1
00:00:01,560 --> 00:00:06,143
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:06,152 --> 00:00:08,908
We hebben je nodig in Virginia, Ryan.
- Ik ben geen agent meer.

3
00:00:08,913 --> 00:00:10,940
Jij hebt Carroll gepakt.
Niemand kent hem zoals jij.

4
00:00:11,119 --> 00:00:14,860
Waar gaat mijn vervolg over, Joe?
- We gaan dit samen schrijven, Ryan.

5
00:00:16,728 --> 00:00:19,314
En dat terwijl je met mijn vrouw
hebt geslapen.

6
00:00:19,413 --> 00:00:22,910
Ik heb vele verrassingen voor je in petto.

7
00:00:23,676 --> 00:00:26,891
Hij denkt dat hij Edgar Allan Poe is. Dat
was zijn impuls om dat boek te schrijven.

8
00:00:27,077 --> 00:00:28,277
We hebben meer lijken.

9
00:00:28,316 --> 00:00:30,316
Hij heeft de ogen verwijderd,
het handelsmerk van Carroll.

10
00:00:30,439 --> 00:00:33,965
Hij heeft de bewaker gebruikt om toegang tot het
internet te krijgen, om een cult te vormen.

11
00:00:34,182 --> 00:00:37,880
Agent Parker neemt de leiding.
- Cults, mijn specialiteit.

12
00:00:37,999 --> 00:00:39,936
De dame met de ijspriem, homoburen,

13
00:00:40,356 --> 00:00:43,332
en het kindermeisje, hoe passen zij
in je nieuwe plot?

14
00:00:43,356 --> 00:00:45,821
Waar is hij? Joey?
Waar is mijn zoon?

15
00:00:46,117 --> 00:00:48,917
Carroll weet waar het kind is.
- Hij zal het ons niet vertellen.

16
00:00:48,955 --> 00:00:50,244
Misschien wel aan zijn vrouw.

17
00:00:50,874 --> 00:00:53,558
Klootzak, waar is mijn zoon?

18
00:00:55,773 --> 00:00:58,301
Haal uw snavel uit mijn hart.

19
00:00:58,421 --> 00:01:01,025
En neem uw vorm weg bij mijn deur.

20
00:01:01,226 --> 00:01:04,125
Quote de raaf nooit meer.

21
00:01:04,370 --> 00:01:08,980
En de raaf, die niet fladdert,
zit er nog...

22
00:01:09,097 --> 00:01:12,120
Als je het stuk niet mooi vindt,
bel de editor en schreeuw tegen hem.

23
00:01:12,816 --> 00:01:16,537
Het is te vroeg voor deze nonsens.
Fijne dag nog.

24
00:01:16,574 --> 00:01:18,041
Hij ligt drijvend op de vloer.

25
00:01:18,491 --> 00:01:22,170
Hij zal nooit meer worden opgetild.

26
00:02:00,481 --> 00:02:04,481
Vertaling: Désirée, Rino, Quetsbeek en S1l3nc0r

27
00:02:10,684 --> 00:02:12,149
Goedemorgen, Claire.

28
00:02:24,186 --> 00:02:26,586
Goedemorgen, mevrouw.
- Is Ryan Hardy er?

29
00:02:26,697 --> 00:02:29,604
Nee, mevrouw.
Hij is al meer dan een uur weg.

30
00:02:43,247 --> 00:02:46,152
Hoe heb je geslapen?
Dat motel waar we zitten, is vreselijk.

31
00:02:46,273 --> 00:02:48,273
Het bed is keihard.
- Hoeveel vingerafdrukken?

32
00:02:48,349 --> 00:02:51,474
In totaal 9.
Enkele waren oudere afdrukken,

33
00:02:51,508 --> 00:02:55,715
maar boven op zolder hebben we
6 sets afdrukken gevonden.

34
00:02:55,744 --> 00:03:00,107
Het zijn de nieuwste van allemaal.
Ik denk dat ze daar het meest zaten.

35
00:03:00,218 --> 00:03:03,847
Vier sets behoren toe aan Emma,
Jacob, Paul en Jordy.

36
00:03:03,889 --> 00:03:07,156
Ja. Dat is vier. En dan die vent
met het Poe-masker die mij aanviel.

37
00:03:07,176 --> 00:03:08,137
Vijf.

38
00:03:08,153 --> 00:03:11,058
Denk je nou echt dat deze cult
maar zes mensen bevat?

39
00:03:11,985 --> 00:03:14,563
We hadden hun clubhuis niet mogen vinden.

40
00:03:15,143 --> 00:03:19,084
Er moet hier een aanwijzing zijn
naar waar Joey Matthews is.

41
00:03:19,709 --> 00:03:21,258
Ik heb alles minutieus doorzocht.

42
00:03:21,292 --> 00:03:24,155
Niets wijst in de richting
van waar hij is heengebracht.

43
00:03:24,428 --> 00:03:28,181
Ik wil begrijpen wat deze cult inhoudt.
Wat is de boodschap van Carroll?

44
00:03:28,332 --> 00:03:31,051
Koresh, Jones, Manson,
zij gebruikten geestelijke overmacht

45
00:03:31,071 --> 00:03:34,048
om hun boodschap over familie en
saamhorigheid op mensen over te brengen.

46
00:03:34,159 --> 00:03:37,114
Overtuigde Manson zijn familie niet om te
moorden voor zijn eigen egoïstische doeleinden?

