﻿1
00:00:10,418 --> 00:00:13,479
Alles is schoon, waar ik ook kijk.
Het is erg desoriënterend.

2
00:00:13,504 --> 00:00:16,581
Geen zorgen, die gekke muur van jou
is nog onaangetast.

3
00:00:16,958 --> 00:00:19,926
Het idee dat Irene vermoord is door
een schaduwachtige kingpin, die

4
00:00:19,952 --> 00:00:23,072
niemand ooit gezien of gehoord heeft,
klinkt mij ook vreemd in de oren.

5
00:00:23,097 --> 00:00:25,575
Maar er kan hier sprake
zijn van een patroon.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,528
Het broodkruimelspoor
dat ons naar een crimineel genie leidt.

7
00:00:28,553 --> 00:00:30,920
En wat heeft Napoleon
Bonaparte daar mee te maken?

8
00:00:30,992 --> 00:00:33,937
Bij mijn vijfde slapeloze nacht,
weet ik het misschien.

9
00:00:34,275 --> 00:00:37,029
Hoe laat is het?
- Het is half tien.

10
00:00:38,013 --> 00:00:40,599
Woensdag. Je hebt twee dagen geslapen.

11
00:00:41,649 --> 00:00:43,527
Daarom heb ik zo'n honger.

12
00:00:43,995 --> 00:00:47,920
Ik moet even weg, maar als je nog steeds
geobsedeerd bent, wil ik wel blijven.

13
00:00:48,289 --> 00:00:51,299
Nee, met mij is alles goed.
Ik heb mijn hobby verwaarloost.

14
00:00:51,659 --> 00:00:54,270
Ik ga een bezoekje brengen
aan Swirl-Theory.com

15
00:00:54,295 --> 00:00:56,606
en met hen praten over
samenzweringstheorieën.

16
00:00:56,631 --> 00:00:58,257
Jouw hobby zijn
samenzweringstheorieën?

17
00:00:58,282 --> 00:01:00,943
Nee, tuurlijk niet. Het
zijn puur drogredenen.

18
00:01:00,968 --> 00:01:03,095
Grote groepen mensen
kunnen geen geheimen bewaren.

19
00:01:03,120 --> 00:01:06,616
Mijn hobby is samenzwerings theoristen.
Ik aanbid hen.

20
00:01:06,641 --> 00:01:10,656
Als een excentrieke oom. Of een huisdier
dat tegen de muur aan blijft lopen.

21
00:01:10,895 --> 00:01:14,090
Heb je ooit iemand horen zeggen
dat de CIA cocaïne uit heeft gevonden?

22
00:01:14,160 --> 00:01:15,791
Ik wel.
- Ik ben er mee begonnen.

23
00:01:15,816 --> 00:01:17,029
Dat is belachelijk.

24
00:01:18,302 --> 00:01:22,632
Vandaag, neem ik contact op met Zapruder...
dat is de moderator zijn nom de plume...

25
00:01:22,657 --> 00:01:25,468
en zal met hem de resultaten delen
van een geheim overheidsonderzoek,

26
00:01:25,493 --> 00:01:27,286
waarin staat dat het
stijgende zeewater

27
00:01:27,311 --> 00:01:30,918
binnenkort een nieuwe kustlijn zal vormen
in de Appalachian uitlopers.

28
00:01:31,148 --> 00:01:33,476
Er zijn plannen om
de hoofdstad naar Omaha te verhuizen,

29
00:01:33,501 --> 00:01:37,336
en een kader van elite miljardairs koopt
de nog te bouwen strand woningen.

30
00:01:38,331 --> 00:01:40,399
Oké, nou, veel succes daarmee.

31
00:01:41,803 --> 00:01:43,509
Geniet van je boodschappen.

32
00:01:45,313 --> 00:01:48,039
Sherlock heeft vooruitgang geboekt,
maar hij is nog fragiel.

33
00:01:48,683 --> 00:01:51,763
Sebastian Moran verstoorde
de balans de we hadden gevonden.

34
00:01:52,497 --> 00:01:55,448
Hij is eindelijk zover dat hij met
zijn gevoelens voor Irene kan omgaan.

35
00:01:55,473 --> 00:01:59,819
Hij hield, voor zover ik weet, in zijn leven
maar van een persoon en zij is vermoord.

36
00:01:59,844 --> 00:02:03,822
Jouw contract om te werken als Sherlock's
begeleider is een week geleden verstreken.

37
00:02:04,137 --> 00:02:08,100
En als Sherlock er achter komt, ben je het
vertrouwen dat je hebt opgebouwd kwijt.

38
00:02:09,758 --> 00:02:14,050
Heb je er wel bij stil gestaan dat jij
een katalysator kan zijn voor de terugval?

39
00:02:14,075 --> 00:02:15,668
Het is niet voor eeuwig.

40
00:02:15,693 --> 00:02:19,021
Misschien niet voor eeuwig,
maar het klinkt als onbepaalde tijd.

41
00:02:19,046 --> 00:02:21,152
In de tussentijd,
wordt je niet betaald.

42
00:02:21,196 --> 00:02:22,896
Ik leef niet van betaalcheque
naar betaalcheque.

43
00:02:22,912 --> 00:02:28,721
Noch ben je verplicht je spaargeld uit te geven
aan iemand die niet langer jouw cliënt is.

44
00:02:30,976 --> 00:02:33,410
Ik moet echt controleren
of alles in orde is.

45
00:02:39,801 --> 00:02:43,723
Met Sherlock, zijn er stappen.

46
00:02:44,221 --> 00:02:48,707
Captain Gregson heeft hem geschorst
bij het NYPD. Die relatie stabiliseert hem.

47
00:02:48,892 --> 00:02:52,372
Ik moet gewoon die communicatie
tussen hen weer openen.

48
00:02:59,252 --> 00:03:00,461
Watson.

49
00:03:01,088 --> 00:03:03,649
Wil je me zeggen wie hier woont?
- Zapruder.

50
00:03:03,674 --> 00:03:07,052
Is dat de man waar je het vanmorgen over had?
Die samenzwerings theorist.

51
00:03:07,118 --> 00:03:08,928
Zijn ware naam is Len Pontecorvo.

52
00:03:09,079 --> 00:03:11,479
Hij heeft eerder niet toegehapt.
Niet mormaal voor hem.

53
00:03:11,719 --> 00:03:14,076
Ik heb meerdere collega's
van hem gemaild over de Swirl Theory.

54
00:03:14,101 --> 00:03:16,228
Het blijkt, dat niemand
sinds zondag iets van hem heeft gehoord.

55
00:03:16,253 --> 00:03:18,080
Dus besloot je in te breken in zijn huis?

56
00:03:18,105 --> 00:03:21,417
Nou, zijn landgenoten vreesden het ergste:
ontvoerd door de KGB,

57
00:03:21,442 --> 00:03:23,425
en naar een geheime
NASA gevangenis gebracht.

58
00:03:23,683 --> 00:03:25,348
Zeg me nou niet dat je dat gelooft.

59
00:03:25,473 --> 00:03:28,174
Natuurlijk niet. NASA houdt geen
gevangenissen in stand. Dat weet iedereen.

60
00:03:28,199 --> 00:03:31,961
Maar misschien had hij een hartaanval
of een ongeluk.

61
00:03:31,986 --> 00:03:34,723
Daarom heb ik mijzelf binnengelaten
toen hij niet aan de deur kwam.

62
00:03:34,739 --> 00:03:37,376
Dit, waar we nu mee bezig zijn,
noemt men huisvredebreuk.

63
00:03:37,423 --> 00:03:40,429
Als je je zorgen maakt dat Mr Pontecorvo een
aanklacht indient, die hoef je niet te hebben.

64
00:03:40,484 --> 00:03:42,757
Hij heeft veel grotere problemen dan wij.

65
00:03:49,641 --> 00:03:54,641
Vertaling Big0Bertha, S1l3nc0r, Quetsbeek
Resync Quetsbeek; Controle S1l3nc0r.

66
00:04:08,732 --> 00:04:10,793
Het departement wil je nu even niet.

67
00:04:10,818 --> 00:04:12,982
En jij, kon je hem niet mee
naar de film nemen of zoiets?

68
00:04:13,004 --> 00:04:14,204
Heb ik geprobeerd.

69
00:04:14,392 --> 00:04:16,610
Had je liever gehad de we meneer Pontecorvo
aan zijn lot over hadden gelaten?

70
00:04:16,635 --> 00:04:18,946
Ik heb liever dat jij je
een poosje gedeisd houdt,

71
00:04:18,971 --> 00:04:22,683
in plaats van een paar oude auto-erotische
verwurgingszaken op te rakelen.

72
00:04:22,708 --> 00:04:24,318
Auto? Denk je dat hij dit
zichzelf aan heeft gedaan?

73
00:04:24,343 --> 00:04:26,186
Jij denkt dat hij het niet gedaan heeft?
- Nou, dat is moeilijk te zeggen

74
00:04:26,211 --> 00:04:28,591
zonder de riem te verwijderen om
de wurgtekens in zijn nek te onderzoeken.

75
00:04:28,708 --> 00:04:30,858
Maar de riem is een maatje 38.

76
00:04:30,883 --> 00:04:33,651
Nogal groot voor een man van zulke
smalle afmetingen, vindt je ook niet?

77
00:04:33,677 --> 00:04:34,917
Hij zou afgevallen kunnen zijn.

78
00:04:35,039 --> 00:04:37,531
Of gewurgd door een veel grotere man

79
00:04:37,556 --> 00:04:39,834
en daarna opgehangen aan de machine
als een kerst ornament.

80
00:04:39,859 --> 00:04:41,969
Let ook op de wijsvinger
van zijn rechterhand.

81
00:04:41,994 --> 00:04:45,055
Er zit een breuk,
vlak boven de vingernagel.

82
00:04:45,080 --> 00:04:48,364
Moeilijk auto-erotiseren met een
gebroken bot in jouw hand, niet?

83
00:04:48,427 --> 00:04:50,363
Ik zeg de lijkschouwer dat
hij extra aandacht schenkt

84
00:04:50,389 --> 00:04:52,012
aan de nek en de vinger
van het slachtoffer.

