﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:02,730
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,874 --> 00:00:06,661
Ik vind dat we overhaast te werk gaan.
- Ik deel de lakens niet uit.

3
00:00:06,662 --> 00:00:09,832
Wie ben jij?
- Lyndon James. Nate bestaat niet.

4
00:00:11,710 --> 00:00:15,973
Mona heeft mensen die hen in de gaten houdt.
Ze laat ons echt niet in de gaten houden.

5
00:00:15,974 --> 00:00:17,428
We kunnen dit stoppen.

6
00:00:20,006 --> 00:00:22,693
Hij is de vader van m'n zoon.
- En hij verdient dat te weten.

7
00:00:22,694 --> 00:00:24,770
Ik heb wat tijd nodig om dit allemaal uit te zoeken.

8
00:00:24,805 --> 00:00:26,495
Als hij te weten komt dat ik tegen 'm lieg...
- Dat zal niet gebeuren.

9
00:00:26,496 --> 00:00:27,696
Alles in orde?

10
00:00:32,484 --> 00:00:34,137
Het is mijn wondermiddel.

11
00:00:34,138 --> 00:00:38,181
Aria weet dat je die avond Alison zag.
- Ik heb Alison niets aangedaan.

12
00:00:38,182 --> 00:00:41,636
Laatste kans om jezelf te redden.
- Ja, inderdaad.

13
00:00:43,436 --> 00:00:45,114
Zoek je dit?

14
00:00:45,244 --> 00:00:50,363
Zeg me alsjeblieft dat wat ik vanavond zag
niet echt was.

15
00:02:09,998 --> 00:02:14,233
Spencer moet met haar zus praten.
- Ze moet eerst met ons praten.

16
00:02:14,234 --> 00:02:16,228
Ik heb haar drie keer gebeld zonder antwoord.

17
00:02:16,229 --> 00:02:18,724
Ik heb ook niets van haar gehoord,
en Hanna ook niet.

18
00:02:18,854 --> 00:02:20,892
Moeten we het haar eigenlijk wel vertellen?

19
00:02:20,976 --> 00:02:23,239
Weet je nog dat we dachten dat Melissa ons martelde?

20
00:02:23,240 --> 00:02:27,199
Je vader zei dat hij Melissa aan Ali's huis zag
de avond dat ze was vermoord.

21
00:02:27,200 --> 00:02:30,789
Ik denk niet dat het voor een avondwandeling was.
Ze moet iets weten.

22
00:02:30,790 --> 00:02:33,988
Ik denk gewoon dat we beter even wachten.

23
00:02:35,498 --> 00:02:37,680
Ik moet gaan. We praten morgen wel verder.

24
00:02:37,892 --> 00:02:39,092
Binnen.

25
00:02:40,314 --> 00:02:44,880
Ik dacht dat je terug naar beneden kwam.
- Ik moet morgen heel vroeg werken.

26
00:02:45,668 --> 00:02:48,478
Wat is dat?
- Voor jou.

27
00:02:49,224 --> 00:02:52,512
Het kwam vanmorgen, maar ik was niet zeker
of ik het je wel moest geven.

28
00:02:53,262 --> 00:02:54,484
Waarom? Wat is het?

29
00:02:57,170 --> 00:03:01,306
James familie?
Ik ken geen James familie in Chicago.

30
00:03:01,786 --> 00:03:03,705
Was dat niet Nate's echte naam?

31
00:03:07,234 --> 00:03:12,185
Wil je dat ik het naar het politiebureau breng?
Ik kan één van de agenten het laten openen.

32
00:03:12,186 --> 00:03:14,353
Mam, je bent daar juist beginnen werken.

33
00:03:14,748 --> 00:03:21,045
Ze gaan veel vragen stellen over
mij, Maya, Nate...

34
00:03:22,070 --> 00:03:23,709
Waarom ik 'm ooit vertrouwde.

35
00:03:24,662 --> 00:03:29,356
Ik had het nooit moeten brengen.
- Nee, laat het hier. Ik wil het openen.

36
00:03:43,222 --> 00:03:44,796
Waarom had hij die?

37
00:03:46,864 --> 00:03:48,822
Ik heb dit allemaal aan Ali gegeven.

38
00:03:50,504 --> 00:03:54,200
Maya moet ze in Ali's huis gevonden hebben
en probeerde ze aan mij terug te geven.

39
00:03:54,446 --> 00:03:58,324
Leg het gewoon weg en kom naar beneden.
- Nee, het is wel oké...

40
00:04:01,066 --> 00:04:03,840
Het is gewoon vreselijk om te denken
dat hij dit heeft aangeraakt.

41
00:04:07,559 --> 00:04:12,186
Waarom zouden ze dit naar mij sturen?
- Ik denk dat ze gewoon doen wat ze kunnen.

42
00:04:12,450 --> 00:04:15,160
Ze kunnen niet ongedaan maken wat hun zoon deed...

43
00:04:15,958 --> 00:04:18,092
Ik had het zelf moeten openen.

44
00:04:18,810 --> 00:04:21,808
Wil je echt niet naar beneden komen?

45
00:04:22,376 --> 00:04:26,710
Niet vanavond. Ik ben echt moe.
Ik kan beter in bed kruipen.

46
00:04:59,020 --> 00:05:01,764
Waarom zit je in het donker?
- Ik zit niet in het donker.

47
00:05:01,799 --> 00:05:05,060
Nog altijd last van je arm?
- Niet veel meer.

48
00:05:05,090 --> 00:05:09,456
Hoe heb je jezelf weer gekwetst?
- Uitgegleden tijdens de turnles.

49
00:05:10,716 --> 00:05:12,992
Moet er geen dokter naar kijken?

50
00:05:12,993 --> 00:05:16,814
Mam, ik ben in orde.
Ik kan met één hand typen.