47
00:03:37,229 --> 00:03:39,941
Ja, maar hij verpakte het in meerdere,
verschillende motieven.

48
00:03:40,261 --> 00:03:44,714
Hij testte zijn volgelingen met moord
opdrachten om hun toewijding te bewijzen.

49
00:03:44,833 --> 00:03:48,597
Hij was een briljant manipulator,
hij kon iemand alles laten doen.

50
00:03:49,893 --> 00:03:51,510
Joe was docent.

51
00:03:51,846 --> 00:03:54,598
Hij was een man van ideeën
en daar was hij briljant in.

52
00:03:55,001 --> 00:03:59,489
Ik heb hem bezig gezien in de klas. Hij kon
zijn leerlingen inspireren en meeslepen

53
00:03:59,966 --> 00:04:02,035
op een manier die ik
nooit eerder had gezien.

54
00:04:02,883 --> 00:04:06,441
Hester had zich daarvan losgemaakt.

55
00:04:06,553 --> 00:04:10,734
Zij had haar eigen morele code gecreëerd.

56
00:04:11,760 --> 00:04:14,909
Kunnen we ons niet allemaal losmaken

57
00:04:15,643 --> 00:04:17,709
en doen wat we maar willen

58
00:04:19,055 --> 00:04:22,263
zolang we bereid zijn
de prijs van het leven te betalen?

59
00:04:23,755 --> 00:04:26,905
Wat is jouw morele code?

60
00:04:28,427 --> 00:04:32,218
Maak die uniek voor jezelf

61
00:04:32,691 --> 00:04:35,811
en het sijpelt je schrijven binnen.

62
00:04:43,014 --> 00:04:45,612
Ben jij goed met zieken?
Jordy is wakker.

63
00:04:47,365 --> 00:04:49,346
Hoi, Jordy.
Hoe voel jij je?

64
00:04:49,460 --> 00:04:52,700
Hoe ik me voel? Je hebt me neergeschoten.
- Sorry daarvoor.

65
00:04:53,357 --> 00:04:55,280
Vertel ons waar Joey Matthews is.

66
00:04:56,344 --> 00:04:57,998
Is dat alles?

67
00:04:58,674 --> 00:05:01,756
Denk je dat ik gek ben?
Ik zeg geen woord.

68
00:05:01,795 --> 00:05:06,017
Ik denk dat je de doodstraf zult krijgen.
- Ik haal de elektrische stoel nooit.

69
00:05:06,305 --> 00:05:10,033
Ik ben gevangenbewaker, dus
ik hou het geen week uit in de bak.

70
00:05:11,232 --> 00:05:15,776
Maar zal ik je een geheim vertellen?
Het was het waard,

71
00:05:17,158 --> 00:05:19,460
die meisjes te vermoorden,

72
00:05:20,186 --> 00:05:22,396
ze vast te houden terwijl ze stierven,

73
00:05:22,928 --> 00:05:25,683
hun laatste adem te voelen.
- Je weet dat ik Joe heb gesproken?

74
00:05:26,686 --> 00:05:29,794
Hij was erg van streek toen hij hoorde
dat jij nog leefde.

75
00:05:29,814 --> 00:05:31,343
Hij wilde je dood hebben.
Je hebt gefaald.

76
00:05:31,357 --> 00:05:34,507
Je had Claire Matthews moeten vermoorden.
Dat waren toch de regels?

77
00:05:37,160 --> 00:05:40,915
Ik weet wat je aan het doen bent.
Het gaat niet werken.

78
00:05:40,935 --> 00:05:44,012
Toe nou, Jordy.
Waar is Joey?

79
00:05:47,727 --> 00:05:49,262
Ik hoor je niet.

80
00:05:51,669 --> 00:05:52,886
Vertel ons nou gewoon...

81
00:06:02,649 --> 00:06:05,233
Sorry, ik gleed uit.
- Dat kun je niet doen.

82
00:06:09,863 --> 00:06:11,118
Sorry voor de bewegende camera.

83
00:06:11,146 --> 00:06:12,825
Door een getuige gefilmd.
- Waar kijken we naar?

84
00:06:12,855 --> 00:06:16,767
Een straatoptreden door een man verkleed als
Poe, vanochtend vroeg. Herken je het masker?

85
00:06:17,287 --> 00:06:18,579
Deed hij dit op straat?

86
00:06:18,684 --> 00:06:22,429
Dat komt vaak voor. Dit is het
historische district. Daar gaan we.

87
00:06:26,582 --> 00:06:30,922
Wacht eens, wie is het slachtoffer?
- Stan Fellows, boekencriticus.

88
00:06:31,038 --> 00:06:34,690
Precies, van de Richmond krant. Ik ken hem.
Ik heb hem geïnterviewd voor mijn boek.

89
00:06:34,741 --> 00:06:38,229
Hij schreef een vernietigende recensie
over Carroll's boek The Gothic Sea.

90
00:06:38,340 --> 00:06:41,066
De ergste die ik heb gelezen.
- De verdachte gooide confetti over het publiek.

91
00:06:41,085 --> 00:06:42,330
Er stond iets op geschreven.

92
00:06:42,373 --> 00:06:44,548
Een genereuze criticus
wakkerde het vuur van de dichter aan

93
00:06:44,562 --> 00:06:46,952
en leerde de wereld hoe hij moest
bewonderen. Dat is Poe.

94
00:06:47,000 --> 00:06:50,510
Dus Carroll wil dat zijn volgelingen
wraak nemen op zijn critici?