85
00:04:52,037 --> 00:04:54,520
Niet nodig. Hij heeft al een sms gehad.
- Jij hebt hem een sms gestuurd?

86
00:04:54,710 --> 00:04:57,466
Het lijkt dat je denkt
dat je een consultant bent in deze zaak.

87
00:04:57,619 --> 00:04:59,455
Ben je niet.
- Daarom ga ik ook.

88
00:04:59,795 --> 00:05:01,886
Meteen nadat Watson en ik
het huis verder hebben doorzocht.

89
00:05:01,930 --> 00:05:03,847
Je hoort het als we iets wijzer zijn.

90
00:05:04,120 --> 00:05:06,209
Als we de spullen van die
man doorzocht hebben.

91
00:05:06,305 --> 00:05:08,187
Tot nu toe, is geen van de
conventionele manieren om

92
00:05:08,213 --> 00:05:10,133
zichzelf van het leven te
beroven van toepassing.

93
00:05:10,153 --> 00:05:11,862
Pontecorvo was niemand geld schuldig,

94
00:05:12,090 --> 00:05:15,252
hij ging niet met andermans vrouw naar bed,
met helemaal niemand.

95
00:05:15,277 --> 00:05:18,172
Denk je niet dat de politie
daar ook eens in wil kijken?

96
00:05:18,197 --> 00:05:19,740
De politie is geïnteresseerd in het vinden
van de moordenaar,

97
00:05:19,789 --> 00:05:22,323
wat betekent dat ze
al mijn bewijsmateriaal willen hebben.

98
00:05:22,351 --> 00:05:23,827
OF ze het nou toegeven of niet.

99
00:05:23,946 --> 00:05:27,946
Als alles wat Pontecorvo deed deze mappen
vullen is, moeten we die ook doornemen.

100
00:05:28,707 --> 00:05:30,417
In deze staat dat
Noord Korea eigenlijk

101
00:05:30,442 --> 00:05:33,521
's werelds grootste fabrikant van
middelbare school studieboeken is.

102
00:05:33,546 --> 00:05:37,392
De Hoge Raad is geïnfiltreerd
door Wetenschappers. Het is een van mij.

103
00:05:37,839 --> 00:05:39,528
Ja, laten we ze dan maar meenemen.

104
00:05:39,690 --> 00:05:42,349
Wel een lachje waard. Hoewel,
en dat beloof ik je, is er

105
00:05:42,364 --> 00:05:45,373
een conventionele verklaring
voor Len Pontecorvo's moord.

106
00:05:45,424 --> 00:05:47,820
Informatie wil naar buiten, Watson.
Daarom is het...

107
00:05:47,852 --> 00:05:50,786
Er is niet zoiets als samenzweringen.
We hebben dit onder controle.

108
00:05:51,135 --> 00:05:52,808
Hallo, Clyde.

109
00:05:54,936 --> 00:05:58,211
Neem je Clyde mee?
- Hij gaat dood als we hem hier laten.

110
00:05:58,518 --> 00:06:00,238
Ik wist niet dat je schildpadden leuk vond.

111
00:06:00,342 --> 00:06:03,807
Ik ben er gek op. Je krijgt er
zo'n heerlijke soep van.

112
00:06:21,262 --> 00:06:22,464
Wat is dat?

113
00:06:22,782 --> 00:06:24,991
Het schijnt een afluisterapparaat te zijn.

114
00:06:25,180 --> 00:06:27,498
Iemand luisterde de samenzweerders af.

115
00:06:32,366 --> 00:06:35,410
Je hebt dat meegenomen om
het in stukken te slaan?

116
00:06:35,621 --> 00:06:37,493
Ik heb het uitgezet.
Dat kan ik niet in huis hebben.

117
00:06:37,525 --> 00:06:39,086
Ik weet niet wie er aan de andere kant zit.

118
00:06:39,111 --> 00:06:42,790
Het is bevestigd door drie bronnen,
dit specifieke bewakings apparaat

119
00:06:42,815 --> 00:06:47,077
is commercieel niet verkrijgbaar.
Als burger kun je het niet kopen.

120
00:06:47,157 --> 00:06:50,611
Dus, wat je zegt is, dat de overheid
Len Pontecorvo afluisterde?

121
00:06:50,856 --> 00:06:52,800
Ik dacht dat er niet zoiets was
als samenzweringen?

122
00:06:52,825 --> 00:06:55,878
Consistentie is de hobgoblin
van kleine geesten, Watson.

123
00:06:56,042 --> 00:06:59,506
De kwestie is dat Len Pontecorvo
werd afgeluisterd.

124
00:06:59,887 --> 00:07:02,669
Een van mijn contacten in Londen heeft me
geholpen spyware op zijn laptop te ontdekken.

125
00:07:02,705 --> 00:07:05,016
Iemand hield alles wat
hij deed in de gaten.

126
00:07:05,967 --> 00:07:07,848
Hoezo? Had hij iets ontdekt?

127
00:07:08,209 --> 00:07:12,194
Len Pontecorvo, moge hij rusten in vrede,
was van allen een van de luiste denkers.

128
00:07:12,231 --> 00:07:14,319
Zijn ideeën zijn gestoord.

129
00:07:15,397 --> 00:07:17,124
Dat zijn de meeste van hem.

130
00:07:17,149 --> 00:07:20,444
Er is er een waar je niet
onmiddellijk om lacht.

131
00:07:20,506 --> 00:07:22,725
Ik heb er pas over gelezen.

132
00:07:23,201 --> 00:07:25,061
"Het Rode Team."
- Ja.

133
00:07:25,441 --> 00:07:28,052
De titel refereert
naar oorlogsspelletjes.

134
00:07:29,297 --> 00:07:33,793
Elk jaar, organiseert het Army War College
er een reeks van.

135
00:07:35,057 --> 00:07:38,832
Spelers bestaan uit militair
personeel en civiele experts.

136
00:07:38,878 --> 00:07:41,839
Die vertegenwoordigen
Amerika en haar bondgenoten

137
00:07:42,091 --> 00:07:45,119
zijnde het Blauwe Team.
- Het Rode Team zijn de slechterikken.

138
00:07:45,958 --> 00:07:49,312
De spelers zijn elk jaar andere,
alsook de te testen scenario's.

139
00:07:49,437 --> 00:07:53,861
Maar ieder jaar, worden de resultaten
gepubliceerd in magazines. Behalve in 2009.

140
00:07:53,886 --> 00:07:55,487
Toen werden ze onmiddellijk geheim.

141
00:07:55,593 --> 00:07:57,553
Hoezo?
- Dat weet geen mens.

142
00:07:58,028 --> 00:08:00,417
Dat jaar werd het spel ontworpen
om de militaire reactie te testen

143
00:08:00,442 --> 00:08:02,953
op de activatie van
een sleeper cell in New York.

144
00:08:02,978 --> 00:08:05,434
Het doel van het Rode Team was
om, met minimale middelen,

145
00:08:05,460 --> 00:08:07,424
maximale chaos en
vernietiging te veroorzaken.

146
00:08:07,449 --> 00:08:11,462
Nou, Len Pontecorvo denkt dat men een zwakke
plek in de nationale veiligheid heeft ontdekt.

147
00:08:11,487 --> 00:08:15,470
Iets zo schokkend, dat men het onmiddellijk
als een federaal geheim classificeerde.

148
00:08:15,562 --> 00:08:19,353
Dat klinkt eng. het klinkt niet zo raar
als de andere theorieën.

149
00:08:19,378 --> 00:08:22,940
Ja. De identiteiten van het
Rode Team zijn geheim.

150
00:08:22,965 --> 00:08:25,442
Maar Pontecorvo kwam achter
de identiteit van een van hen.

151
00:08:25,467 --> 00:08:29,293
Een contra-guerrilla
expert, Martin Nagowski.

152
00:08:29,560 --> 00:08:30,983
Maar hier staat dat hij dood is.

153
00:08:31,006 --> 00:08:32,616
Hij werd een jaar geleden
gedood tijdens een overval.

154
00:08:32,641 --> 00:08:35,069
Pontecorvo gelooft dat
de overval in scène was gezet

155
00:08:35,094 --> 00:08:37,604
en Nagowski geliquideerd werd
om te voorkomen dat hij

156
00:08:37,629 --> 00:08:39,439
de geheimen van het rode
team zou onthullen.

157
00:08:39,464 --> 00:08:42,943
Oké, je had me tot zover. De overheid ruimt
gewoon geen mensen op.

158
00:08:42,968 --> 00:08:45,129
Het is makkelijk genoeg
om Pontecorvo's theorie te testen.

159
00:08:45,154 --> 00:08:46,964
Ik zal de rest van het
Rode Team identificeren.

160
00:08:46,989 --> 00:08:49,133
Als ze nog gezond en wel zijn,
gaan we verder.

161
00:08:49,158 --> 00:08:52,452
Is het zo makkelijk. Je zoekt gewoon
de vijf geheime namen?

162
00:08:52,477 --> 00:08:54,077
Hoezo niet?
Het is mijn vrije dag.

163
00:08:54,427 --> 00:08:56,339
En hoe past de krop sla hier in?

164
00:08:56,669 --> 00:08:58,401
Dank je. Ik was het bijna vergeten.

165
00:09:01,871 --> 00:09:05,255
Ik kan geen soep van Clyde maken
totdat ik hem vetgemest heb, Watson.

166
00:09:07,341 --> 00:09:09,095
Dat is ziek.

167
00:09:12,430 --> 00:09:14,658
Sherlock voelt zich vreselijk
over wat er gebeurde.

168
00:09:14,683 --> 00:09:17,128
Hij had het je zelf wel verteld
maar je weet hoe hij is.

169
00:09:17,896 --> 00:09:20,030
Wat is er voor nodig
om hem terug te laten komen?

170
00:09:21,066 --> 00:09:23,869
Is het een kwestie van afwachten
of wil je een formele verontschuldiging?

171
00:09:23,881 --> 00:09:26,227
Je laat het klinken alsof hij mijn favoriete
shirt meenam zonder het te vragen.