51
00:05:18,738 --> 00:05:23,448
Je hebt er twee nodig om een pot af te wassen.
- Typen is niet schrapen.

52
00:05:33,378 --> 00:05:37,904
Hoe gaat het op school?
Is het nog altijd moeilijk om Mona elke dag te zien?

53
00:05:39,160 --> 00:05:43,262
We hebben maar twee lessen samen.
- Twee is veel.

54
00:05:44,922 --> 00:05:48,827
Als het afleidend is, kan ik met Mr. Tamborelli
praten en helpen met een overstap...

55
00:05:48,828 --> 00:05:53,080
Mam, ze zal er nog altijd zijn.
Ik ga niet elke gang vermijden.

56
00:05:53,081 --> 00:05:56,737
Ik begrijp 't.
Ik probeer je gewoon te beschermen...

57
00:05:56,738 --> 00:06:01,897
Waarom denk je dat ik bescherming nodig heb?
- Ik bedoelde om je opleiding te beschermen.

58
00:06:03,863 --> 00:06:08,262
Is er nog iets dat ik moet weten?
Gebeurt het weer?

59
00:06:08,802 --> 00:06:13,440
Nee, er is niets.
Ik heb gewoon niemand nodig ter bescherming.

60
00:06:14,377 --> 00:06:19,326
Eén gekapte kruisvaarder is genoeg.
- Wie draagt de kap? Caleb?

61
00:06:20,634 --> 00:06:21,992
Ik moet gaan douchen.

62
00:06:24,184 --> 00:06:26,374
Heeft Caleb zich verwikkeld met Mona?

63
00:06:26,891 --> 00:06:29,426
Verwikkeld?
Ik weet niet eens wat dat betekent.

64
00:06:29,427 --> 00:06:33,467
Heeft Mona recentelijk iets gezegd
of iets gedaan om...

65
00:06:33,818 --> 00:06:37,713
Hij vertrouwt haar gewoon niet.
Hij denkt dat ze in de gaten moet gehouden worden.

66
00:06:38,232 --> 00:06:40,303
Ik denk dat ik Mr. Tamborelli ga bellen.

67
00:06:40,304 --> 00:06:45,532
Ik kan Mona en Caleb wel aan.
Laat het met rust.

68
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
Ik ben blij om te horen dat ze hulp krijgt.

69
00:06:53,837 --> 00:06:59,354
Ik hoop gewoon dat ze volledig herstelt,
en ik weet dat mijn dochter hetzelfde voelt.

70
00:07:01,410 --> 00:07:04,285
Bedankt.
Jij ook, Mr. Sorenson.

71
00:07:12,400 --> 00:07:17,962
Ik heb juist met Meredith's vader gebeld.
- Dat moet ongemakkelijk zijn geweest.

72
00:07:18,324 --> 00:07:23,448
Blijkbaar heeft Meredith
een lang verleden met problemen.

73
00:07:24,081 --> 00:07:26,511
Hij denkt dat ze haar medicijnen niet meer nam...

74
00:07:28,124 --> 00:07:32,556
en ik heb gezegd dat we haar verzorgd
willen zien en niet gestraft.

75
00:07:33,454 --> 00:07:35,765
Dat is toch wat je wilt?

76
00:07:35,801 --> 00:07:40,492
Ja, maar kan ze niet verzorgd worden
in een andere staat, Alaska misschien?

77
00:07:44,030 --> 00:07:46,941
Ik laat haar niet in de buurt van m'n familie.

78
00:07:49,300 --> 00:07:51,378
Dat had ze zelfs nooit moeten zijn.

79
00:08:08,090 --> 00:08:12,182
Toen we hier juist woonde,
hadden we geen geld voor een kachel...

80
00:08:12,991 --> 00:08:17,124
en het was winter,
dus pakte we je in in sweaters.

81
00:08:18,200 --> 00:08:22,168
Je zag eruit als een grote bol van garen...

82
00:08:22,422 --> 00:08:24,973
rollend van kamer tot kamer.

83
00:08:27,610 --> 00:08:29,600
En we gebruikte nooit de haard...

84
00:08:30,690 --> 00:08:35,745
omdat ik bang was dat we ons zouden omdraaien
en je je zou verbranden.

85
00:08:38,724 --> 00:08:43,564
Ik moest ervoor zorgen dat je
niet gekwetst raakte.

86
00:08:50,345 --> 00:08:54,365
En ik heb niet echt goed werk geleverd, toch?

87
00:09:05,163 --> 00:09:08,952
Nog altijd aan het herstellen?
Van het verjaardagsetentje.

88
00:09:11,160 --> 00:09:15,514
Was hij verrast?
- Het was zeer grote verrassing.

89
00:09:16,928 --> 00:09:21,211
Waar was je gisteren? Was je bij Caleb?
- Nee, hij doet vreemd.

90
00:09:21,276 --> 00:09:24,907
Als ik plannen probeer te maken, zegt hij
dat hij druk bezig is, maar zegt niet met wat.

91
00:09:24,908 --> 00:09:27,027
Waarom vraag je het hem niet gewoon?
Wees eerlijk.

92
00:09:27,028 --> 00:09:30,625
Dat is net als de dikste man ter wereld
die dieettips gaat geven.

93
00:09:30,626 --> 00:09:33,426
Jij houdt iets geheim ter grootte van Natterhorn.

94
00:09:33,427 --> 00:09:37,518
Als je Fitz en het kindje bedoelt,
ik ga het 'm vandaag vertellen.

95
00:09:37,694 --> 00:09:39,787
En het was nooit de bedoeling om het
geheim te houden.

96
00:09:39,788 --> 00:09:42,131
Ik sta elke ochtend op met de intentie
het hem te vertellen...

97
00:09:42,132 --> 00:09:44,633
en dan ga ik elke avond met een schuldgevoel slapen
omdat ik het niet heb verteld.