95
00:06:50,930 --> 00:06:52,330
Dat kan nog wel even duren.

96
00:06:53,051 --> 00:06:55,988
De recente moorden, samen met
de ontsnapping van Joe Carroll

97
00:06:56,104 --> 00:07:00,792
zorgt voor speculatie.
Is dit het werk van een cult?

98
00:07:00,818 --> 00:07:01,900
De overheid weigert alle commentaar.

99
00:07:01,922 --> 00:07:06,164
De pers noemt ons een cult,
maar de FBI wil het niet bevestigen

100
00:07:06,193 --> 00:07:10,174
dus hebben ze een mediaverbod uitgevaardigd.
- Omdat ze niets weten.

101
00:07:10,372 --> 00:07:13,234
Heb je al met Emma gepraat?
- Nee, hoezo?

102
00:07:14,137 --> 00:07:15,945
Het gaat niet lekker tussen jullie twee

103
00:07:16,315 --> 00:07:20,460
en om eerlijk te zijn,
ben jij ook niet aardig tegen haar.

104
00:07:21,988 --> 00:07:24,862
Is dat Rick?
Fantastisch.

105
00:07:24,952 --> 00:07:26,905
Kijk. Allemaal coole beelden van het vuur.

106
00:07:27,192 --> 00:07:32,077
Dus de Toortsman is een hit?
Ik wist dat het zou werken.

107
00:07:33,979 --> 00:07:37,269
Als je bloed zo haat, wat vind je
dan van vuur? Dat is flitsend.

108
00:07:37,375 --> 00:07:39,431
Ik haat bloed niet.

109
00:07:39,984 --> 00:07:43,612
En het verwijderen van de ogen?
Dat lukt niet met vuur.

110
00:07:43,730 --> 00:07:46,378
Toevallig wel, sukkel.

111
00:07:46,535 --> 00:07:49,291
Wat Jordy bedoelt, is dat de ogen
het handelsmerk van Joe zijn.

112
00:07:49,676 --> 00:07:51,971
Met vuur kun je geen ogen uitsteken.

113
00:07:52,006 --> 00:07:53,281
Je bent te letterlijk.

114
00:07:53,311 --> 00:07:55,603
Trouwens, we moeten onze eigen stem vinden.

115
00:07:55,782 --> 00:07:59,251
Niet gewoon Joe's verhaal kopiëren,
stommelingen.

116
00:07:59,300 --> 00:08:00,892
Ik hou van Joe's verhaal.

117
00:08:00,995 --> 00:08:04,432
Dan gebruik het, Jordy. Jij doet het
op jouw manier, ik op de mijne.

118
00:08:08,292 --> 00:08:12,018
Praat gewoon met Emma, oké?
- Je ziet het niet, of wel?

119
00:08:12,125 --> 00:08:14,963
Ik bedoel, dat meisje
heeft veel gezichten.

120
00:08:15,275 --> 00:08:19,099
Ik krijg de Emma niet, die jij krijgt.
- Welke Emma is dat, Paul?

121
00:08:19,771 --> 00:08:22,724
We waren net aan het praten...
- Dek hem niet.

122
00:08:23,215 --> 00:08:25,032
Als hij iets te zeggen heeft...

123
00:08:28,280 --> 00:08:29,766
Vergeet het maar.

124
00:08:41,936 --> 00:08:45,295
We hebben hem. Dit is van een ondernemer
in het centrum met een bewakingscamera

125
00:08:45,306 --> 00:08:48,284
in een steegje twee blokken verderop.
- Kun je een kenteken krijgen?

126
00:08:48,620 --> 00:08:50,980
Heb ik al uitgezocht.
De auto staat op naam van...

127
00:08:51,091 --> 00:08:54,333
Rick Kester. Hij is 29. 120 Churchill.

128
00:09:19,033 --> 00:09:21,955
Deze kamer is veilig.
- Veilig.

129
00:09:45,251 --> 00:09:47,749
Alsjeblieft doe me geen pijn.
- Wij doen je geen pijn.

130
00:09:47,934 --> 00:09:50,745
Wie ben jij?
- Maggie Kester. Ik woon hier.

131
00:09:50,760 --> 00:09:53,716
Je kent Rick Kester?
- Jawel. Hij is mijn man.

132
00:09:59,757 --> 00:10:01,744
Bedankt dat je hierheen bent gekomen.

133
00:10:01,844 --> 00:10:04,067
Ben je gek?
Ik wil niet alleen blijven in dat huis.

134
00:10:04,095 --> 00:10:06,190
Wanneer heb je voor het laatst
iets van je man hebt gehoord?

135
00:10:06,215 --> 00:10:07,597
Gisteravond.

136
00:10:07,894 --> 00:10:10,953
Hij... belde.
Ik nam niet op.

137
00:10:12,050 --> 00:10:13,403
We zijn gescheiden.

138
00:10:14,834 --> 00:10:16,555
Zes maanden nu.

139
00:10:19,170 --> 00:10:22,588
7:15 uur. Hij liet geen bericht achter.

140
00:10:22,863 --> 00:10:26,552
Waarom verborg je je voor ons?
- Ik wist niet dat jullie het waren. Ik was bang.

141
00:10:27,467 --> 00:10:29,151
Hij heeft nog steeds een sleutel,

142
00:10:29,191 --> 00:10:32,915
en hij valt mij lastig, belt
me, daagt op op het werk.

143
00:10:33,029 --> 00:10:37,783
Rick kan eng zijn...
als hij wil.