172
00:09:26,258 --> 00:09:28,703
Holmes was van plan
iemand te martelen en te vermoorden.

173
00:09:28,892 --> 00:09:31,147
Sherlock dacht dat Moran
de vrouw waar hij van hield vermoord had.

174
00:09:31,183 --> 00:09:33,994
Het is alleen maar natuurlijk
dat iemand dan wraak wil.

175
00:09:34,019 --> 00:09:37,347
Maar een werknemer van deze afdeling
reageert niet op zo'n impuls.

176
00:09:37,372 --> 00:09:40,000
Weet je wat Sherlock kan doen?
Helemaal niks.

177
00:09:40,074 --> 00:09:43,102
Als ik moest wedden,
het spijt hem niet eens.

178
00:09:43,378 --> 00:09:46,218
Ik begrijp dat jij
je zorgen maakt over je cliënt,

179
00:09:46,266 --> 00:09:49,644
je denkt dat hij deze baan nodig heeft
om nuchter te blijven. Dat begrijp ik.

180
00:09:49,655 --> 00:09:53,212
Maar hij is kapot, hij is kapot op
een manier die niets te maken heeft

181
00:09:53,276 --> 00:09:55,188
met het feit of hij wel of niet high wordt.

182
00:09:57,205 --> 00:09:58,725
Als je het over de duivel hebt.

183
00:10:00,556 --> 00:10:02,179
Zegt hij dat het hem spijt?

184
00:10:04,048 --> 00:10:07,088
Het spijt me, ik herken hem niet.

185
00:10:10,154 --> 00:10:13,467
Wil je me vertellen waarom we in een
behandelingscentrum in Queens zijn?

186
00:10:13,492 --> 00:10:16,053
Ik heb de middag besteed aan het lezen
van Len Pontecorvo's notities.

187
00:10:16,078 --> 00:10:19,098
Deed zelf wat onderzoek.
Ik maakte een lijst met namen waarvan

188
00:10:19,202 --> 00:10:23,560
ik zeker weet dat ze in het Rode Team zaten.
Carlo Anillo is er daar één van.

189
00:10:23,585 --> 00:10:27,481
Toen de War College spelen werden gehouden
boekte hij daar een reis naartoe.

190
00:10:27,506 --> 00:10:30,090
Hij heeft zijn graad in Civiele techniek.

191
00:10:31,677 --> 00:10:32,986
Wat is zijn diagnose?

192
00:10:33,011 --> 00:10:37,008
In het begin van dit jaar is er bij hem
Alzheimer geconstateerd.

193
00:10:38,016 --> 00:10:41,249
Zijn geheugen ging in een paar
weken tijd erg achteruit.

194
00:10:41,457 --> 00:10:45,039
Vreemd, niemand in zijn familie
heeft een geschiedenis met deze ziekte.

195
00:10:45,141 --> 00:10:48,342
Dat is raar, deze soort Alzheimer heeft
bijna altijd familiaire oorzaken.

196
00:10:48,713 --> 00:10:51,205
Een lid van het Rode Team
werd vermoord in een overval,

197
00:10:51,230 --> 00:10:54,124
een ander is geplaatst in een
behandelingscentrum voor langdurige zorg.

198
00:10:54,149 --> 00:10:56,194
Het is genoeg om iemand
nieuwsgierig te maken.

199
00:10:56,368 --> 00:10:59,096
Je kan niet zomaar iemand Alzheimer geven.

200
00:10:59,121 --> 00:11:02,437
Je zei dat je werkte voor de politie?
- De meeste tijd wel ja.

201
00:11:02,607 --> 00:11:04,935
Je kan nu met hem praten als je wilt.
- Dank je wel.

202
00:11:08,329 --> 00:11:12,690
Meneer Anillo. Mijn naam is Sherlock.
Dit is mijn partner, Joan.

203
00:11:13,268 --> 00:11:15,802
We willen u graag wat vragen stellen,
als u dat goed vind.

204
00:11:16,283 --> 00:11:17,760
Prima, als je wilt.

205
00:11:18,984 --> 00:11:22,870
Herinnert u zich nog iets van
voordat u naar het ziekenhuis kwam?

206
00:11:23,447 --> 00:11:25,119
Het spijt me, nee.

207
00:11:25,744 --> 00:11:27,747
Ook niet iets van uw werk in Colombia?

208
00:11:29,183 --> 00:11:32,200
Van het leger dan?
U speelde mee in een oorlogsspel.

209
00:11:32,800 --> 00:11:36,099
Mijn vader was een marinier.

210
00:11:36,622 --> 00:11:37,908
Vietnam.

211
00:11:40,725 --> 00:11:42,005
Meneer Anillo.

212
00:11:42,657 --> 00:11:43,974
Meneer Anillo?

213
00:11:45,001 --> 00:11:47,284
Het spijt me, wat vroeg je?

214
00:11:49,170 --> 00:11:50,804
Gebeurt dit vaak?

215
00:11:52,157 --> 00:11:54,520
Je bedoelt wegdrijven? Tuurlijk.

216
00:11:54,567 --> 00:11:57,812
Ik denk niet dat hij wegdrijft.
Ik denk dat hij kleine aanvallen heeft.

217
00:11:58,046 --> 00:12:00,991
Ik denk het niet,
ik heb het de dokter gevraagd.

218
00:12:01,016 --> 00:12:03,026
Ze zei dat aanvallen niet gebeuren

219
00:12:03,051 --> 00:12:05,738
bij mensen met het soort Alzheimer
die Carlo heeft.

220
00:12:09,086 --> 00:12:11,107
Weet je zeker dat het een aanval was?

221
00:12:15,012 --> 00:12:18,825
Je kan niet iemand Alzheimer geven,
maar je kan wel de symptomen geven.

222
00:12:20,011 --> 00:12:21,920
Alzheimer patiënten hebben geen aanvallen.

223
00:12:21,998 --> 00:12:24,497
Mensen die vergiftigd zijn
met domoisch zuur wel.

224
00:12:24,522 --> 00:12:27,050
Domoisch zuur vind je
in rotte weekdieren.

225
00:12:27,075 --> 00:12:28,719
Het is ook een neurotoxine.

226
00:12:28,744 --> 00:12:31,972
Het valt de hippocampus aan,
de zetel van het geheugen.

227
00:12:31,997 --> 00:12:35,192
Als je iemand voldoende dosis geeft, verliezen
ze zo goed als hun gehele geheugen.

228
00:12:35,217 --> 00:12:37,694
Het zou lijken op een Alzheimer patiënt.

229
00:12:37,719 --> 00:12:39,646
Denk je dat iemand Carlo Anillo
vergiftigd heeft?

230
00:12:39,671 --> 00:12:43,400
Waarom niet? Moord is niet de enige manier
om mensen hun mond te laten houden.

231
00:12:43,425 --> 00:12:45,198
Dit is veel creatiever.

232
00:12:45,677 --> 00:12:47,955
Het mooie is dat we kunnen testen
of ik gelijk heb.

233
00:12:47,980 --> 00:12:51,241
Als Anillo gedoseerd is, weten we
dat iemand achter het

234
00:12:51,266 --> 00:12:55,719
Rode Team van 2009 aan zat en dat die
persoon Len Pontecorvo heeft vermoord.

235
00:13:00,392 --> 00:13:04,171
Wij praten ontzettend veel voor twee mannen
die eigenlijk niet samen werken.

236
00:13:04,196 --> 00:13:07,474
Luister naar me. Het is goed mogelijk
dat Len Pontecorvo's moordenaar

237
00:13:07,499 --> 00:13:09,509
een man genaamd Carlo
Anillo vergiftigd heeft

238
00:13:09,534 --> 00:13:12,512
en iemand genaamd Martin Nagowski,
en misschien anderen, vermoord heeft.

239
00:13:12,537 --> 00:13:15,565
We moeten kijken naar een oorlogsspel
dat werd uitgevoerd in 2009.

240
00:13:15,590 --> 00:13:17,901
Nee Holmes, stop met praten.

241
00:13:17,926 --> 00:13:21,271
We hebben zojuist de persoon gearresteerd.
- Pardon?

242
00:13:21,296 --> 00:13:24,724
Het is een man genaamd Gary Sullivan
van de chatroom die hij modereert.

243
00:13:24,749 --> 00:13:28,561
Ze waren het sterk oneens over
de maanlanding samenzweringstheorie.

244
00:13:28,586 --> 00:13:31,801
Sullivan confronteerde hem hier
persoonlijk mee. Het liep uit de hand.

245
00:13:31,844 --> 00:13:34,511
De man voelt zich zo slecht
over wat hij deed, dat hij zichzelf aangaf.

246
00:13:34,580 --> 00:13:37,070
Ik weet niet waar dit vergif verhaal
vandaan komt,

247
00:13:37,110 --> 00:13:41,162
maar het was niet Sullivans intentie om
Pontecorvo te vermoorden, het was een ongeluk.

248
00:13:46,451 --> 00:13:48,185
Even voor de duidelijkheid,

249
00:13:48,573 --> 00:13:50,879
geen van beiden geloofde dat Neil Armstrong
op de maan heeft gelopen?

250
00:13:51,077 --> 00:13:56,027
Natuurlijk niet. Dat is het probleem niet.
Het probleem is de valse landing.

251
00:13:58,581 --> 00:14:00,282
Excuseert u mij.

252
00:14:03,587 --> 00:14:06,565
Het is duidelijk dat die nergens
ontzettend veel verstand van heeft.

253
00:14:06,610 --> 00:14:08,000
Wat doe je hier?

254
00:14:08,033 --> 00:14:11,541
Ik probeer uit te vogelen wat er is gebeurd.
Pontevorco's moord kan dan wel een ongeluk zijn,

255
00:14:11,603 --> 00:14:13,884
maar dat betekent niet
dat ik fout zit over het Rode Team.

256
00:14:13,907 --> 00:14:15,422
Carlo Anillo was vergiftigd.

257
00:14:15,445 --> 00:14:19,397
Ik bedoel, waarom ben je hier
als je geschorst bent?