98
00:09:44,634 --> 00:09:48,408
Je namiddagen zijn tenminste vrij.
- Leuke steun, Hanna.

99
00:09:48,481 --> 00:09:53,125
En het is eigenlijk Matterhorn.
Zou jij haar niet moeten verbeteren?

100
00:09:54,784 --> 00:09:56,995
Wat scheelt er?
- Niets.

101
00:09:57,030 --> 00:10:02,431
We hebben niet echt kunnen vieren
omdat Toby vroeg op moest om te werken.

102
00:10:02,432 --> 00:10:05,023
Dat is balen.
- Inderdaad.

103
00:10:06,413 --> 00:10:10,696
Ik ga de Brew vandaag overslaan
want ik moet nog veel lezen voor Engels...

104
00:10:10,731 --> 00:10:12,395
dus ik zie jullie wel tijdens lunch.

105
00:10:19,487 --> 00:10:22,538
Kunnen we het zien?
- De dingen van zijn familie?

106
00:10:22,988 --> 00:10:27,782
Als het kaarten enz. zijn die je schreef voor Ali,
moet je het ons niet tonen.

107
00:10:33,099 --> 00:10:35,361
Heeft Spencer je verteld over de sleutel
die ik heb laten vallen?

108
00:10:35,362 --> 00:10:39,050
Nee, dat heeft Hanna gedaan.
Jullie wilden het aan de politie geven?

109
00:10:39,802 --> 00:10:41,002
Wat denk jij?

110
00:10:41,048 --> 00:10:44,416
Ik denk dat de schimmel van mijn kelder
een aantal van je hersencellen heeft gedood.

111
00:10:44,485 --> 00:10:47,162
We zijn er nog niet klaar voor
om de politie over A te vertellen.

112
00:10:47,606 --> 00:10:48,806
Je hebt gelijk.

113
00:10:49,413 --> 00:10:53,780
Ik heb biologie altijd gehaat.
Wie kan het wat schelen hoe een cel opsplitst.

114
00:10:53,970 --> 00:10:56,880
Ik wist niet dat jij en Ali samen biologie hadden.
- Dat hadden we ook niet.

115
00:10:56,901 --> 00:11:01,652
Ik heb haar mijn notities gegeven voor het examen.
- Hoe had je dan de tijd om dit te schrijven?

116
00:11:04,908 --> 00:11:08,867
Dit is zeer zeker Alison's handschrift.
- Maar dat is niet van mij.

117
00:11:10,430 --> 00:11:12,175
Wie is "de knappe van het strand"?

118
00:11:13,119 --> 00:11:17,326
"Je moet het 'm vanavond vertellen."
Dan zegt Ali, "Geen sprake van, hij zal gek worden."

119
00:11:17,361 --> 00:11:20,440
Wat bedoelen ze daarmee?
- Ik wil weten over wie ze praten. Draai om.

120
00:11:20,856 --> 00:11:24,144
Dat is ook niet Spencer's handschrift.
Maar ik herken het wel.

121
00:11:24,145 --> 00:11:26,598
Wie schrijft zo de 'G'?
- Mijn oma.

122
00:11:26,618 --> 00:11:31,115
Vergeet de 'G'. Kijk naar de 'T'.
Er komt iemand in voor die we kennen.

123
00:11:33,494 --> 00:11:35,596
Waarom schrijft Alison over Toby?

124
00:11:44,785 --> 00:11:47,271
Ik vroeg me af of je thuis zou zijn rond 14u00.

125
00:11:47,272 --> 00:11:52,662
Ik heb een vrij uur na lunch,
en ik dacht langs te komen om te praten.

126
00:11:53,461 --> 00:11:55,475
Bel me. Hou van je.

127
00:11:56,968 --> 00:12:00,728
Ga nu. Zie hem daar.
Hoe sneller je het doet, hoe beter je je voelt.

128
00:12:08,202 --> 00:12:10,320
Ik weet echt niet wat we moeten doen.

129
00:12:10,470 --> 00:12:15,234
Je stak hersenen in haar kastje.
Ze kwam de volgende dag nog met een glimlach.

130
00:12:16,910 --> 00:12:21,617
Prima, ik zal het wel uitzoeken.
Caleb, ik zei juist dat ik het wel doe.

131
00:12:22,884 --> 00:12:26,637
Ik zal er zijn rond 19u.
Het ligt aan Route 6. Ik ken het wel.

132
00:12:35,320 --> 00:12:38,112
Ik heb je gezocht.
Heb je m'n berichtje gekregen?

133
00:12:40,928 --> 00:12:44,153
Ja, je zei dat je Ali's handschrift hebt gevonden
in een oud notitieboek?

134
00:12:44,154 --> 00:12:48,918
Het is een volledig gesprek tussen Ali en een vriend,
maar we herkennen dat ander handschrift niet.

135
00:12:54,966 --> 00:12:57,301
Ik moet naar de les.
- Je begrijpt 't niet.

136
00:12:57,371 --> 00:12:59,524
Ali deelde geen make-uptips uit.

137
00:12:59,525 --> 00:13:02,506
Ze praatten over een jongen
waar Ali in het geheim iets mee had.

138
00:13:02,507 --> 00:13:06,339
Ze noemen 'm "de knappe van het strand".
Was Ian ooit een redder?

139
00:13:06,340 --> 00:13:11,346
Ik weet 't niet, maar Melissa misschien.
Ik moet echt naar de les.

140
00:13:13,341 --> 00:13:16,736
Ali was bang van hem,
of toch bang om 'm iets te vertellen.

141
00:13:16,737 --> 00:13:18,536
Veel succes met dat uit te zoeken.

142
00:13:19,066 --> 00:13:23,781
Misschien had ze gewoon schrik om 'm te vertellen
dat ze overal met iemand in bed dook.