144
00:10:37,802 --> 00:10:41,326
We hebben je dossier opgevraagd,
en het verhaal klopt,

145
00:10:41,447 --> 00:10:44,702
maar ik ben benieuwd
naar dit politierapport

146
00:10:44,824 --> 00:10:49,127
dat je een paar jaar terug
op de Eerste Hulp invulde.

147
00:10:51,358 --> 00:10:53,549
Waarom heeft je man je
geprobeerd te doden?

148
00:10:58,441 --> 00:11:02,532
Ik vroeg hem om een scheiding.
- Dus reeg hij jou aan een mes?

149
00:11:20,049 --> 00:11:24,240
Ze hebben nooit aangifte gedaan. Ik wilde
niet getuigen, omdat het hem speet.

150
00:11:24,355 --> 00:11:28,058
Echt waar. Hij was niet... altijd zo.

151
00:11:28,092 --> 00:11:31,575
Wanneer merkte je een verandering op?
- Hij verloor zijn baan en al die vrije tijd

152
00:11:31,606 --> 00:11:35,219
en begon met deze nieuwe vrienden om te gaan.

153
00:11:35,320 --> 00:11:38,440
Heb je ooit een van hen ontmoet?
- Nee, ik wilde niets met ze te maken hebben.

154
00:11:38,459 --> 00:11:41,410
Hij kwam naar huis
met allemaal rare ideeën en zei

155
00:11:41,436 --> 00:11:42,879
gekke dingen.
- Wat voor dingen?

156
00:11:42,903 --> 00:11:46,819
Hij begon veel te praten over de dood,
hoe het leven er niet toe deed.

157
00:11:46,952 --> 00:11:50,001
Hij werd echt donker.
Hij was depressief.

158
00:11:54,723 --> 00:11:57,827
We geven je bescherming
tot we jouw man vinden.

159
00:11:58,278 --> 00:11:59,538
Neem me niet kwalijk.

160
00:12:05,153 --> 00:12:06,473
Dus je gelooft haar?

161
00:12:06,593 --> 00:12:10,334
Ja, dat doe ik. Ze is tragisch en
pathetisch, en ik ken haar goed.

162
00:12:10,359 --> 00:12:11,599
Hoe dat zo?

163
00:12:11,623 --> 00:12:14,012
Ze wil de man in haar hoofd,
niet degene waarmee ze trouwde.

164
00:12:14,130 --> 00:12:16,302
Ze is mijn moeder,
mijn zuster, mijn andere zus.

165
00:12:16,906 --> 00:12:19,530
Niemand wil ooit zien wat er werkelijk is.

166
00:12:20,264 --> 00:12:23,744
We moeten de man vinden. Hij is het
beste wat we hebben om Joey te vinden.

167
00:12:24,095 --> 00:12:26,605
Waarom laat je me niet weer bij Joe,
kijken of ik hem om kan praten?

168
00:12:26,738 --> 00:12:27,992
Laat mij het proberen.

169
00:12:28,153 --> 00:12:30,909
Ik denk dat het toch tijd wordt
dat Joe en ik elkaar ontmoeten.

170
00:12:41,300 --> 00:12:43,089
Wat wil je, Paul?

171
00:12:44,043 --> 00:12:47,198
Hulp nodig?
- Nee.

172
00:12:49,555 --> 00:12:50,984
Kijk. Het spijt me

173
00:12:52,105 --> 00:12:54,615
van voorheen en wat ik heb gedaan.

174
00:12:54,722 --> 00:12:58,100
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje
en ik wil niet dat dingen zo worden.

175
00:12:59,225 --> 00:13:00,658
Ik ook niet, Paul.

176
00:13:00,767 --> 00:13:03,675
Kunnen we doen alsof we elkaar graag mogen

177
00:13:04,250 --> 00:13:06,531
en, ik weet het niet, zien
waar dat heen gaat?

178
00:13:10,583 --> 00:13:12,107
Wapenstilstand?

179
00:13:16,227 --> 00:13:17,447
Jij teef.

180
00:13:17,462 --> 00:13:19,574
Probeer niet om
Jacob tegen mij op te zetten.

181
00:13:20,152 --> 00:13:21,513
Het zal niet werken.

182
00:13:26,547 --> 00:13:27,913
Teef.

183
00:13:30,042 --> 00:13:32,702
Hoi. Ik ben Agent Parker.

184
00:13:33,015 --> 00:13:35,993
We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet.
Hoe is het met je hand?

185
00:13:38,726 --> 00:13:43,062
Allereerst, geweldig gedaan.
Ik ben erg onder de indruk.

186
00:13:43,288 --> 00:13:45,811
Hoeveel planning kostte dit alles?

187
00:13:46,208 --> 00:13:49,191
Serieus, je doet het geweldig.

188
00:13:51,180 --> 00:13:53,497
Dank je, voor mijn boek.

189
00:13:54,578 --> 00:13:55,912
Graag gedaan.

190
00:13:59,414 --> 00:14:02,674
Waarom jouw critici verbranden?
Dat lijkt een beetje kleinzielig.

191
00:14:03,299 --> 00:14:06,448
Lieverd. Heeft soms iemand
met lucifers gespeeld?

192
00:14:08,000 --> 00:14:11,998
Ik hou van vuur, meneer. Het begon toen
ik nog een kind was en het bleef gewoon.