258
00:14:19,599 --> 00:14:22,994
Captain, levens staan op de lijn. We moeten
het Rode Team opsporen en ze waarschuwen.

259
00:14:23,072 --> 00:14:27,119
De afdeling waardeert je tip die de
arrestatie van Gary Sullivan ten gevolge had.

260
00:14:27,144 --> 00:14:28,921
Bezorgde inwoners zoals jij

261
00:14:28,946 --> 00:14:31,072
spelen een belangrijke rol...
- Waarom praat je zo?

262
00:14:31,097 --> 00:14:33,167
In het veilig houden van onze stad
- Luister je wel naar me?

263
00:14:33,177 --> 00:14:36,157
Levens staan op het spel, Holmes.
Iedere dag,

264
00:14:36,206 --> 00:14:40,352
en toch hadden we een afdeling
en een stad voordat jij kwam.

265
00:14:41,181 --> 00:14:44,058
Als je weer die verhoorkamer ingaat,

266
00:14:44,122 --> 00:14:47,574
arresteer ik je voor het betreden
van verboden terrein.

267
00:14:53,216 --> 00:14:54,490
Gaat het?

268
00:14:55,694 --> 00:14:58,533
Straf, alsof dat iets oplevert.

269
00:14:58,558 --> 00:15:01,641
Denkt hij echt dat we de middelen van de
politie nodig hebben om dit te onderzoeken?

270
00:15:01,678 --> 00:15:03,622
Hebben we die niet nodig?
- Natuurlijk niet.

271
00:15:03,678 --> 00:15:07,660
We volgen gewoon het apparaatje die we vonden
in Pontevorco's huis terug naar de bron.

272
00:15:13,457 --> 00:15:15,634
Het is al erg genoeg dat ik moet zitten
in een gehuurde auto.

273
00:15:15,659 --> 00:15:17,952
Ik ga niet meer luisteren naar je geruis.

274
00:15:18,282 --> 00:15:19,759
Het is mijn beurt om het liedje te kiezen.

275
00:15:19,816 --> 00:15:23,283
Jij koos een liefdesliedje, ik kies ruis. Ik
vind het stimulerend voor mijn gedachten.

276
00:15:23,369 --> 00:15:25,619
Ruis is geen liedje.
Het heeft geen einde.

277
00:15:28,588 --> 00:15:30,649
Hoe ben je er zo zeker van dat de persoon
die Pontevorco's huis afgeluisterd heeft

278
00:15:30,674 --> 00:15:32,249
terugkomt om het weer op te halen?

279
00:15:32,287 --> 00:15:35,132
Als er één apparaat was,
is het een grote kans dat er meer waren.

280
00:15:35,295 --> 00:15:37,575
Wie het daar geplaatst heeft wil niet
riskeren dat iemand ze vindt.

281
00:15:37,598 --> 00:15:39,379
De locatie was in handen van de politie

282
00:15:39,433 --> 00:15:42,074
tot ongeveer een uur geleden,
dus ze konden ze niet eerder ophalen.

283
00:15:42,229 --> 00:15:44,885
De TV satelliet wagen die nu al
twintig minuten daar staat.

284
00:15:45,639 --> 00:15:50,085
Hij komt overduidelijk niets installeren.
Dus hij doet alsof hij een werknemer is.

285
00:15:50,110 --> 00:15:53,311
Als hij erachter komt dat er geen
afluisterapparaat in het terrarium zit,

286
00:15:53,313 --> 00:15:56,069
volgen we hem gewoon terug naar de persoon
waar hij voor werkt.

287
00:15:57,506 --> 00:16:01,099
Heb je eraan gedacht om je verontschuldigingen
aan te bieden aan Captain Gregson?

288
00:16:01,163 --> 00:16:04,452
Dat zou misschien wel kunnen helpen.
- De man is een geoefende ondervrager.

289
00:16:04,728 --> 00:16:06,616
Hij weet wanneer iemand oneerlijk is.

290
00:16:06,686 --> 00:16:09,531
Is er geen enkel deel van je
wat zich rot voelt voor wat je deed?

291
00:16:09,546 --> 00:16:10,715
Ik wil hier niet over praten.

292
00:16:10,762 --> 00:16:12,698
Soms moet je het hebben over dingen
die je niet fijn vindt om over te praten.

293
00:16:12,725 --> 00:16:14,948
Ik vind het niet vervelend. Maar jij wel.
- Waarom?

294
00:16:15,176 --> 00:16:17,112
Ik ben slimmer dan iedereen
die ik tegenkom, Watson.

295
00:16:17,137 --> 00:16:21,283
Ik weet dat het verkeerd klinkt,
maar in mijn geval, is het een feit.

296
00:16:21,308 --> 00:16:23,852
Vergoedingen moeten gemaakt worden.
- Vergoedingen?

297
00:16:24,033 --> 00:16:26,283
Het is waar dat ik verkeerd deed
tegen Captain Gregson.

298
00:16:26,322 --> 00:16:29,317
Het is de prijs voor wraak,
en ik heb de gevolgen geaccepteerd.

299
00:16:29,733 --> 00:16:33,155
De grote vraag is wat voor profijt
heeft de stad van mijn schorsing?

300
00:16:33,199 --> 00:16:35,943
Als de rol van een ambtenaar is om
een oogje in het zeil te houden

301
00:16:35,960 --> 00:16:39,941
waarom zou je mij dan van mijn werk houden?
Mijn werk is om de stad veiliger te maken.

302
00:16:41,976 --> 00:16:43,621
Zie je, je voelt je niet op je gemak.

303
00:16:44,363 --> 00:16:47,367
Gelukkig hebben we zo wat te achtervolgen
om ons af te leiden.

304
00:17:35,826 --> 00:17:37,824
Wat is dit voor plek?

305
00:17:38,284 --> 00:17:39,484
Howdy.

306
00:17:40,253 --> 00:17:43,230
We maken hier meestal eerst afspraken.
- Howdy.

307
00:17:44,016 --> 00:17:46,016
Ik dacht dat je deze
misschien wel terug wou.

308
00:17:49,011 --> 00:17:52,791
Wat is dit voor plek?
NSA? CIA? Inlichtingendienst?

309
00:17:52,866 --> 00:17:54,777
Wij doen marktonderzoek.

310
00:17:57,107 --> 00:17:58,437
Het is rustig.

311
00:17:58,556 --> 00:18:01,016
Dus, wie zijn jullie eigenlijk?

312
00:18:01,049 --> 00:18:05,393
Mijn naam is Sherlock Holmes, ik ben een
tijdelijk geschorste adviseur van de NYPD.

313
00:18:05,513 --> 00:18:08,822
Dit is Joan Watson. Zij weerhoudt mij
van het gebruik van heroïne.

314
00:18:09,043 --> 00:18:11,261
En wie bent u?
- Bill.

315
00:18:12,402 --> 00:18:13,609
Bill.

316
00:18:14,254 --> 00:18:17,432
Nou Bill, we weten dat de man
die zojuist dit kantoor binnen is gelopen

317
00:18:17,457 --> 00:18:18,966
Len Portevorco's huis
aan het observeren was.

318
00:18:19,212 --> 00:18:22,315
Bob? Nee, zijn zus werkt hier.
Ze gingen net lunchen.

319
00:18:22,429 --> 00:18:26,660
Ik denk ook dat dit kantoor een oogje in
het zeil houd voor het Rode Team van 2009.

320
00:18:27,017 --> 00:18:28,645
Rode Team?
- Juist.

321
00:18:28,753 --> 00:18:30,753
Zij die natuurlijk nog
niet zijn aangevallen.

322
00:18:30,854 --> 00:18:34,547
Als jij in feite meewerkt aan het plan
om deze inwoners te elimineren

323
00:18:34,586 --> 00:18:37,197
zou ik willen dat jij wist,
dat ik weet wie het zijn.

324
00:18:37,393 --> 00:18:41,405
Veena Mehta, professor antripologie,
expert in de Midden-Oosterse culturen.

325
00:18:41,480 --> 00:18:44,592
Solomon Zyckner, kansberekenaar.

326
00:18:44,703 --> 00:18:48,346
Sheldon Frost, cartograaf.
Harold Dresden, wiskundige.

327
00:18:48,371 --> 00:18:52,150
Leland Tantowics, wapens expert.
En natuurlijk Walter McClenahan,

328
00:18:52,175 --> 00:18:54,056
Luitenant-kolonel, gepensioneerd.

329
00:18:54,578 --> 00:18:57,423
Dat maakt een interessant dinerfeestje.

330
00:18:58,484 --> 00:19:01,018
Ik ga ervoor zorgen
dat er niks met hen gebeurt.

331
00:19:01,251 --> 00:19:02,750
Fijn voor je.

332
00:19:04,537 --> 00:19:08,783
Ik ben toch benieuwd, als het leger
of de CIA of wie dan ook

333
00:19:08,808 --> 00:19:11,686
mensen wilden vermoorden die
wat gedaan hebben in 2009,

334
00:19:12,209 --> 00:19:14,355
waarom zouden ze dan nu nog steeds leven?

335
00:19:14,818 --> 00:19:18,376
Het is het leger. Ze hebben helikopters,
raketwerpers en spul,

336
00:19:19,173 --> 00:19:21,033
die kunnen dat zo regelen.

337
00:19:22,649 --> 00:19:24,525
Dat is mijn advies in ieder geval.

338
00:19:25,659 --> 00:19:28,451
En je kunt dat houden. Nooit eerder gezien.

339
00:19:33,695 --> 00:19:38,590
Nou, dat was of tijdverspilling, of ik word de
rest van mijn leven elk jaar gecontroleerd.

340
00:19:38,613 --> 00:19:43,093
Het was geen tijdverspilling. Ik heb een lijst
gemaakt van mensen die bij rode team zitten.

341
00:19:43,677 --> 00:19:46,942
Onze vriend, Bill, knarste met zijn tanden
bij sommige namen, maar andere niet.

342
00:19:47,084 --> 00:19:48,510
Testte je hem?

343
00:19:48,715 --> 00:19:51,812
En nu weet ik de identiteit
van alle teamleden.

