34,533
Erins vriend Andy
is kilometers verderop.

122
00:09:34,704 --> 00:09:41,237
Mag zij nu dan flirten met Creed?
-Probeer het maar.

123
00:09:41,416 --> 00:09:44,700
Laten we Creed vervangen door Mr X.

124
00:09:44,876 --> 00:09:47,496
Erin mag Andy niet bedriegen.

125
00:09:47,669 --> 00:09:52,079
Heb jij Andy ook niet bedrogen?
-Ja, en dat vond ie niet leuk.

126
00:09:52,255 --> 00:09:57,792
Weet Mr X dat Erin een vriend heeft
of heeft Erin dat voor hem verzwegen?

127
00:09:57,966 --> 00:10:00,752
Ik kan dit niet goed volgen.

128
00:10:00,926 --> 00:10:05,336
Kunnen we niet gewoon Pete zeggen?
Daar flirt Erin toch mee?

129
00:10:09,430 --> 00:10:13,592
Dames en heren:
de Lieveheersbeestjesballerina's.

130
00:10:24,021 --> 00:10:27,104
Serieus?
-Het spijt me.

131
00:10:30,358 --> 00:10:35,231
Ja, met Pam Halpert. Mag ik
de muurschildering doen? O, mijn god.

132
00:10:35,402 --> 00:10:39,101
Ik moet gaan,
m'n dochter is een lieveheersbeest.

133
00:10:39,279 --> 00:10:42,611
Ik weet het, dat klinkt raar.
Bedankt.

134
00:10:42,781 --> 00:10:45,566
Dit is heel onbeschoft.
-Inderdaad.

135
00:10:45,741 --> 00:10:48,195
De kinderen zijn aan het dansen.

136
00:10:51,952 --> 00:10:53,576
Bedankt voor uw komst.

137
00:10:53,745 --> 00:11:01,072
Darryl en ik zullen u
nog jarenlang van dienst zijn.

138
00:11:01,249 --> 00:11:04,782
Zullen we Jim bellen
dat ie dood kan vallen?

139
00:11:04,959 --> 00:11:10,875
Ik vind het jammer dat het zo moet,
maar mijn toekomst ligt bij Athlead.

140
00:11:11,045 --> 00:11:14,911
Ik vind het werk daar gewoon leuker.

141
00:11:15,089 --> 00:11:18,338
Nog leuker dan papier verkopen?
-Ja.

142
00:11:18,507 --> 00:11:21,590
Je houdt me zeker voor de gek?

143
00:11:21,759 --> 00:11:26,086
Andy is leuk, maar gewoontjes.
Pete is compleet gestoord.

144
00:11:26,261 --> 00:11:28,419
Hij is nogal raar.

145
00:11:28,596 --> 00:11:32,426
Er is niks tussen Pete en mij.
-Dat klopt.

146
00:11:32,598 --> 00:11:36,215
Als je er zo uitziet,
ga je niet met elkaar dammen.

147
00:11:36,392 --> 00:11:40,174
Het is 2013. Erin is een sterke,
zelfstandige vrouw.

148
00:11:40,352 --> 00:11:43,435
Heeft ze überhaupt wel een man nodig?

149
00:11:45,271 --> 00:11:48,057
Willen jullie hiermee ophouden?

150
00:11:48,231 --> 00:11:52,690
Andy is m'n vriend en
Pete en ik zijn bevriend. Toch, Pete?

151
00:11:52,859 --> 00:11:57,186
Inderdaad. Kom op, mensen.
Waar komt dit ineens vandaan?

152
00:11:57,361 --> 00:12:00,775
Je gevoelens voor Erin? Uit je hart.

153
00:12:00,946 --> 00:12:03,815
En een beetje uit je penis.

154
00:12:03,989 --> 00:12:06,693
Je moet
de Youth Task Force ontbinden.

155
00:12:06,866 --> 00:12:12,320
Ook al moet je daar
een nieuwe taskforce voor oprichten.

156
00:12:12,494 --> 00:12:16,359
Dat moet wel kunnen.

157
00:12:16,537 --> 00:12:22,703
De meeste relaties gaan vanzelf uit,
maar soms hebben ze een zetje nodig.

158
00:12:22,874 --> 00:12:27,333
Geen dank, Andy.
En geen dank, m'n eigen reet.

159
00:12:27,501 --> 00:12:31,200
Luister, ik waardeer jullie inzet.

160
00:12:31,378 --> 00:12:36,252
We snappen je bezwaren, maar bekijk
eerst even onze laatste cijfers.

161
00:12:36,423 --> 00:12:41,877
Die heeft Wade, maar hij kan elk
moment bellen. Dus nog eventjes...

162
00:12:42,051 --> 00:12:47,588
Als je het over de duvel hebt...
Nee, dat is m'n vrouw.

163
00:12:47,762 --> 00:12:49,837
Hij kan elk moment bellen.

164
00:12:50,013 --> 00:12:55,681
Bel me zo even terug. Cece was
fantastisch en ik heb een nieuwtje.