193
00:14:12,134 --> 00:14:15,434
Ik ben niet goed in messen.
Ik oefen om steeds beter te worden,

194
00:14:15,609 --> 00:14:17,298
maar ik heb liever vuur.

195
00:14:18,167 --> 00:14:20,573
Het maakt zeker een statement.

196
00:14:21,524 --> 00:14:22,764
Vertel me meer.

197
00:14:23,343 --> 00:14:25,615
Poe schreef vaak over wraak.

198
00:14:25,752 --> 00:14:29,013
Ik wil dat mijn hoofdstuk over wraak gaat.

199
00:14:30,454 --> 00:14:33,241
Ik wil me richten op de mensen
die je professioneel pijn doen.

200
00:14:34,616 --> 00:14:37,094
Ik heb mijn onderzoek gedaan.
Ik weet wie ze zijn.

201
00:14:38,469 --> 00:14:42,331
Ik sta niet boven wraak, agent.
Ik denk dat ik dat heb bewezen.

202
00:14:42,746 --> 00:14:45,523
Wraak is een oerinstinct.
Het is een universeel thema,

203
00:14:45,643 --> 00:14:47,699
en elk goed verhaal heeft dat nodig.

204
00:14:47,744 --> 00:14:49,830
Vind je ook niet, Ryan?

205
00:14:51,365 --> 00:14:55,452
Natuurlijk zijn thema...
Enigszins anders.

206
00:14:55,472 --> 00:14:58,716
Dus je volgers komen
met manieren om je trots te maken

207
00:14:58,740 --> 00:15:02,321
met deze kleine eerbetuigingen.
Helpen ze je zo je boek te schrijven?

208
00:15:02,439 --> 00:15:06,417
Goed. Iedereen heeft
een verhaal te vertellen, agent.

209
00:15:07,211 --> 00:15:11,418
Jouw kleine toegewijde, gaat hij
al jouw critici verbranden?

210
00:15:11,548 --> 00:15:14,393
Er zijn eigenlijk maar drie mensen
dat ik ter verantwoording roep

211
00:15:14,526 --> 00:15:17,618
voor mijn professionele ondergang, agent.

212
00:15:17,771 --> 00:15:20,057
Is dat niet zo, Ryan?

213
00:15:21,351 --> 00:15:24,056
Ik vraag me af wie hij
verantwoordelijk houdt...

214
00:15:24,089 --> 00:15:25,725
voor zijn ondergang.

215
00:15:26,762 --> 00:15:28,572
Het moet heel moeilijk voor je zijn,

216
00:15:29,289 --> 00:15:33,752
weer te worden omringd door de
stank van de dood.

217
00:15:35,181 --> 00:15:39,617
Ik weet dat dit een verschrikkelijke
tol van jou vraagt,

218
00:15:39,932 --> 00:15:42,153
en je moet voorzichtig zijn,

219
00:15:43,334 --> 00:15:44,982
met dat...

220
00:15:45,602 --> 00:15:47,695
kleine hartje van je.

221
00:15:59,001 --> 00:16:00,214
Wat doe je?

222
00:16:00,265 --> 00:16:03,928
Drie personen die verantwoordelijk zijn
voor Joe's ondergang... zijn woorden.

223
00:16:04,128 --> 00:16:06,543
Dat ben ik, de dode criticus,

224
00:16:06,951 --> 00:16:08,397
en deze man.

225
00:16:08,517 --> 00:16:12,138
Hij was professor aan de universiteit.
Ik interviewde hem. Hij was decaan.

226
00:16:12,178 --> 00:16:14,870
Nadat het boek van Joe faalde,
ontzegde deze man hem een ambtstermijn,

227
00:16:14,896 --> 00:16:17,456
Hij zei dat Joe niet waardig was,
een grote klap voor Joe's carrière.

228
00:16:17,471 --> 00:16:21,959
Hier. Phillip Barnes, Literatuur decaan.
- Denk je dat hij nog steeds de decaan is?

229
00:16:22,880 --> 00:16:25,092
Voor zover ik weet.
Dat was jaren geleden.

230
00:16:35,149 --> 00:16:38,032
Kan ik u helpen?
Hebben we een afspraak?

231
00:16:39,401 --> 00:16:42,169
Waarom ontzegde je
Joe Carroll een ambtstermijn?

232
00:16:43,911 --> 00:16:46,042
Neem me niet kwalijk.
- Ik stelde je een vraag.

233
00:16:46,064 --> 00:16:47,346
Is dit een grap?

234
00:16:48,729 --> 00:16:50,152
Het spijt me.
Je moet vertrekken.

235
00:16:51,660 --> 00:16:53,399
Nee, je moet gaan zitten.

236
00:16:54,751 --> 00:16:57,829
Waarom ontzegde je Joe Carroll
een ambtstermijn? Antwoord.

237
00:17:19,766 --> 00:17:22,155
Ik heb nog nooit eerder
iemand met een mes vermoord.

238
00:17:36,067 --> 00:17:39,671
De pers gebruikt het cultus woord.
Het is naar buiten. Geven we commentaar?

239
00:17:40,504 --> 00:17:44,196
Nee, laat ze speculeren. Waar is Ryan?
- Hij ging naar buiten.

240
00:17:48,093 --> 00:17:50,110
Je had dit kunnen stoppen.

241
00:17:51,227 --> 00:17:55,281
Ja. Dat had ik wel gekund.
Dat is het punt.

242
00:17:55,324 --> 00:17:58,143
Hij gebruikt mij als aas.
Ik had het moeten zien aankomen.