344
00:19:53,474 --> 00:19:55,694
Detective Bell, hoe kan ik helpen?

345
00:19:55,750 --> 00:19:59,656
We hebben net de resultaten van het
toxicologisch onderzoek van Carlo Anillo.

346
00:19:59,798 --> 00:20:01,999
Hij werd vergiftigd met DSP zuur.

347
00:20:02,033 --> 00:20:03,856
Gregson wil alles wat je weet horen.

348
00:20:03,931 --> 00:20:07,052
Ik ben graag van dienst, zolang
je een bezoekerspas voor me regelt.

349
00:20:12,327 --> 00:20:16,119
Walter McClanahan, systeemanalist
en luitenant-kolonel met pensioen.

350
00:20:16,152 --> 00:20:17,678
Wat willen jullie?
- U bent moeilijk te vinden.

351
00:20:17,711 --> 00:20:19,555
Zes adressen in twee jaar.

352
00:20:19,993 --> 00:20:21,909
Wilt u alstublieft met me mee komen?

353
00:20:30,288 --> 00:20:32,779
Is er iets mis?
- Wie zijn deze mensen?

354
00:20:33,947 --> 00:20:38,421
Dat zijn Veena Mehta, Harold Dresden en Sheldon
Frost, maar ik denk dat je dat al weet.

355
00:20:39,149 --> 00:20:41,493
Heren, mevrouw Mehta,

356
00:20:41,518 --> 00:20:44,755
ik weet dat ik de leden
van het Rode Team uit 2009 toespreek.

357
00:20:44,825 --> 00:20:47,770
Tenminste, degenen onder jullie
die nog rond kunnen lopen.

358
00:20:47,810 --> 00:20:50,170
Ik ben een vrije burger van
de Verenigde Staten. Ik wil nu weg.

359
00:20:50,211 --> 00:20:52,222
Niemand houdt u hier, meneer McClanahan.

360
00:20:52,317 --> 00:20:55,643
Walt, deze mensen zijn niet van het leger.

361
00:20:56,799 --> 00:20:59,147
Laten we rustig blijven.
Zullen we gaan zitten?

362
00:21:00,704 --> 00:21:02,307
Laten we horen wat ze willen.

363
00:21:05,843 --> 00:21:08,578
Ik geloof dat jullie
allemaal in gevaar zijn.

364
00:21:08,962 --> 00:21:12,668
Sommigen van jullie weten wellicht
dat Martin Nagowski dood is.

365
00:21:12,692 --> 00:21:15,764
Ik geloof dat zijn moord gepland was.

366
00:21:16,219 --> 00:21:19,172
Ik weet namelijk zeker dat
Carlo Anillo werd vergiftigd.

367
00:21:19,227 --> 00:21:23,272
Jullie zijn hier omdat jullie vieren briljant
genoeg waren te helpen een plan te ontwikkelen

368
00:21:23,326 --> 00:21:25,221
dat het leger van angst verlamde.

369
00:21:25,256 --> 00:21:29,649
Ik hoop dat jullie misschien wat inzicht geven
over wie jullie iets probeert aan te doen.

370
00:21:31,645 --> 00:21:34,623
We moeten praten, maar ik ga niet eerst.
- We hebben een eed afgelegd, Sheldon.

371
00:21:34,652 --> 00:21:37,059
Als we allemaal praten, kan
niemand een ander aangeven.

372
00:21:37,067 --> 00:21:39,793
Deze mensen iets vertellen is verraad.

373
00:21:47,166 --> 00:21:48,860
Ik voel me hierbij niet op mijn gemak.

374
00:21:48,885 --> 00:21:50,862
Dit is niet iets waarvoor je kunt weglopen.

375
00:21:50,887 --> 00:21:52,837
Het spijt me zeer.

376
00:21:58,844 --> 00:22:00,667
We hebben ze in ieder geval gewaarschuwd.

377
00:22:00,980 --> 00:22:04,020
Misschien dat een van hen van gedachten
verandert, en ons later iets vertelt.

378
00:22:04,160 --> 00:22:06,399
Ik denk dat een van hen dat zojuist deed.

379
00:22:14,628 --> 00:22:17,083
LEGERSPION. CODENAAM YOSSARIAN.
ZOEK HEM.

380
00:22:22,901 --> 00:22:25,459
Ik weet vrij zeker dat je Clyde
daarvoor niet moet gebruiken.

381
00:22:25,514 --> 00:22:27,203
Ik denk niet dat hij het erg vindt.

382
00:22:28,183 --> 00:22:30,428
Je moet hem niet bij de naam noemen.

383
00:22:30,562 --> 00:22:33,362
Het maakt het alleen maar moeilijker
om van de soep te genieten.

384
00:22:33,630 --> 00:22:35,072
Kijk maar eens.

385
00:22:37,181 --> 00:22:39,187
Ik heb de oefeningen van het rode team
uit het verleden herzien.

386
00:22:39,198 --> 00:22:41,375
Ik kwam die foto nogal toevallig tegen.

387
00:22:41,502 --> 00:22:44,703
Het is de man die we vandaag ontmoetten.
Hij stelde zich voor als 'Bill'.

388
00:22:44,774 --> 00:22:47,638
Maar het bijschrift vermeldt zijn
naam als Todd Clarke.

389
00:22:47,732 --> 00:22:51,207
Hij was eerste luitenant toen die foto werd
genomen, hij had in 2009 kapitein kunnen zijn.

390
00:22:51,237 --> 00:22:53,314
Denk je dat hij iets te maken had
met de oefeningen van het rode team?

391
00:22:53,596 --> 00:22:57,030
Hij werkte bij het Army War College.
Hij observeerde Pontecorvo.

392
00:22:57,368 --> 00:22:59,963
Ik denk dat we onze 'Yossarian'
al gevonden hebben.

393
00:23:00,066 --> 00:23:01,992
Wat denk je dat ze gevonden hebben?
- Daar heb ik niet over nagedacht.

394
00:23:02,032 --> 00:23:03,592
Het is mijn taak om de
moordenaars te vinden.

395
00:23:03,641 --> 00:23:06,474
Ja, maar je woont in New York.
Hun plan om het aan te vallen was zo goed,

396
00:23:06,499 --> 00:23:07,877
dat ze er een nationaal geheim van maakten.

397
00:23:07,966 --> 00:23:11,033
De wereld staat iedere dag
op het randje van vernietiging.

398
00:23:11,235 --> 00:23:13,547
Als je dat accepteert kun je gewoon verder.

399
00:23:19,591 --> 00:23:21,342
Sherlock Holmes?
- En u bent?

400
00:23:21,670 --> 00:23:24,456
Nieuwsgierig of u een man
kent die Todd Clarke heet.

401
00:23:24,822 --> 00:23:28,536
Je bedoelt Bill? We hadden het net over hem.
Doet u ook aan marktonderzoek?

402
00:23:28,610 --> 00:23:31,603
Meneer, u beschuldigde hem eerder vanmiddag
van het een en ander.

403
00:23:31,776 --> 00:23:32,989
Waar gaat dit over?

404
00:23:33,040 --> 00:23:36,391
Kolonel Clarke werd eerder vanavond
bij zijn huis doodgeschoten.

405
00:23:36,529 --> 00:23:38,862
We willen dat u met ons meekomt.

406
00:23:44,441 --> 00:23:46,944
U beschuldigd Todd Clarke ervan
dat hij het brein was

407
00:23:47,044 --> 00:23:51,081
van een plan om de burgers, die naar verluidt
deelnamen aan de oorlogsspellen, te doden.

408
00:23:51,584 --> 00:23:53,641
En om zeven uur is hij dood.

409
00:23:54,454 --> 00:23:56,731
U moet toegeven dat
dat wel heel toevallig is.

410
00:23:56,756 --> 00:23:59,334
Het is niet opvallend.
Het is niet eens een toeval.

411
00:24:00,281 --> 00:24:03,205
Ik vermoed dat uw kolonel Clarke
gedood werd door dezelfde

412
00:24:03,231 --> 00:24:06,153
persoon die Carlo Anillo vergiftigde.
De vraag is, Waarom?

413
00:24:06,184 --> 00:24:09,453
Carlo Anillo is een particulier. Zijn
vergiftiging heeft hier niets mee te maken.

414
00:24:09,502 --> 00:24:10,862
Ja, dat had u al gezegd.

415
00:24:11,308 --> 00:24:14,882
Clarke was geen lid van het rode team,
maar hij zat bij de inlichtingendienst,

416
00:24:14,907 --> 00:24:19,381
en hij gaf les aan het War College. Wat
mij doet geloven dat hij 'Yossarian' is,

417
00:24:19,420 --> 00:24:21,407
hun verbindingsofficier
tijdens de oefening.

418
00:24:21,477 --> 00:24:23,941
Dat betekent dat Clarke
alles wist wat het rode team deed.

419
00:24:23,966 --> 00:24:26,077
En dat maakt hem gevaarlijk
in de ogen van de moordenaar,

420
00:24:26,102 --> 00:24:28,246
die al dan geen banden met de overheid had.

421
00:24:28,271 --> 00:24:31,165
Nu we het er toch over hebben, waar waren
jullie twee om zeven uur vanavond?

422
00:24:31,190 --> 00:24:33,251
Het spijt me. Denk je dat dit grappig is?

423
00:24:33,276 --> 00:24:35,786
Ik verzeker je, ik vind geen lichtzinnigheid
in de dood van kolonel Clarke.

424
00:24:35,811 --> 00:24:38,771
Waarom spui je dan een hoop onzin
over moorden in opdracht van de overheid?

425
00:24:39,012 --> 00:24:42,435
Weet je wat? Wij nemen u mee naar
INSCOM in Virginia voor verder verhoor.

426
00:24:42,766 --> 00:24:46,797
En mijn alibi dan? Er zijn een half dozijn
beveiligingscamera's verborgen in mijn huis.

427
00:24:46,923 --> 00:24:49,177
Als jullie tweeën die
zouden willen verzamelen,

428
00:24:49,226 --> 00:24:51,754
zult u zien dat ik thuis was
om zeven uur vanavond.