165
00:12:55,849 --> 00:12:59,217
Je moet iets bezorgen.
-Dat doe ik niet meer.

166
00:12:59,393 --> 00:13:00,803
Ik moest dit zeggen.

167
00:13:05,188 --> 00:13:07,179
Oké, gaan met die banaan.

168
00:13:07,355 --> 00:13:11,303
Dus jij wilt plezier?
Dat kan geregeld worden.

169
00:13:13,650 --> 00:13:16,685
Daar gaan we dan.

170
00:13:17,850 --> 00:13:21,051
Ja, we gaan
papier bezorgen vandaag...

171
00:13:21,226 --> 00:13:27,807
maar ik ga jou ook
een hoop plezier bezorgen.

172
00:13:30,023 --> 00:13:32,310
Hoe ver is het rijden?

173
00:13:32,482 --> 00:13:38,352
Helemaal niet ver, maar we kunnen
onderweg lekker sporten.

174
00:13:39,944 --> 00:13:42,268
Leuk.

175
00:13:42,446 --> 00:13:46,691
Goed gedaan, die vergadering.
-Bedankt. Ik dacht...

176
00:13:46,865 --> 00:13:51,489
Ik ben trots op je, schat.
-Ik weet het niet. Oké.

177
00:13:51,659 --> 00:13:53,816
Wat heb je tegen Pete en Erin?

178
00:13:53,993 --> 00:13:59,863
Andy heeft een goeie aanbeveling
voor het adoptiebureau geschreven.

179
00:14:00,038 --> 00:14:05,456
Pete is een goeie gozer en
Andy was echt niet aardig voor Erin.

180
00:14:05,624 --> 00:14:09,074
Hij negeerde haar
en vertrok met de boot.

181
00:14:09,251 --> 00:14:12,167
Zo had ik het nog niet bekeken.

182
00:14:12,336 --> 00:14:16,462
Niet iedereen heeft wat wij hebben.

183
00:14:17,547 --> 00:14:20,119
Wat wij hebben?

184
00:14:20,299 --> 00:14:24,958
Ik herinner me ineens
dat ik met die man gezoend heb.

185
00:14:30,554 --> 00:14:36,755
Lekker, fastfood. Liever 'n hamburger
dan zo'n goor Philly-kaasbroodje.

186
00:14:36,932 --> 00:14:40,845
Ze hebben ook fastfood in Philly.
Net als dit.

187
00:14:41,018 --> 00:14:43,139
Uw milkshake.
-Bedankt.

188
00:14:43,310 --> 00:14:47,353
Ga je met deze hitte
een milkshake drinken?

189
00:14:47,521 --> 00:14:49,892
Zoek dekking.

190
00:14:50,981 --> 00:14:54,514
Zo gaat dat
als je bij een papierbedrijf werkt.

191
00:14:54,691 --> 00:14:57,146
Wat doe je? We moeten gaan.

192
00:14:57,318 --> 00:14:59,890
Die gast verdient het minimumloon.

193
00:15:00,069 --> 00:15:02,855
Dit heb ik van YouTube.
Ze komen eraan.

194
00:15:03,029 --> 00:15:09,230
Wil iemand het filmpje van Cece zien?
-Graag, maar ik heb het te druk.

195
00:15:10,324 --> 00:15:12,197
Hiermee.
-Toe maar.

196
00:15:12,367 --> 00:15:15,485
Heb ik dat ook weer gehad.
-Het hoeft niet.

197
00:15:15,660 --> 00:15:18,660
Laat nou maar zien, Pam.

198
00:15:23,289 --> 00:15:25,246
Wacht. Wat?

199
00:15:25,416 --> 00:15:27,537
Ik moet weer naar m'n werk.

200
00:15:27,708 --> 00:15:31,918
O nee. Ik werd gebeld
terwijl ik aan het filmen was.

201
00:15:32,086 --> 00:15:34,492
Toen heb ik hem vast uitgezet.

202
00:15:34,670 --> 00:15:37,421
Daar heb ik meer mensen over gehoord.

203
00:15:37,588 --> 00:15:43,042
Pam vindt het vast erg genoeg dat ze
dat belletje boven haar kind verkoos.

204
00:15:43,216 --> 00:15:45,671
Het was een belangrijk telefoontje.

205
00:15:45,843 --> 00:15:50,835
Niemand weet het nog.
Ik wil het Jim als eerste vertellen.

206
00:15:51,012 --> 00:15:55,672
Als ik goed nieuws heb,
zegt hij altijd: Beesly.

207
00:15:55,848 --> 00:15:57,425
Dat vind ik zo leuk.

208
00:15:57,599 --> 00:16:00,883
Dat is zelfs nog leuker
dan die klus krijgen.

209
00:16:21,945 --> 00:16:25,810
Dit voelt niet meer als een grap.

210
00:16:25,988 --> 00:16:29,272
Je hebt een stukje gemist.
-Zoek dekking.

211
00:16:31,992 --> 00:16:37,149
Goeie zet, jongen.
Ze laten je het zelf opruimen.