243
00:17:58,258 --> 00:18:01,066
Waarom? Omdat je hem acht
jaar geleden interviewde?

244
00:18:01,174 --> 00:18:04,574
Serieus? Je weet dat Carroll
jou wil martelen.

245
00:18:05,588 --> 00:18:07,306
Nou, het werkt.

246
00:18:21,772 --> 00:18:25,051
Professor Carroll. Ryan Hardy, FBI.

247
00:18:25,075 --> 00:18:27,556
Ja, ja. Mijn vrouw zei u te verwachten.

248
00:18:28,186 --> 00:18:29,928
Het is een genoegen, Agent Hardy.
Hoe kan ik helpen?

249
00:18:29,947 --> 00:18:32,648
Ik hoopte op uw inbreng bij een zaak
waar ik aan werk.

250
00:18:32,803 --> 00:18:36,245
Ja, de moorden.
Vreselijk. Arme meisjes.

251
00:18:36,361 --> 00:18:38,220
Nee, ik geniet van de uitdaging.

252
00:18:38,617 --> 00:18:40,077
'Genieten.' Ik bedoel niet genieten.

253
00:18:40,639 --> 00:18:44,456
Je helpt niet iedere dag
de FBI bij een moordonderzoek.

254
00:18:44,570 --> 00:18:48,726
Komt het nu uit?
- Sorry. Ik ben al te laat voor een afspraak,

255
00:18:48,749 --> 00:18:52,200
maar bel me op de zaak.
Ik ben deze week elke avond vrij.

256
00:18:52,313 --> 00:18:54,008
Dat zal ik doen.
Dank u meneer.

257
00:18:55,008 --> 00:18:58,025
Noem me maar Joe.
Leuk je te ontmoeten.

258
00:19:08,696 --> 00:19:11,179
Goed. Kom dichterbij. Lachen.

259
00:19:12,266 --> 00:19:15,075
Is hij gelukt?
- Niet mooi. Nog een keer.

260
00:19:15,471 --> 00:19:17,424
Kom eens.

261
00:19:17,797 --> 00:19:19,679
Goed.
1... 2... 3.

262
00:19:19,977 --> 00:19:21,737
Mag ik nu mama bellen?

263
00:19:21,851 --> 00:19:26,167
Nee, en stop met erom vragen.

264
00:19:33,466 --> 00:19:37,421
Nee, we kunnen ons niet als homo voordoen.
- Sarah Fuller heeft grote problemen.

265
00:19:37,647 --> 00:19:40,717
Ze is niet zo op haar gemak bij een hetero
als dat ze bij een

266
00:19:40,882 --> 00:19:44,791
niet bedreigend homostel zou zijn.
- Ik weet het niet.

267
00:19:45,494 --> 00:19:47,294
Joe vind het een goed idee.

268
00:19:49,399 --> 00:19:50,965
Maar we zijn hetero.

269
00:19:51,156 --> 00:19:53,965
Details. kom op.

270
00:19:54,172 --> 00:19:56,380
Denk eens ruimer.

271
00:19:57,469 --> 00:19:58,669
Laten we het eens proberen.

272
00:19:59,515 --> 00:20:00,783
Kus.

273
00:20:01,205 --> 00:20:03,719
Wat, nu?
- Laat eens zien of je het kan.

274
00:20:06,983 --> 00:20:08,230
Nee.

275
00:20:08,993 --> 00:20:11,253
Jullie zijn prutsers.

276
00:20:12,232 --> 00:20:14,034
En wat ga ik Joe vertellen?

277
00:20:20,556 --> 00:20:24,240
Goed, laten we het doen.

278
00:20:24,373 --> 00:20:25,594
Kom op.

279
00:20:26,135 --> 00:20:27,557
Homo lafbek.

280
00:20:55,623 --> 00:20:57,134
Wat is er met hem?

281
00:21:01,679 --> 00:21:03,146
Wat ben je aan het doen?
- Ga weg.

282
00:21:03,147 --> 00:21:06,464
Kom op, man. Niet doen.
Waar ga je naar toe?

283
00:21:06,479 --> 00:21:10,273
Je gezicht is op elke nieuwsuitzending.
Doe niet zo stom.

284
00:21:10,439 --> 00:21:11,677
Je bent een leugenaar.

285
00:21:21,611 --> 00:21:25,664
Autoriteiten bevestigen noch ontkennen
enige cultactiviteiten bij Joe Carroll.

286
00:21:40,027 --> 00:21:42,945
Werkt de koffie neutraliserend?

287
00:21:42,998 --> 00:21:46,868
Dat zou zo moeten zijn.
Het dossier van Rick Kester is binnen.

288
00:21:46,990 --> 00:21:48,418
Kijk hier eens naar.

289
00:21:50,748 --> 00:21:52,037
Wacht.

290
00:21:53,994 --> 00:21:57,308
Een criticus van de 'Richmond Herald',
Stan Fellows is dood.

291
00:21:57,448 --> 00:22:00,163
De aanvaller, een straatartiest,
is momenteel op vrije voeten.

292
00:22:00,182 --> 00:22:01,806
Getuigen hebben het op camera's opgenomen.

293
00:22:01,827 --> 00:22:03,131
Kom binnen?

294
00:22:03,820 --> 00:22:05,090
Sorry.

295
00:22:07,070 --> 00:22:10,188
Claire?
- Ik kijk naar het nieuws. Wat gebeurt er?