429
00:24:54,303 --> 00:24:56,710
Je zei dat je die camera's weg zou doen.

430
00:24:56,758 --> 00:24:59,177
Ik dacht dat je blij zou zijn dat ik niet
op weg naar een geheime gevangenis ben.

431
00:24:59,218 --> 00:25:01,618
Je had hen thuis
gewoon de banden moeten geven.

432
00:25:01,620 --> 00:25:04,014
Dan zou ik ze niet hier
heen hoeven te brengen.

433
00:25:04,273 --> 00:25:06,873
We hadden de hele reis kunnen vermijden.
- Ik wilde de reis maken.

434
00:25:06,887 --> 00:25:09,945
Ik wilde dat ze me ondervroegen zodat
ik hen kon 'tegen-ondervragen'.

435
00:25:10,041 --> 00:25:13,990
Het werkte. Wie het rode team ook
uitmoordt, werkt niet op dat veld-kantoor.

436
00:25:14,367 --> 00:25:18,402
Ze dachten dat ik Todd Clarke vermoordde. Ze
hebben duidelijk geen idee wat er gaande is.

437
00:25:20,689 --> 00:25:23,634
Geen enkele taxichauffeur stopt
als je naar hen fluit.

438
00:25:23,659 --> 00:25:25,303
Taxi's worden al jaren op deze manier
aangeroepen

439
00:25:25,328 --> 00:25:27,640
omdat het de meest efficiënte manier is
om een?? taxi aan te houden.

440
00:25:27,880 --> 00:25:30,175
De moord op Todd Clarke
maakt me zekerder dan ooit

441
00:25:30,211 --> 00:25:33,412
dat iemand iedereen vermoordt met
kennis van de plannen van de Rode Team.

442
00:25:33,491 --> 00:25:36,558
Ik ben er gewoon niet zeker meer van
dat het de inlichtingendienst is.

443
00:25:38,141 --> 00:25:42,153
Wie kende de namen van de Rode Team nog meer?
Zie je? Ze stoppen niet.

444
00:25:42,186 --> 00:25:44,136
De lijst zou zijn weg omhoog naar de
commandostructuur kunnen hebben gevonden.

445
00:25:44,157 --> 00:25:47,707
Het kan naar een andere instantie gelekt zijn.
Dan, natuurlijk, is er het rode team zelf.

446
00:25:47,716 --> 00:25:50,651
Waarom zouden ze zichzelf afmaken?
- Geen duidelijke reden.

447
00:25:50,696 --> 00:25:52,372
Wie bel je?
- Het is tijd voor de politie

448
00:25:52,416 --> 00:25:55,445
om de rest van het team
in beschermende bewaring te nemen.

449
00:25:56,159 --> 00:25:58,275
Taxi.

450
00:26:05,513 --> 00:26:07,004
Meneer McClenahan?

451
00:26:18,264 --> 00:26:20,026
Meneer McClenahan?

452
00:26:23,693 --> 00:26:25,240
Meneer McClenahan?

453
00:26:26,556 --> 00:26:28,272
Bent u daar?

454
00:26:31,643 --> 00:26:33,110
Meneer McClenahan?

455
00:26:45,574 --> 00:26:47,139
Hoe is het met Polk en Mahone?

456
00:26:47,229 --> 00:26:49,427
Ze hebben het geluk dat die granaten
waren gevuld met steenzout.

457
00:26:49,462 --> 00:26:53,892
Ze zullen een tijdje moeten herstellen,
maar het komt wel goed. Concierge, ook.

458
00:26:54,050 --> 00:26:57,143
Dat ding is niet het enige
wapen dat we in die tent vonden.

459
00:26:58,962 --> 00:27:03,191
Aanvals-geweren, messen en
een negen millimeter pistool.

460
00:27:03,238 --> 00:27:05,086
Todd Clarke werd
gedood met een negen millimeter.

461
00:27:05,111 --> 00:27:07,538
We gaan een vergelijkende
ballistische test uitvoeren,

462
00:27:07,563 --> 00:27:10,008
maar ik zou zeggen dat we
een verdachte gevonden hebben.

463
00:27:11,633 --> 00:27:15,613
Holmes zegt dat hij op weg is.
Ik heb hem niet gebeld.

464
00:27:15,638 --> 00:27:18,299
Wie stuurt hem foto's van de plaats delict?

465
00:27:18,324 --> 00:27:22,629
Hij heeft waarschijnlijk wat tegoed
bij de CSU jongens. Ik zoek het wel uit.

466
00:27:25,277 --> 00:27:28,211
We hebben een opsporingsbevel uitstaan
voor McClenahan. Hopelijk...

467
00:27:29,317 --> 00:27:32,027
Hopelijk is hij nog in de stad... sorry.

468
00:27:33,005 --> 00:27:36,684
Hij zegt dat hij McClenahan gevonden heeft.
Wat? Ja.

469
00:27:36,709 --> 00:27:38,302
Hoe heb je hem zo snel gevonden?

470
00:27:38,327 --> 00:27:42,139
Deed ik niet. Ik wilde dat je de telefoon
beantwoordde. Zijn de anderen veilig?

471
00:27:42,164 --> 00:27:44,646
Ja. Mehta en Frost zijn al in het hotel.

472
00:27:44,716 --> 00:27:47,995
Dresden, denk ik, heeft een tijdje nodig om
te pakken, onze mensen zijn bij hem.

473
00:27:48,020 --> 00:27:50,531
Ik kom daar niet meer.
Wacht niet op mij.

474
00:27:50,556 --> 00:27:52,640
We zitten niet op jou te wachten.

475
00:27:53,841 --> 00:27:57,575
Het is waarschijnlijk makkelijker om hem te
ontslaan, als we hem ooit betaald hebben.

476
00:28:04,828 --> 00:28:07,336
Meneer Dresden, ik was verbaasd om te horen
dat u niet naar het hotel was gegaan.

477
00:28:07,372 --> 00:28:10,142
Ik... ze zeiden dat we
wel even vooruit konden.

478
00:28:10,662 --> 00:28:12,974
Er is tegenwoordig niet veel
dat we snel kunnen doen.

479
00:28:14,382 --> 00:28:18,266
Ze heeft nu al twee jaar A.L.S.

480
00:28:18,701 --> 00:28:23,087
Wij zijn hier omdat McClenahan zich ontpopte
als een verdachte in de rode team moorden.

481
00:28:25,504 --> 00:28:27,016
Denkt u dat Walt dit heeft gedaan?

482
00:28:27,040 --> 00:28:31,210
Het viel me op dat jullie een bepaalde band
hebben. Hij leek naar u te luisteren.

483
00:28:41,261 --> 00:28:45,753
Ja, natuurlijk, ik heb Walt leren kennen.
Hij is raar, maar hij is briljant.

484
00:28:46,278 --> 00:28:50,720
We bleven contact houden. Ik denk dat we...
vrienden werden.

485
00:28:51,880 --> 00:28:55,429
Ik denk dat ik zijn enige vriend ben.
- Help ons dan om hem te vinden.

486
00:28:55,454 --> 00:28:57,732
Als hij niet de moordenaar is,
is hij in gevaar.

487
00:28:57,757 --> 00:29:01,519
Als dat zo is, moeten we hem in hechtenis
nemen voordat hij iemand anders pijn doet.

488
00:29:01,836 --> 00:29:05,595
Ik zag dat u niet echt protesteerde
toen ik zei dat hij een verdachte was.

489
00:29:05,767 --> 00:29:08,160
Zonder in te gaan op details,

490
00:29:08,762 --> 00:29:12,236
het plan dat we in 2009 bedacht hadden...

491
00:29:13,674 --> 00:29:14,999
was zorgwekkend.

492
00:29:15,163 --> 00:29:19,595
Het is moeilijk om er mee te leven, en het
heeft bij ons allemaal schade aangericht.

493
00:29:20,112 --> 00:29:22,451
Ik heb wel weer contact met mijn broer.

494
00:29:23,615 --> 00:29:25,292
Ik ging weer naar de kerk.

495
00:29:25,879 --> 00:29:28,403
Walt ging in een andere richting.

496
00:29:29,450 --> 00:29:34,124
Luister, er zijn mensen die willen
weten wat we ontdekt hebben.

497
00:29:35,646 --> 00:29:36,876
Slechte mensen.

498
00:29:38,227 --> 00:29:41,403
En Walt was ervan overtuigd dat iemand
ons geheim wilde verkopen.

499
00:29:41,443 --> 00:29:45,981
Hij grapte wel eens dat hij misschien
net zo goed degene was die het zou doen.

500
00:29:46,746 --> 00:29:51,101
En nadat Nagowski werd vermoord, vertelde
Walt me het positief te bekijken.

501
00:29:51,126 --> 00:29:54,638
Elke keer als een van ons sterft, zijn er
minder mensen om het plan te verkopen.

502
00:29:54,952 --> 00:29:56,819
Dat maakt het steeds meer de moeite waard.

503
00:29:57,260 --> 00:30:00,549
Ik dacht dat hij een grapje maakte.
- Hij probeerde de prijs op te drijven.

504
00:30:00,907 --> 00:30:03,174
Met het Rode Team dood, zou
iedere potentiële koper

505
00:30:03,200 --> 00:30:05,641
naar hem toe moeten komen.
Hij kon een fortuin vragen.

506
00:30:06,466 --> 00:30:08,200
Je hebt een idee
waar hij is, nietwaar?

507
00:30:08,641 --> 00:30:12,256
Ja. Hij kocht een stuk land
in New Jersey.

508
00:30:12,281 --> 00:30:13,864
Hij bouwde er een bunker.

509
00:30:17,753 --> 00:30:20,898
McClenahan kan in
een bunker in New Jersey zijn.

510
00:30:20,923 --> 00:30:25,342
Nee, hij is het niet. We hebben hem gevonden.
En hij is zeker niet onze moordenaar.

511
00:30:30,200 --> 00:30:32,462
Een dakloze man vond hem
een tijdje geleden.

512
00:30:32,778 --> 00:30:35,596
Hij werd ongeveer 24 uur geleden
achter in het hoofd geschoten.