143
00:13:23,782 --> 00:13:28,138
Wat zeg je nu?
- Dat Ali niet trouw was. Ten opzichte van niemand.

144
00:13:28,418 --> 00:13:33,690
Waarom blijven dan loyaal aan haar? Waarom
kan het ons iets schelen wat er met 'r gebeurt?

145
00:13:35,144 --> 00:13:40,224
Wat er met haar is gebeurd?
- Omdat we er wel om geven.

146
00:13:43,791 --> 00:13:45,645
Ik denk dat ik moet leren stoppen.

147
00:13:48,377 --> 00:13:49,577
Lees het.

148
00:14:02,762 --> 00:14:06,144
Alison zocht Toby op in de jeugdgevangenis.

149
00:14:16,232 --> 00:14:18,627
Wat is dit?
- Je weet wat dit is.

150
00:14:18,628 --> 00:14:20,616
Je moet stoppen met me te schrijven.

151
00:14:21,341 --> 00:14:25,976
Je tijd in celblok vier heeft geweldige dingen
gedaan met je literaire kwaliteiten...

152
00:14:25,977 --> 00:14:27,735
maar dit moet stoppen.

153
00:14:32,842 --> 00:14:34,368
Ik heb deze niet geschreven.

154
00:14:38,298 --> 00:14:42,399
Ik ben helemaal naar hier gereden
en ben gefouilleerd geweest door de beveiliging.

155
00:14:42,400 --> 00:14:47,616
Je hoeft nu echt niet tegen me te liegen.
- Waarom ben je er zo van overtuigd dat ik het ben?

156
00:14:47,840 --> 00:14:53,670
Jenna zou je graag zien neergaan.
- Jenna zou blij zijn als ze iets kon zien.

157
00:14:54,426 --> 00:14:58,192
Je stiefzus had een operatie
toen sommige van deze verstuurd werden.

158
00:14:58,954 --> 00:15:00,632
Wil je weten hoe het is geëindigd?

159
00:15:01,052 --> 00:15:04,522
Ze kamt nog altijd haar haar
met een elektrische tandenborstel.

160
00:15:05,826 --> 00:15:07,166
Je kan nu gaan.

161
00:15:11,850 --> 00:15:16,131
Ik was niet de enige buiten aan de garage.
Waarom val je mijn vrienden niet lastig?

162
00:15:18,024 --> 00:15:22,254
Ik wou dat ik wist wie dat heeft geschreven.
Ik zou mijn diensten aanbieden.

163
00:15:22,324 --> 00:15:25,234
Jij en je volgelingen verdienen veel erger.

164
00:15:26,119 --> 00:15:28,749
Je had me wel willen kussen toen je de kans had.

165
00:15:41,194 --> 00:15:42,403
Gaat het?

166
00:15:45,240 --> 00:15:46,576
Spencer, wat scheelt er?

167
00:15:48,053 --> 00:15:50,947
Je bent toch niet overstuur omdat
Ali probeerde Toby tussen haar lakens te krijgen?

168
00:15:51,536 --> 00:15:54,648
Wie weet of ze het wel gedaan heeft.
Het is niet omdat ze het schreef, dat ze...

169
00:15:55,262 --> 00:15:57,596
Ik heb jullie niet de waarheid verteld.

170
00:15:59,706 --> 00:16:02,224
Welke waarheid?

171
00:16:03,676 --> 00:16:08,333
Dat het gedaan is tussen Toby en mij.
- Echt?

172
00:16:10,234 --> 00:16:11,462
Wat is er gebeurd?

173
00:16:14,820 --> 00:16:19,899
Ik wil er niet over praten.
Kunnen we het alsjeblieft tussen ons houden?

174
00:16:21,925 --> 00:16:23,143
Bedankt.

175
00:16:29,712 --> 00:16:32,457
Het is niet zo gemakkelijk.
Ze kwam bij de groep.

176
00:16:32,458 --> 00:16:35,725
Ze hebben haar beïnvloed.
- Ik denk dat ze hem gewoon strafte.

177
00:16:35,726 --> 00:16:40,091
Misschien in het begin, maar ik denk
dat ze echt begon te geloven in haar eigen leugen.

178
00:16:55,445 --> 00:16:58,687
Alles in orde?
- Ik moet gaan.

179
00:16:58,688 --> 00:17:00,958
Waar naartoe?
- Naar huis.

180
00:17:01,434 --> 00:17:04,743
Scheelt er iets? Wil je dat ik je moeder bel?
- Voor wat?

181
00:17:05,415 --> 00:17:08,815
Je kan geen klaslokaal verlaten
zonder een goed excuus.

182
00:17:08,816 --> 00:17:11,683
Ik wil hier niet meer zijn.
Is dat niet goed genoeg?

183
00:17:11,684 --> 00:17:13,062
Wat scheelt er toch met je?

184
00:17:13,063 --> 00:17:17,328
Ik hoef niet in een kamer te zitten en boeken
te lezen over verzonnen mensen die gepest zijn.

185
00:17:17,329 --> 00:17:18,686
Oké, ik begrijp 't.

186
00:17:18,687 --> 00:17:21,594
Het gaat me niet voorbereiden voor waar ik
het hoofd aan moet bieden als ik hier buiten loop.

187
00:17:21,595 --> 00:17:23,801
Het is een verspilling van mijn tijd.

188
00:17:38,596 --> 00:17:42,253
Aan het genieten van een mooie dag in het park?
- Spencer, ik zag je niet eens...

189
00:17:42,254 --> 00:17:47,326
Al je gedachten en gevoelens opgeschreven?
- Eigenlijk was ik aan het werken aan...

190
00:17:47,327 --> 00:17:49,749
Hoe kon je haar dat aandoen?

191
00:17:51,994 --> 00:17:55,086
Het spijt me, ik...
- Nee, verontschuldig je niet tegenover mij.