296
00:22:10,285 --> 00:22:13,297
We hebben een verdachte.
Ik moet je iets vragen.

297
00:22:13,410 --> 00:22:15,037
De man die de branden aansteekt?

298
00:22:15,150 --> 00:22:18,378
Ja, ik heb zijn creditcard gegevens,

299
00:22:18,403 --> 00:22:22,765
en er zijn wat dingen die ik
bij je wil bevestigen...

300
00:22:23,171 --> 00:22:25,203
All Pro sponsbal,

301
00:22:25,229 --> 00:22:28,861
Ridley Race autoset, Dragon Ninja Warrior...

302
00:22:28,969 --> 00:22:30,219
Actie figuurtje.

303
00:22:32,057 --> 00:22:34,076
Dat is Joeys favoriete speelgoed.
Wat gebeurt er?

304
00:22:34,146 --> 00:22:35,625
Claire, dit is goed nieuws.

305
00:22:36,425 --> 00:22:39,668
Ze gaven hem speelgoed. Waar hij ook
is, ze zullen hem niets aan doen.

306
00:22:39,774 --> 00:22:42,882
Ik wil hem hier, Ryan.
Hij is nu niet veilig.

307
00:22:43,016 --> 00:22:44,330
Ik weet het.

308
00:22:45,255 --> 00:22:48,199
Ik moet gaan. Ik bel je straks nog wel.

309
00:22:53,846 --> 00:22:56,267
Ik ben hier al de hele dag.
Kan ik nu gaan?

310
00:22:56,388 --> 00:22:57,611
Binnenkort.

311
00:22:59,379 --> 00:23:02,639
Waarom zou jouw man dit speelgoed kopen?

312
00:23:03,872 --> 00:23:07,763
Ik weet het niet.
Het is zijn creditcard.

313
00:23:07,866 --> 00:23:09,195
Dat moet je hem vragen.

314
00:23:13,142 --> 00:23:14,448
Het is Rick.

315
00:23:15,297 --> 00:23:17,957
Neem op.
Zet hem op de luidspreker.

316
00:23:29,186 --> 00:23:31,771
Rick.
- Waar ben je?

317
00:23:32,393 --> 00:23:36,101
De FBI is hier geweest, Rick.
Wat heb je gedaan?

318
00:23:37,909 --> 00:23:40,744
Zijn ze nu bij je?
- Ja.

319
00:23:42,344 --> 00:23:44,553
Ze zoeken je, Rick.
Je hebt moeilijkheden.

320
00:23:44,572 --> 00:23:46,697
Hoe kun je die mensen iets aan doen?

321
00:23:47,907 --> 00:23:49,998
Waar ben je, Rick?

322
00:23:52,665 --> 00:23:54,281
Is Ryan Hardy daar ook?

323
00:23:56,707 --> 00:23:58,629
Vertel Ryan dat het allemaal voor hem is.

324
00:24:10,661 --> 00:24:12,444
Hij gebruikt dezelfde internet-instellingen.

325
00:24:12,450 --> 00:24:15,206
Het wordt internationaal omgeleid.
We kunnen het niet traceren.

326
00:24:15,236 --> 00:24:16,476
Wat denk je?

327
00:24:16,701 --> 00:24:18,135
Proberen we een ander contact?

328
00:24:18,465 --> 00:24:19,671
Ik weet het niet.

329
00:24:20,174 --> 00:24:21,856
Breng haar naar huis, blijf bij haar.

330
00:24:21,886 --> 00:24:24,356
Ik stuur morgenochtend aflossing.
- Ik ga met hem mee.

331
00:24:24,375 --> 00:24:26,000
Nee, jij gaat wat anders doen, wodka-adem,

332
00:24:26,103 --> 00:24:28,194
jij gaat terug naar dat slechte hotel,
waar de FBI ons heeft ingezet

333
00:24:28,235 --> 00:24:30,247
en gaat wat slapen.
- Ik voel me prima.

334
00:24:30,271 --> 00:24:32,468
Wanneer heb je voor het laatst
meer dan één uur slaap gehad?

335
00:24:32,580 --> 00:24:36,178
Je gaat en je gaat slapen, Ryan,
en morgen gaan we Joey vinden.

336
00:24:36,281 --> 00:24:37,787
Begrepen?

337
00:24:38,318 --> 00:24:41,289
Ja. Je voelt teveel mee met de slachtoffers,

338
00:24:41,401 --> 00:24:43,981
die schuld maakt het persoonlijk,
je bent verward.

339
00:24:45,000 --> 00:24:46,687
Ik begrijp het.

340
00:24:59,338 --> 00:25:00,784
Alles goed?

341
00:25:03,907 --> 00:25:06,287
Je gaat niet terug naar het hotel
om te slapen.

342
00:25:06,537 --> 00:25:09,559
Ik denk dat Rick Kester weet waar Joey is.

343
00:25:10,849 --> 00:25:12,749
Ze gaven me een huurauto.

344
00:25:18,494 --> 00:25:20,115
Joey is in zijn kamer.

345
00:25:20,553 --> 00:25:22,474
Hij denkt dat we ruzie hebben.

346
00:25:24,125 --> 00:25:27,642
Paul moest wat stoom afblazen.
- Onze gezichten zitten in elk nieuwsbulletin.

347
00:25:29,128 --> 00:25:31,374
En als hij de stad in gaat?
- Ik ken Paul.

348
00:25:32,897 --> 00:25:35,587
Hij gaat niet de stad in.