212
00:16:38,245 --> 00:16:44,861
Sorry voor die vergadering, maar ik
wil de Youth Task Force weer terug.

213
00:16:45,040 --> 00:16:50,162
Dat lijkt me geen goed idee.
-Helaas, die beslissing is aan mij.

214
00:16:50,334 --> 00:16:55,836
Jullie hebben hier niks over
te zeggen, en dat weet iedereen.

215
00:16:56,004 --> 00:17:00,130
Nou, goed dan.
-We hebben geen keuze.

216
00:17:14,347 --> 00:17:16,385
Dame...

217
00:17:19,766 --> 00:17:22,885
jij blijft me verrassen.

218
00:17:30,814 --> 00:17:35,520
Wat deed je daar?
Hoorde ik je nou lachen?

219
00:17:35,691 --> 00:17:38,644
Nee, ik schraapte m'n keel.

220
00:17:41,486 --> 00:17:44,023
Fijne avond.

221
00:17:44,196 --> 00:17:46,602
Fijne avond.
-Dag, Creed.

222
00:17:58,703 --> 00:18:02,533
Hoe gaat het?
-We zijn Bridgeport Capital kwijt.

223
00:18:02,705 --> 00:18:07,365
Wat ik ook zei, hij weigerde gewoon.
-Wat vreselijk.

224
00:18:07,541 --> 00:18:13,458
We hebben geld nodig, dus we moeten
volop aan de bak de komende weken.

225
00:18:13,627 --> 00:18:16,627
En je werkt al zo ontzettend hard.

226
00:18:16,796 --> 00:18:23,376
Kun je Cece's filmpje even uploaden?
Ik kan wel een opkikker gebruiken.

227
00:18:23,549 --> 00:18:29,252
Ik heb geen filmpje. Ik kan toch niet
zo goed met m'n mobiel overweg.

228
00:18:29,427 --> 00:18:34,170
Dit meen je toch niet?
Heb je helemaal niks op film?

229
00:18:34,346 --> 00:18:39,302
Ik heb het praatje van de lerares
en het applaus na afloop.

230
00:18:39,474 --> 00:18:44,549
Kom op, Pam. Ik vroeg
of het ging lukken en je zei van wel.

231
00:18:44,727 --> 00:18:49,185
We kunnen vast wel een kopietje
van iemand anders krijgen.

232
00:18:49,354 --> 00:18:53,646
Ja, leuk. Een ander kind
met Cece op de achtergrond.

233
00:18:53,815 --> 00:18:58,640
Zo moeilijk is filmen niet.
-Is dit...

234
00:18:58,817 --> 00:19:03,228
Mag het wat minder?
-Wat moet ik anders?

235
00:19:03,403 --> 00:19:06,071
Dat moment is weg.
Ik was er niet bij.

236
00:19:06,238 --> 00:19:12,522
Je had er gewoon moeten zijn.
-Serieus? Dat is niet eerlijk.

237
00:19:12,700 --> 00:19:15,901
Ik zit even in Philly.
Daar stond je achter.

238
00:19:16,076 --> 00:19:22,740
Ga nu niet beginnen
over wat eerlijk is. Dit is veel...

239
00:19:22,913 --> 00:19:28,071
Pam, ik heb hier geen zin in.
-Jim, we hebben je nodig.

240
00:19:28,249 --> 00:19:34,415
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
Ik doe alles om ons gezin...

241
00:19:34,586 --> 00:19:39,826
Ik regel alles hier
zodat jij kunt doen wat je wilt.

242
00:19:40,005 --> 00:19:43,420
Denk je soms
dat ik dit alleen voor mezelf doe?

243
00:19:43,591 --> 00:19:50,634
Als je dat denkt, dan is dat
echt triest. Ik moet ophangen, oké?

244
00:19:51,761 --> 00:19:54,132
Zullen we morgen verder praten?

245
00:19:55,722 --> 00:20:00,263
Ik spreek je morgen.
-Prima. Tot morgen.

246
00:20:17,358 --> 00:20:19,397
Gaat het?

247
00:20:21,735 --> 00:20:25,316
Wat doe ik nou verkeerd, Brian?
-Niks.

248
00:20:25,487 --> 00:20:29,186
Brian.
-Laat haar maar even.

249
00:20:33,491 --> 00:20:36,693
Dit is gewoon een moeilijke situatie.

250
00:20:36,868 --> 00:20:43,283
Het wordt steeds moeilijker. Ik
wist niet dat het zo lastig zou zijn.

251
00:20:43,455 --> 00:20:48,411
Zet de camera's maar uit, jongens.
Genoeg.

252
00:20:53,450 --> 00:20:55,489
Zoek dekking.

253
00:21:02,100 --> 00:21:04,425
Die had ik mooi beet.

254
00:21:04,602 --> 00:21:07,436
En nog een keer.

255
00:21:08,854 --> 00:21:10,644
Zoek dekking.

256
00:21:13,857 --> 00:21:16,429
Die had ik mooi beet.

257
00:21:17,692 --> 00:21:20,608
Ik zal de papierhandel missen.