192
00:17:55,121 --> 00:18:00,582
Niet na hoe je haar behandeld hebt.
Weet je wel hoeveel ze van je houdt?

193
00:18:00,706 --> 00:18:05,507
Denk je dat het gemakkelijk is om zo'n geheim
te weten te komen? Want dat is het niet.

194
00:18:05,508 --> 00:18:07,868
Je bent gekloot als je het vertelt
en ook als je het niet vertelt.

195
00:18:07,869 --> 00:18:12,301
En als je je echt op iemand wilt kwaad maken,
doe het dan niet tegen Aria, oké?

196
00:18:12,302 --> 00:18:18,054
Ga achter Maggie aan, want zij had je zoon
en hield het geheim voor zeven jaar.

197
00:18:19,012 --> 00:18:20,546
Wat bedoel je?

198
00:18:25,603 --> 00:18:31,522
Ik dacht dat Aria het je had verteld...

199
00:18:32,430 --> 00:18:37,453
Had je dit gesprek niet?
- Welk gesprek?

200
00:18:37,454 --> 00:18:43,184
Wat bedoel je?
- Ik moet gaan.

201
00:19:01,210 --> 00:19:03,749
Dank je.
- Geen probleem.

202
00:19:03,750 --> 00:19:06,498
Hoe gaat het met de familie?
- Iedereen is goed.

203
00:19:06,499 --> 00:19:11,458
Mijn man is terug in Texas op de basis,
en Emily...

204
00:19:12,710 --> 00:19:15,425
Ze is oké.
- Goed.

205
00:19:15,426 --> 00:19:17,135
Kan ik je iets vragen?

206
00:19:18,147 --> 00:19:24,439
Emily kreeg gisteren een pakketje van de familie
van de jongen die Maya St. Germain doodde.

207
00:19:25,208 --> 00:19:27,503
Moet ik me zorgen maken dat ze ons adres hebben?

208
00:19:27,504 --> 00:19:29,422
Ze zouden jullie niet eens moeten contacteren.

209
00:19:30,610 --> 00:19:31,922
Sorry, ik wilde niet storen.

210
00:19:31,923 --> 00:19:36,218
Doe maar.
Dit is meer iets voor hem dan voor mij.

211
00:19:36,820 --> 00:19:41,116
Als je wilt, kunnen we vragen dat zijn familie
in de toekomst alles naar ons stuurt...

212
00:19:41,196 --> 00:19:44,850
zodat we kunnen tussenkomen.
- Bedankt, ik zal erover nadenken.

213
00:20:24,284 --> 00:20:28,932
Heb je Spencer gezien?
- Nee, niet sinds vanmorgen.

214
00:20:29,112 --> 00:20:32,257
Iedereen zei dat ze haar studiegroep
in de steek liet. Ze liep gewoon de klas uit.

215
00:20:47,109 --> 00:20:49,836
Wat doe jij hier?
- Kan ik je even spreken?

216
00:20:51,166 --> 00:20:56,072
Natuurlijk. Wat scheelt er?
- Zeg jij het maar.

217
00:20:56,629 --> 00:20:58,739
Waarom was Spencer
over Maggie aan het praten?

218
00:21:00,306 --> 00:21:04,514
Ze zei dat ik een zoon heb.

219
00:21:05,415 --> 00:21:06,829
Waarom zou ze dat zeggen?

220
00:21:07,958 --> 00:21:11,799
Kunnen we er even over praten?
- We praten er nu over.

221
00:21:23,825 --> 00:21:26,062
Je hebt dit geheim gehouden sinds mijn verjaardag?

222
00:21:26,063 --> 00:21:31,421
Jij en m'n broer zagen me kaarsjes uitblazen
en je kon me dit niet vertellen?

223
00:21:31,422 --> 00:21:34,037
Ik was bang.
Voor wat er met ons zou gebeuren.

224
00:21:34,805 --> 00:21:37,771
En dan daagde Maggie op,
en ik dacht dat zij het jou ging vertellen...

225
00:21:37,772 --> 00:21:43,431
Maggie is al sinds het middelbaar
niet meer in mijn leven. Ik zie jou elke dag.

226
00:21:44,506 --> 00:21:48,710
Ik breng mijn leven door met jou.
Ik zou jou moeten kunnen vertrouwen.

227
00:21:52,045 --> 00:21:53,245
Je hebt gelijk.

228
00:22:08,898 --> 00:22:13,371
"Je had een klein duwtje nodig,
dus heb ik maar op verzenden geduwd. -A"

229
00:22:45,039 --> 00:22:47,408
Toen ik hier opgroeide,
hadden ze een bord moeten ophangen met...

230
00:22:47,916 --> 00:22:51,009
"Welkom in Rosewood, waar niets gebeurt."

231
00:22:52,858 --> 00:22:56,987
Maar in de voorbije jaren...
- Als je vraagt of we aan verhuizen denken...

232
00:22:56,988 --> 00:23:00,509
Ik zou het jullie niet kwalijk nemen.
Er zijn dagen dat ik ook wil vertrekken.

233
00:23:02,029 --> 00:23:06,327
Maar hoe ver ik ook ging,
ik nam nog altijd zoveel vragen met me mee.

234
00:23:09,935 --> 00:23:13,075
Je gelooft dit misschien niet,
maar ik weet precies wat Emily meemaakt.

235
00:23:13,933 --> 00:23:15,195
Ik volg je niet.

236
00:23:15,617 --> 00:23:20,942
Wat er is gebeurd aan de vuurtoren, is niet
echt iets dat een jonge persoon kan verwerken.

237
00:23:21,662 --> 00:23:23,546
Zelfs als het zelfverdediging is.

238
00:23:27,961 --> 00:23:30,260
Maar het achtervolgt je. Voor altijd.

239
00:23:32,785 --> 00:23:34,865
Ze wil er niet met me over praten.

240
00:23:36,042 --> 00:23:37,500
Ik ook niet.