513
00:30:35,757 --> 00:30:39,625
Toen sleepte de moordenaar hem hierheen.
Hij liet hem zo achter.

514
00:30:40,526 --> 00:30:42,203
Waar is je schaduw, trouwens?

515
00:30:42,228 --> 00:30:45,781
Harold Dresden's vrouw is ziek. Ze helpt
hem haar klaar te maken om te reizen.

516
00:30:49,701 --> 00:30:52,096
Wat zijn deze aquamarijn
vezels op zijn shirt?

517
00:30:52,121 --> 00:30:55,734
De moordenaar drapeerde een deken
over McClenahan's gezicht en romp.

518
00:30:55,773 --> 00:30:58,924
De agent verwijderde die toen hij aankwam
om te controleren op levenstekens.

519
00:30:58,955 --> 00:31:00,447
Hij bedekte zijn gezicht? Zeker?

520
00:31:01,810 --> 00:31:04,675
Dat is meer zorg dan bij een
van zijn andere slachtoffers.

521
00:31:04,988 --> 00:31:07,546
Suggereert een element
van schaamte hier.

522
00:31:08,754 --> 00:31:11,065
McClenahan werd gedood
door iemand die hij kende.

523
00:31:11,090 --> 00:31:14,500
De man leek niet op een sociale vlinder.
- Hij had een vriend.

524
00:31:14,810 --> 00:31:17,346
We moeten naar het hotel waar
het Rode Team is verzameld.

525
00:31:17,372 --> 00:31:20,282
Waarom?
- Ik denk dat de moordenaar daar al is.

526
00:31:24,719 --> 00:31:27,915
Nou, het is niet veel,
ik weet het, maar het is veilig.

527
00:31:27,955 --> 00:31:30,613
Rechercheur, iets bekend of ze Walt vonden?

528
00:31:30,667 --> 00:31:32,894
Ik weet niet hoe lang
Sheila hier kan blijven.

529
00:31:33,162 --> 00:31:36,373
Nee, ik heb nog niets gehoord,
maar we zitten op de zaak.

530
00:31:36,398 --> 00:31:40,797
Zijn de anderen al hier?
- Ja, de afdeling huurde de gehele verdieping.

531
00:31:42,287 --> 00:31:44,788
Dat werkt perfect.
Dankjewel.

532
00:32:08,517 --> 00:32:10,952
Meneer Dresden. Sta stil.

533
00:32:19,281 --> 00:32:20,662
Is iedereen in orde?

534
00:32:21,368 --> 00:32:22,773
Wij denken van wel.

535
00:32:22,821 --> 00:32:26,067
Nadat je de waarschuwing doorbelde,
onderbrak een van onze jongens Dresden

536
00:32:26,092 --> 00:32:28,343
toen hij op het punt stond
om op Veena Mehta te schieten.

537
00:32:28,378 --> 00:32:32,070
We kregen de rest van het Rode Team eruit,
maar hij pakte een van onze rechercheurs.

538
00:32:32,086 --> 00:32:33,784
Hij houdt hem gegijzeld in de kamer.

539
00:32:33,809 --> 00:32:36,607
Als Harold Dresden van plan was de
plannen van het Rode Team te verkopen,

540
00:32:36,623 --> 00:32:38,026
zou het motief geld zijn.

541
00:32:38,041 --> 00:32:41,820
Was hij van plan de andere twee teamleden te
doden in een hotel vol met politieagenten?

542
00:32:41,863 --> 00:32:43,840
Dat is niet iets waar men
meestal van wegloopt.

543
00:32:43,872 --> 00:32:47,438
Klinkt niet alsof hij van plan is ergens heen te gaan.
Onze onderhandelaar belde naar de kamer.

544
00:32:47,466 --> 00:32:50,931
Dresden gaf ons zijn eisen.
Meestal wil men een helikopter of een bus.

545
00:32:51,011 --> 00:32:54,434
Hij wil de rest van de overlevende Rode
Team leden aan hem uitgeleverd hebben.

546
00:32:54,661 --> 00:32:56,039
Dan zal hij onze man vrijlaten.

547
00:32:56,182 --> 00:32:58,203
Hij is op een zelfmoordmissie.
Ik moet met hem praten.

548
00:32:58,260 --> 00:33:00,755
Die vent verschanst zich daar
met een van mijn rechercheurs.

549
00:33:00,795 --> 00:33:04,537
Ik leg dit niet in de handen van een
op non actief gezette adviseur.

550
00:33:04,567 --> 00:33:08,327
Captain, ik weet waarom Dresden dit doet en ik
weet wat ik moet zeggen om hem te laten stoppen.

551
00:33:08,596 --> 00:33:12,241
Ik begrijp wat er hier op het spel staat.
Ik zal je man veilig naar buiten krijgen.

552
00:33:30,169 --> 00:33:32,758
Zijn ze hier?
- Ik denk het niet.

553
00:33:32,783 --> 00:33:36,312
Waarom bel je?
- Kun je een geheim bewaren, meneer Dresden?

554
00:33:36,344 --> 00:33:39,002
De meeste mensen zeggen ja,
als je ze dat vraagt,

555
00:33:39,042 --> 00:33:41,934
maar wat ze echt willen is
dat je hen de roddels geeft.

556
00:33:41,959 --> 00:33:46,238
In jouw geval, hoewel, zou ik zeggen dat je het
recht verdiend om bevestigend te antwoorden.

557
00:33:46,263 --> 00:33:49,658
Ik heb geen idee waar dit over gaat, maar
ik vertelde de politie al wat ik wil.

558
00:33:49,683 --> 00:33:53,529
Breng mij Veena en Frost.
Of ik schiet die rechercheur neer.

559
00:33:54,095 --> 00:33:56,495
Ik denk dat we allebei weten
dat je dat niet zult doen.

560
00:33:56,506 --> 00:33:58,617
Net zoals we allebei weten
dat de enige persoon

561
00:33:58,642 --> 00:34:02,438
momenteel in die kamer die je van plan bent
te beschadigen jezelf is, meneer Dresden.

562
00:34:02,463 --> 00:34:06,698
Hoe kan jij dat weten?
- Laat me binnen. Laten we erover praten.

563
00:34:09,730 --> 00:34:13,382
Als je hoort wat ik te zeggen heb en je
bent nog steeds in de stemming voor geweld,

564
00:34:13,408 --> 00:34:15,585
dan zal ik je met jouw
patstelling achterlaten.

565
00:34:17,911 --> 00:34:19,652
Ik ben ongewapend.

566
00:34:31,099 --> 00:34:34,747
Dat is beter. Ik heb liever een
face-to-face, of niet?

567
00:34:36,180 --> 00:34:39,982
Mag ik iets uit de minibar?
NYPD betaalt.

568
00:34:47,076 --> 00:34:51,394
Mijn verslavingsbegeleider
kon de reis hierheen niet maken.

569
00:34:52,342 --> 00:34:54,924
Maar ik denk dat ik sowieso af
zou moeten zien van alcohol.

570
00:34:54,949 --> 00:34:58,116
Je zei dat je wilde praten.
Dus ga zitten en praat.

571
00:35:05,091 --> 00:35:07,257
Ik beoordeel mensen
naar hun gedrag.

572
00:35:08,045 --> 00:35:10,024
En jouw gedrag kan alleen maar
leiden tot een conclusie.

573
00:35:10,050 --> 00:35:11,891
Je bent duidelijk niet
geïnteresseerd in winst.

574
00:35:11,965 --> 00:35:16,427
Je wilt er zeker van zijn dat niemand
het plan van jullie zes te weten kwam.

575
00:35:16,753 --> 00:35:18,702
Je bent ervan overtuigd
dat het uitkomt.

576
00:35:18,956 --> 00:35:21,887
En dat wanneer deze van kracht
wordt, duizenden, misschien

577
00:35:21,913 --> 00:35:24,370
wel honderdduizenden doden
tot gevolg zal hebben.

578
00:35:24,395 --> 00:35:25,630
Maar...

579
00:35:25,656 --> 00:35:30,593
als iedereen die het plan kent dood is of geen
geheugen meer heeft, kan dat nooit gebeuren.

580
00:35:30,734 --> 00:35:33,045
De berekening is echt heel eenvoudig.

581
00:35:33,070 --> 00:35:37,249
Jullie zes, plus jouw leger-contact.
Zeven levens tegen duizenden.

582
00:35:37,274 --> 00:35:40,052
Je werkte eerst langzaam,
je vermomde wat je aan het doen was.

583
00:35:40,077 --> 00:35:43,439
Dan begin ik vragen te stellen,
je moet de dingen versnellen.

584
00:35:43,464 --> 00:35:47,393
Gelukkig voor jou, nadat
Todd Clarke werd vermoord,

585
00:35:47,418 --> 00:35:51,447
brachten we al jouw overige
doelen naar dit hotel.

586
00:35:51,472 --> 00:35:53,782
Hoewel, een ding dat ik niet kan verklaren,

587
00:35:53,807 --> 00:35:57,319
is waarom je er zo zeker van was
dat het plan zou lekken.

588
00:35:57,789 --> 00:36:02,435
Je bent niet eerder dan twee jaar na
het oorlog spel begonnen met doden.

589
00:36:06,230 --> 00:36:07,750
Twee jaar geleden...

590
00:36:10,907 --> 00:36:12,138
Toen werd...

591
00:36:13,459 --> 00:36:18,340
Sheila op een ochtend wakker
en ze vertelde me dat ze van die

592
00:36:18,771 --> 00:36:20,365
spiertrekkingen in haar hand had.

593
00:36:21,168 --> 00:36:23,512
Je weet veel over
de progressie van ALS?

594
00:36:23,537 --> 00:36:27,379
Je verliest elke maand ongeveer twee
procent van je lichaamsfuncties.

595
00:36:27,775 --> 00:36:30,525
Twee jaar later, was alles wat ik kon doen

596
00:36:31,178 --> 00:36:33,845
te proberen om haar te
beschermen tegen doorliggen.

597
00:36:35,648 --> 00:36:38,311
Ik werd benaderd
over de verkoop van ons plan.