241
00:23:39,215 --> 00:23:40,415
Erover praten.

242
00:23:41,379 --> 00:23:44,308
Mijn tweede week na de academie,
moest ik mezelf verdedigen.

243
00:23:44,837 --> 00:23:46,215
Zoals ze me geleerd hadden.

244
00:23:46,797 --> 00:23:49,458
Maar dat maakt iemand zien sterven
er niet gemakkelijker op.

245
00:23:51,255 --> 00:23:53,334
Ik was te beschaamd om het te bespreken.

246
00:23:54,521 --> 00:23:56,654
In de ogen van de wet, was ik juist.

247
00:23:58,871 --> 00:24:04,792
Maar iemand zien verdwijnen uit deze wereld,
zelfs iemand die het verdient...

248
00:24:07,307 --> 00:24:09,852
Wanneer ben je er dan wel over beginnen praten?

249
00:24:12,369 --> 00:24:13,602
Nu net.

250
00:24:49,973 --> 00:24:55,498
Ik heb je proberen te bellen.
- Sorry, heb mijn telefoon uitgeschakeld.

251
00:24:55,499 --> 00:24:57,980
Je bent niet terug naar school gekomen.

252
00:24:58,966 --> 00:25:01,294
M'n moeder zei dat ze je ouders zou bellen.
- Dat dacht ik al.

253
00:25:01,295 --> 00:25:05,552
Ik denk niet dat ze dat wilt...
- Het is oké. Ik neem het naar niet kwalijk.

254
00:25:08,627 --> 00:25:10,550
Maar daarom ben je niet gekomen.

255
00:25:15,337 --> 00:25:20,744
Ik wou met je praten...
- Ik weet dat ik niets had mogen zeggen tegen Fitz.

256
00:25:21,617 --> 00:25:26,084
Dus kunnen we doorspoelen naar het einde?
- Sorry?

257
00:25:26,085 --> 00:25:32,072
Kunnen we doorspoelen naar het deel waar je
schreeuwt of weent of wat je ook moet doen?

258
00:25:32,073 --> 00:25:34,776
Ik kom je niet straffen.

259
00:25:34,777 --> 00:25:36,076
Ik weet dat je er ingeluisd bent.

260
00:25:37,253 --> 00:25:40,180
A heeft me een berichtje gestuurd
om het in m'n gezicht te wrijven.

261
00:25:40,181 --> 00:25:45,796
We moeten stoppen met A de schuld te geven voor
alles wat verkeerd gaat en onszelf de schuld geven.

262
00:25:48,021 --> 00:25:50,859
Verdedig je nu onze vijand?

263
00:25:50,860 --> 00:25:55,886
Nee, als we stopten met de leugens,
zou A geen reden hebben om ze bloot te leggen.

264
00:25:55,887 --> 00:25:58,659
A is geen levenscoach voor liefde.

265
00:25:58,931 --> 00:26:01,074
We worden niet geleerd om
op onze manieren te letten en groenten te eten.

266
00:26:01,075 --> 00:26:04,068
Ze wil ons iets aandoen.
- Misschien verdienen we het.

267
00:26:06,231 --> 00:26:07,488
Ongelooflijk.

268
00:26:10,200 --> 00:26:13,853
En bedankt voor je bezorgdheid.
Het gaat prima met mij.

269
00:26:23,367 --> 00:26:25,140
Dit is gek.

270
00:26:26,522 --> 00:26:28,194
Ik herinner met dit.

271
00:26:28,427 --> 00:26:32,961
We zaten vast in de wagen met Ali's ouders,
twee uur van de kust, en onze telefoons werkten niet.

272
00:26:32,962 --> 00:26:34,227
Het was echt vreselijk.

273
00:26:35,663 --> 00:26:39,923
Wie was de "knapperd van het strand"?
- Geen idee.

274
00:26:40,695 --> 00:26:45,573
Maar je schreef over hem.
- Ik kende 'm zo. Ali vertelde nooit wie hij was.

275
00:26:46,083 --> 00:26:52,104
Dus je hebt 'm nooit ontmoet?
- Waarschijnlijk wel. Er waren er die zomer zoveel.

276
00:26:53,406 --> 00:26:58,385
Maar Ali deed er vreemd over.
Ik veronderstelde dat hij haar erbij nam.

277
00:26:58,386 --> 00:27:02,873
Hij had waarschijnlijk een vriendin.
- Zou Jason hem kennen?

278
00:27:02,874 --> 00:27:06,464
Als dat zo is, zou hij hem er spijt van hebben
doen krijgen dat hij ooit naar zijn zusje keek.

279
00:27:06,895 --> 00:27:08,095
Waarom?

280
00:27:15,235 --> 00:27:19,085
Zou iemand Jason willen bellen en vragen
om zijn weed achter te laten en naar ons te komen?

281
00:27:28,555 --> 00:27:31,406
Wat doe je hier?
- Ik moet met je praten.

282
00:27:31,641 --> 00:27:35,300
Wat scheelt er?
- Ik zit in de problemen.

283
00:27:35,874 --> 00:27:39,452
Wat bedoel je?
- Ik ben over tijd.

284
00:27:42,780 --> 00:27:46,725
Gebruikte je geen bescherming?
- Jawel, maar niet altijd.

285
00:27:47,359 --> 00:27:51,006
Hoeveel over tijd ben je?
- Twee weken.

286
00:27:51,275 --> 00:27:52,561
Ben je ooit over tijd geweest?

287
00:27:56,139 --> 00:27:57,722
Wat moet ik doen?

288
00:27:59,869 --> 00:28:02,613
Heb je het 'm verteld?
- Dat kan ik niet.

289
00:28:03,260 --> 00:28:05,331
Als hij het te weten komt,
vermoordt hij me.

290
00:28:16,843 --> 00:28:21,033
Ik ben geen dokter,
maar ze dacht het inderdaad wel.