598
00:36:38,358 --> 00:36:41,080
Ik denk dat we allemaal
cryptische e-mails kregen,

599
00:36:41,105 --> 00:36:43,842
vreemden komen naar je toe in de metro.

600
00:36:44,946 --> 00:36:46,752
Wie vertegenwoordigen ze?

601
00:36:47,222 --> 00:36:48,565
Ze hebben het nooit gezegd.

602
00:36:48,675 --> 00:36:51,725
Een van hen zei wel dat
hij Sheila kon helpen

603
00:36:52,321 --> 00:36:55,311
als ik met hem sprak.
Het was twee jaar geleden.

604
00:36:55,727 --> 00:36:58,511
Ja, direct nadat
ze voor het eerst ziek werd.

605
00:36:59,939 --> 00:37:02,267
Ik wist dat hij loog, natuurlijk.

606
00:37:02,292 --> 00:37:06,202
Maar toch, dagenlang dacht ik er over na.

607
00:37:08,061 --> 00:37:10,179
Als hij maar iets voor
haar had kunnen doen,

608
00:37:11,624 --> 00:37:13,885
had ik hem alles verteld wat ik weet.

609
00:37:17,340 --> 00:37:21,403
Zie je, iedereen kreeg
dat ene ding, nietwaar?

610
00:37:21,428 --> 00:37:27,209
De enige zwakte die je kan verleiden om elk
beginsel dat je ooit hebt gehad te verraden.

611
00:37:27,234 --> 00:37:30,412
Het ding dat we creëerden, had waarde.

612
00:37:30,437 --> 00:37:34,260
En ik besefte dat het slechts een kwestie van
tijd was, totdat iemand er waarde in zag.

613
00:37:34,274 --> 00:37:36,752
Dus je maakte afspraken
voor de zorg van je vrouw.

614
00:37:37,086 --> 00:37:38,554
Kwam ter zake.

615
00:37:39,289 --> 00:37:42,558
Dus, je ontdekte mijn plan...
Gefeliciteerd.

616
00:37:42,583 --> 00:37:45,060
En bedankt om me te helpen
het vast te stellen.

617
00:37:45,085 --> 00:37:48,013
Toen ik maar een politieman hier had,
kon ik geen druk uitoefenen.

618
00:37:48,444 --> 00:37:50,111
Zodra ik nu op je schiet,

619
00:37:50,135 --> 00:37:53,336
zullen ze beseffen dat ik serieus ben
over het doden van die rechercheur.

620
00:37:53,600 --> 00:37:57,240
Ze geven me wat ik wil.
Acht levens versus duizenden.

621
00:37:58,785 --> 00:38:00,409
Berekening werkt nog steeds.

622
00:38:00,668 --> 00:38:03,443
Het verbaast me dat je het nog
steeds niet hebt uitgewerkt.

623
00:38:03,469 --> 00:38:05,272
Er is echt niet zoiets als een geheim.

624
00:38:05,970 --> 00:38:08,734
Het plan, het is in een memo.

625
00:38:08,759 --> 00:38:12,571
Het is heen en weer gemaild.
- Het was gelabeld "Geheim."

626
00:38:12,596 --> 00:38:15,674
Niemand anders dan het Witte Huis
Situation Room had er toegang toe.

627
00:38:15,699 --> 00:38:17,259
Ik weet wat het is.
- Dat doe je niet.

628
00:38:17,284 --> 00:38:18,502
Jawel.

629
00:38:18,892 --> 00:38:21,226
Ik werkte het enkele uren na
aanname van de zaak uit.

630
00:38:22,023 --> 00:38:24,767
En voordat je de trekker
overhaalt, moet je weten,

631
00:38:25,122 --> 00:38:26,771
ik vertelde het een collega.

632
00:38:27,478 --> 00:38:29,146
Ik schreef het op.

633
00:38:31,431 --> 00:38:34,064
Je geheim is er uit.

634
00:38:36,594 --> 00:38:38,371
Als je de waarheid spreekt...

635
00:38:41,195 --> 00:38:42,507
Dat is schaakmat.

636
00:38:44,580 --> 00:38:45,787
Dus...

637
00:38:49,583 --> 00:38:51,430
Wat is het plan?

638
00:39:01,030 --> 00:39:03,448
Niet bewegen.
Oké, handen op je rug.

639
00:39:05,415 --> 00:39:07,292
De rechercheur oké?

640
00:39:07,822 --> 00:39:10,205
Goed.
- Gaat het?

641
00:39:12,574 --> 00:39:14,486
Hoe kon je Dresden naar buiten laten komen?

642
00:39:14,613 --> 00:39:18,687
Nou, ik kende het plan van het Rode Team,
en ik vertelde hem dat.

643
00:39:18,712 --> 00:39:20,386
Hoe ben je erachter gekomen?

644
00:39:20,429 --> 00:39:23,492
Ik dacht zeer snel en zeer zorgvuldig.
- Je bedoelt dat je het geraden hebt?

645
00:39:23,517 --> 00:39:27,002
Nou... ik had een idee van de
strategie van het Rode Team,

646
00:39:27,028 --> 00:39:29,626
ik koos... alleen de meest waarschijnlijke.

647
00:39:29,724 --> 00:39:32,463
Wapen tegen het hoofd,
zeer krachtige stimulans.

648
00:39:33,080 --> 00:39:36,088
Captain, ik denk dat jij en ik
elkaar een gesprek schuldig zijn.

649
00:39:37,200 --> 00:39:39,013
Ik moet dit afwerken.

650
00:39:41,915 --> 00:39:44,743
Er is een tent, McNabb's
op 43e en 12e.

651
00:39:45,360 --> 00:39:47,410
Ontmoet me daar over een uur.

652
00:40:00,787 --> 00:40:03,276
Ik hoor niet echt
tijd in bars door te brengen.

653
00:40:03,390 --> 00:40:06,825
Nou, vanavond gaat niet over jou.
Als ik dit gesprek moet hebben,

654
00:40:07,217 --> 00:40:09,440
moet ik er een drankje bij hebben.

655
00:40:11,898 --> 00:40:17,462
Ik betreur dat omstandigheden mij noodzaakten
om onze relatie in gevaar te brengen.

656
00:40:17,487 --> 00:40:20,365
Het was een prijs die ik bereid was
te betalen voor wraak.

657
00:40:20,390 --> 00:40:22,634
Net als de kans naar de gevangenis te gaan.

658
00:40:22,659 --> 00:40:25,420
Het blijkt dat er geen wraak is geweest.

659
00:40:25,445 --> 00:40:29,708
Gezien dat feit is het in niemands belang
dat je mij van mijn werk houdt.

660
00:40:29,733 --> 00:40:32,678
Wie ben jij?
- Neem me niet kwalijk?

661
00:40:32,932 --> 00:40:35,430
Want je bent duidelijk niet
de persoon die ik dacht dat je was.

662
00:40:35,455 --> 00:40:37,049
Ik weet niet hoe
die vraag te beantwoorden.

663
00:40:37,074 --> 00:40:40,822
Je laat niemand in je leven toe die
niet voortdurend bezorgd is om jou.

664
00:40:40,915 --> 00:40:43,855
In welke stemming je bent,
of je high wordt of niet,

665
00:40:43,880 --> 00:40:48,331
Of je nu gaat werken als een
volwassene of een driftbui krijgt.

666
00:40:52,254 --> 00:40:53,454
Weet je wat?

667
00:40:54,257 --> 00:40:56,368
Meestal, ben je het waard,

668
00:40:56,785 --> 00:40:58,800
omdat je bijzonder bent.

669
00:40:59,225 --> 00:41:02,036
Verdomd als je het niet weet.
Maar dat doe je wel.

670
00:41:05,076 --> 00:41:09,230
Je wilt aan dossiers werken? Je hebt gelijk.
Ik kan geen nee zeggen.

671
00:41:14,090 --> 00:41:17,022
Denk nu niet dat ik ooit ga vergeten

672
00:41:17,599 --> 00:41:21,542
dat je van plan was om iemand
tijdens mijn dienst te vermoorden.

673
00:41:21,969 --> 00:41:25,614
En denk niet dat ik je ooit
weer echt ga vertrouwen.

674
00:41:26,073 --> 00:41:29,034
Je hoeft me niet te vertrouwen om
te profiteren van mijn intellect, toch?

675
00:41:29,059 --> 00:41:30,464
Nee, dat doe ik niet.

676
00:41:31,300 --> 00:41:34,229
Maar ik moet wel iets uit
mijn systeem krijgen.

677
00:41:38,467 --> 00:41:40,190
Welkom terug.

678
00:41:46,146 --> 00:41:48,124
Ik heb je niet horen binnenkomen.

679
00:41:49,173 --> 00:41:50,407
Hoe ging het?

680
00:41:50,880 --> 00:41:52,740
Nou, ik ben in ere hersteld.

681
00:41:54,527 --> 00:41:56,258
Je klinkt niet erg gelukkig.

682
00:41:59,761 --> 00:42:01,351
Eet je soep?

683
00:42:02,113 --> 00:42:03,667
Ik had honger.

684
00:42:04,948 --> 00:42:07,104
Zeg nu niet dat je Clyde hebt gekookt.

685
00:42:12,475 --> 00:42:14,393
Het is erwtensoep.

686
00:42:15,893 --> 00:42:17,915
Dit zijn prachtige dieren.

687
00:42:18,979 --> 00:42:21,442
Clyde zal ons beiden
waarschijnlijk overleven.

688
00:42:23,619 --> 00:42:26,337
Je dacht toch niet dat
ik hem zou opeten, of wel?

689
00:42:26,652 --> 00:42:30,054
Ik weet het niet. Ik denk dat het moeilijk
is om te weten wat je gaat doen.

690
00:42:30,715 --> 00:42:33,132
Wil je me vertellen wat er
gebeurd is met Gregson?

691
00:42:36,096 --> 00:42:38,178
Oké. Goedenacht.

692
00:42:44,791 --> 00:42:49,791
Vertaling Big0Bertha, S1l3nc0r, Quetsbeek Resync Quetsbeek;
Controle S1l3nc0r.Exclusief gedownload van Bierdopje.com