291
00:28:21,797 --> 00:28:24,328
Zoals ik al zei,
het waren een intense paar weken.

292
00:28:41,877 --> 00:28:47,259
Waar ben je mee bezig?
- Nu? Paige aan het volgen.

293
00:28:47,260 --> 00:28:51,412
Zij werkte samen met Caleb om Mona neer te halen.
Ik probeer ze te vinden voor A dat doet.

294
00:28:51,413 --> 00:28:53,849
Wanneer ben je dit te weten gekomen?
- Voor lunch.

295
00:28:54,336 --> 00:28:56,698
Ik ging het je vertellen, maar Ezra...

296
00:28:58,246 --> 00:29:01,162
Wees voorzichtig.
- Ik moet gaan. Bel je later nog wel.

297
00:30:39,437 --> 00:30:42,083
Wat is dit?
- Framboos flirtini.

298
00:30:43,633 --> 00:30:47,925
Bedankt, maar ik heb dit niet besteld.
- Ik weet 't. Zij heeft het voor jou besteld.

299
00:31:18,431 --> 00:31:20,635
Je zit al een tijdje in de zetel.

300
00:31:26,051 --> 00:31:28,488
Ik ga mijn bekende tosti maken,
wat denk je daarvan?

301
00:31:44,508 --> 00:31:48,421
Als ze zwanger was,
zou dat niet te zien zijn bij haar autopsie?

302
00:31:48,456 --> 00:31:51,984
Niet noodzakelijk.
Ik heb het eens opgezocht.

303
00:31:53,468 --> 00:31:58,894
Als het echt nog vroeg was,
ze is een jaar geleden begraven...

304
00:32:03,465 --> 00:32:06,423
Wat doen we nu?
- Geen idee.

305
00:32:07,771 --> 00:32:12,115
Maar als iemand haar zwanger heeft gemaakt
en dreigde haar te vermoorden...

306
00:32:13,320 --> 00:32:16,607
is dit veel groter dan een sleutel.
Dit moet naar de politie.

307
00:32:17,200 --> 00:32:21,256
Ik was al bang dat je dat ging zeggen.
Maar ik ben ermee akkoord.

308
00:32:22,580 --> 00:32:24,929
Ik zal het naar het bureau brengen.
- Ik kom met je mee.

309
00:32:24,930 --> 00:32:29,649
Nee, dat is oké. Ik ga niet alleen zijn.
M'n moeder zal er zijn. Ik bel je later nog.

310
00:32:42,749 --> 00:32:44,022
Ik mis je.

311
00:32:44,106 --> 00:32:46,802
En als ze hier de onbewerkte versie van spelen,
zou ik je moeten kussen.

312
00:32:47,059 --> 00:32:51,037
Dames, shots zijn een dollar
als je iemand aanspreekt in het volgende halfuur...

313
00:32:51,038 --> 00:32:53,758
dus ga ervoor.

314
00:33:02,282 --> 00:33:05,203
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
Ik vind dit een geweldig nummer.

315
00:33:18,869 --> 00:33:22,445
Wie is dit stuk onbenul?
- Let op je woorden.

316
00:33:32,246 --> 00:33:33,719
Kan ik je I.D. eens zien?

317
00:33:36,370 --> 00:33:40,563
Waarom zou de politie dit willen hebben?
- Geen idee. Ali heeft er in geschreven.

318
00:33:41,088 --> 00:33:44,161
Misschien staat er iets in wat ze kan helpen
uitzoeken wie haar iets zou willen aandoen.

319
00:33:45,474 --> 00:33:47,571
Oké, ik zal eens kijken aan wie ik dit moet geven.

320
00:35:22,844 --> 00:35:24,091
Wat doe jij hier?

321
00:35:25,166 --> 00:35:27,017
Wat is die geur?
Is dat tequila?

322
00:35:27,018 --> 00:35:28,908
Nee, gin.

323
00:35:30,526 --> 00:35:34,688
Er kwam een beetje in m'n mond
toen die meid het in m'n gezicht gooide...

324
00:35:34,689 --> 00:35:38,247
Wie? Wat is er gebeurd?
- Niets.

325
00:35:38,362 --> 00:35:41,719
Ik ben gepakt voor minderjarig drinken,
wat ik niet eens deed.

326
00:35:42,287 --> 00:35:45,968
Spijtig werkt "ik houd het gewoon vast" niet
bij de portier.

327
00:35:45,969 --> 00:35:48,150
Je was in een club?
- Het was meer een bar.

328
00:35:48,185 --> 00:35:50,458
Welke bar?
- Het was meer een club.

329
00:35:50,709 --> 00:35:52,146
Je zou er niet van gehoord hebben.

330
00:35:53,672 --> 00:35:55,100
M'n moeder gaat me iets aandoen.

331
00:36:00,399 --> 00:36:02,970
Ik heb juist je moeder gesproken.
Je wou iets afgeven?

332
00:36:05,391 --> 00:36:07,319
Wat doe je?
- De politie moet dat zien.

333
00:36:07,320 --> 00:36:09,160
Spijtig genoeg hoort hij er ook bij.

334
00:36:10,427 --> 00:36:14,013
Ik apprecieer dat je dit brengt.
We zullen het zo snel mogelijk teruggeven.

335
00:36:18,871 --> 00:36:20,190
Je hebt het juiste gedaan.

336
00:36:22,213 --> 00:36:25,186
Wat dacht je wel niet?
- Dat we hier een einde aan kunnen maken.

337
00:36:27,129 --> 00:36:32,060
Ik ga een koffie halen. Wil je ook één?
- Nee bedankt. Ik heb een servet nodig, voor de vlek.

338
00:36:39,077 --> 00:36:40,418
Wat scheelt er?

339
00:36:42,243 --> 00:36:43,805
Kijk eens wie er nog in Cape May was.

340
00:37:12,060 --> 00:37:15,440
Ik wist niet of je echt ging komen.
- Waarom niet?

341
00:37:17,874 --> 00:37:19,074
Je zei dat je 18 was, toch?

342
00:37:26,302 --> 00:37:27,527
Hoe werkt dit?

343
00:37:32,474 --> 00:37:35,622
Dit werkt hoe jij wilt dat het werkt.

344
00:37:36,679 --> 00:37:37,879
Jij hebt mij gebeld.

345
00:37:44,507 --> 00:37:46,150
Ik detecteer wat twijfel.

346
00:37:56,428 --> 00:37:59,584
Waar past dit op?
- Dat moet jij uitzoeken.

347
00:38:03,397 --> 00:38:07,915
En als je hem volgt,
zal hij je erheen brengen.

348
00:38:25,226 --> 00:38:26,426
Ik hou nog contact.

349
00:38:46,941 --> 00:38:48,141
Blijf hier.

350
00:38:49,292 --> 00:38:52,892
Kan ik tenminste eerst douchen?
Mijn haar gaat uitvallen.

351
00:38:53,141 --> 00:38:56,949
Ik ga niet naar bed zonder dit te bespreken.
Wat deed je in die bar?

352
00:38:57,674 --> 00:39:04,003
Was je een nieuw gevoel aan het testen?
- Ik was niet opzoek naar romantiek, maar naar Caleb.

353
00:39:04,004 --> 00:39:08,324
Wat zou Caleb doen in een lesbische bar?
- Ik wist niet dat het damesnacht was.

354
00:39:08,770 --> 00:39:11,158
Ik volgde Paige omdat ik dacht
dat hij met haar had afgesproken.

355
00:39:11,159 --> 00:39:14,174
Voor wat?
- Een plan om Mona weg te houden van m'n vrienden.

356
00:39:15,012 --> 00:39:19,050
Hij en Paige willen haar niet bij ons,
dus ik wou ze stoppen van iets doms te doen.

357
00:39:19,051 --> 00:39:21,756
En daarom moest je een cocktail bestellen
en een bargevecht beginnen?

358
00:39:21,757 --> 00:39:24,739
Ik heb geen cocktail besteld
en ik heb alleen gedanst met dat meisje...

359
00:39:24,774 --> 00:39:27,766
die dacht dat ik graag roze drankjes had
omdat ik niet wou dat Paige me zag.

360
00:39:28,789 --> 00:39:32,108
Wat is een rooskleurig drankje?
Is dat code voor iets lesbisch?

361
00:39:32,109 --> 00:39:35,124
Nee, het is gewoon een rooskleurig drankje.
Kunnen we er niet later over praten?

362
00:39:36,290 --> 00:39:39,333
Hanna, we komen er weer.
- Waar?

363
00:39:39,334 --> 00:39:41,988
Waar ik het gevoel heb dat je me niet
de volledige waarheid vertelt.

364
00:39:41,989 --> 00:39:46,926
Ik hou niets verborgen, oké? Ik wou gewoon
zeker zijn dat Caleb niet in problemen belandde.

365
00:39:46,927 --> 00:39:49,835
En je geraakte zelf in de problemen.
- Dat was niet de bedoeling.

366
00:39:50,595 --> 00:39:54,364
En als het Emily ervan weerhoudt om bespeeld
te worden, was het het misschien wel waard.

367
00:39:54,617 --> 00:39:56,397
Wat heeft Emily hier mee te maken?

368
00:39:58,489 --> 00:40:00,829
Paige valt misschien wel op meerdere meiden.

369
00:40:01,959 --> 00:40:04,860
Ze was met iemand gezellig aan het praten,
en Emily weet van niets.

370
00:40:05,567 --> 00:40:08,612
Kan ik een voorstel doen?
Blijf er tussen uit.

371
00:40:10,809 --> 00:40:12,683
En gebruik de hete oliebehandeling voor je haar.

372
00:40:36,521 --> 00:40:39,075
Ik dacht dat ik naar je appartement moest komen.
- Dat is ook zo.

373
00:40:39,616 --> 00:40:41,319
Ik zette gewoon wat spullen in de wagen.

374
00:40:41,893 --> 00:40:44,735
Kan ik gewoon even uitleggen waarom...
- Ik heb je uitleg niet nodig.

375
00:40:45,905 --> 00:40:49,259
Ik heb met Maggie gepraat, en ze heeft
me verteld dat ze jou vroeg het stil te houden.

376
00:40:50,220 --> 00:40:53,038
En ze weet dat het niet eerlijk was.

377
00:40:56,237 --> 00:40:57,503
Dus het zit goed tussen ons?

378
00:41:02,707 --> 00:41:08,386
Gaat het met jou?
- Ik weet niet eens wat ik moet antwoorden.

379
00:41:08,836 --> 00:41:12,449
Ik begrijp 't.
- Goed, want ik niet.

380
00:41:13,403 --> 00:41:19,465
Er vliegen nu miljoenen gedachten door m'n hoofd...

381
00:41:22,813 --> 00:41:24,264
En ik ga m'n zoon ontmoeten.

382
00:41:27,944 --> 00:41:31,675
Maar je vertrekt?
- Ja, vanavond.

383
00:41:31,710 --> 00:41:34,573
Voor hoelang?
- Ik weet 't niet.

384
00:41:40,637 --> 00:41:44,002
Waar ga je vanavond blijven?
- Motel.

385
00:41:44,705 --> 00:41:48,067
Ik heb een schoolvriend in de buurt
waar ik morgenavond kan blijven.

386
00:41:49,120 --> 00:41:50,320
Dat is goed.

387
00:41:53,752 --> 00:41:54,952
Kan ik je bellen?

388
00:42:16,296 --> 00:42:17,580
We praten binnenkort nog wel, oké?