349
00:25:37,209 --> 00:25:39,208
Heb je die e-mail verstuurd? Nog niet.

350
00:25:39,234 --> 00:25:41,249
Ik wachtte totdat Rick zou bellen.

351
00:25:41,614 --> 00:25:43,839
Waarom doet niemand wat hij moet doen?

352
00:25:44,758 --> 00:25:45,961
Verdomme.

353
00:26:22,293 --> 00:26:24,588
Pardon. Megan?

354
00:26:26,710 --> 00:26:30,198
Waar kan ik de wijn vinden?
- We verkopen geen wijn.

355
00:26:30,706 --> 00:26:33,007
We hebben alleen bier.
Zo is de wet.

356
00:26:33,685 --> 00:26:35,368
Ik had graag wijn gewild.

357
00:26:42,243 --> 00:26:45,515
Rode of witte?

358
00:26:47,393 --> 00:26:49,421
De rode.

359
00:26:49,830 --> 00:26:53,045
Wanneer ben je vrij?

360
00:27:07,293 --> 00:27:10,655
Denk je echt dat hij hier naar toe komt?

361
00:27:12,027 --> 00:27:14,476
We willen je gewoon veilig hebben.

362
00:27:16,238 --> 00:27:18,783
Doe wat je normaal ook doet.
Doe alsof ik er niet ben.

363
00:27:20,611 --> 00:27:22,639
Pak maar iets uit de koelkast als je wilt.

364
00:27:29,289 --> 00:27:31,396
Hardy en ik zijn buiten.
- Wat?

365
00:27:32,031 --> 00:27:33,477
Weet Parker dit?

366
00:27:35,153 --> 00:27:36,369
Ja.

367
00:27:40,473 --> 00:27:44,755
Denk je echt, dat Kester zo stom zal zijn
om hier te komen?

368
00:27:44,872 --> 00:27:46,823
Hij heeft vandaag al twee mensen vermoord.

369
00:27:47,002 --> 00:27:49,438
Hij draait door, hij wordt brutaler.

370
00:27:49,885 --> 00:27:51,572
We zijn buiten als je ons nodig hebt.

371
00:27:56,585 --> 00:27:58,486
Weet Parker dat we hier zijn?

372
00:27:59,903 --> 00:28:01,887
Ze vroeg me om op je te letten.

373
00:28:03,823 --> 00:28:07,507
Ik weet dat je je eigen
gang gaat, en dat is mooi.

374
00:28:07,513 --> 00:28:09,607
Misschien kan ik dat ooit ook.
Maar nu ben ik junior agent,

375
00:28:09,626 --> 00:28:11,944
in het team en mensen
gniffelen nog steeds om me.

376
00:28:14,485 --> 00:28:16,319
Dit is mijn carrière.

377
00:28:20,870 --> 00:28:23,336
Woon je nog steeds in Brooklyn?
- Ja.

378
00:28:23,844 --> 00:28:25,439
Ga je ooit nog naar Albany?

379
00:28:26,508 --> 00:28:29,131
Ik heb je boek gelezen.
Ik weet dat je daar opgegroeid bent.

380
00:28:29,633 --> 00:28:31,970
Al jaren niet.
Geen reden voor.

381
00:28:33,949 --> 00:28:36,791
Juist, familie.

382
00:28:38,425 --> 00:28:41,832
Sorry, ik ben een kind van militairen.

383
00:28:41,941 --> 00:28:44,022
Ik ben geboren in San Diego.
Ik heb overal gewoond...

384
00:28:44,125 --> 00:28:46,923
Ik ga eens rond kijken, mijn benen strekken.

385
00:29:01,270 --> 00:29:03,487
Ryan, fijn om je te zien.
Kom binnen.

386
00:29:03,629 --> 00:29:06,345
Ik ben vanavond helaas alleen.
Claire is uit met de kleine.

387
00:29:06,449 --> 00:29:08,423
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.

388
00:29:09,963 --> 00:29:11,378
Mijn God.

389
00:29:12,104 --> 00:29:15,145
Dit is het moment
dat het wel heel dichtbij komt.

390
00:29:16,399 --> 00:29:20,328
Je vrouw noemde Edgar Allan Poe
als referentie voor de ogen.

391
00:29:20,711 --> 00:29:24,476
Daarom denk je dat de moordenaar
literaire doelen heeft?

392
00:29:24,589 --> 00:29:27,329
Er zit een bepaalde verfijning aan de moorden,

393
00:29:27,448 --> 00:29:29,649
de manier waarop de lichamen zijn
behandeld en weergegeven.

394
00:29:29,663 --> 00:29:32,702
Er is een bepaalde... romantiek aan.

395
00:29:32,825 --> 00:29:36,073
Poe's oog-allegorieën zouden zeker passen,

396
00:29:36,202 --> 00:29:40,361
en je zult vinden dat zijn symboliek vol...

397
00:29:41,208 --> 00:29:42,657
beklijvende romantiek zit. Hier.

398
00:29:43,238 --> 00:29:46,089
Geweldig. Heel erg bedankt.

399
00:29:46,462 --> 00:29:48,924
Ik zal je deze snel terug geven.
- Nee, nee. Waag het niet. Nee.

400
00:29:49,020 --> 00:29:51,610
Dit is... dit is een feest voor mij geweest.

401
00:29:53,181 --> 00:29:56,595
Mag ik je nu een drankje aanbieden?

402
00:30:00,935 --> 00:30:03,566
Oké. Natuurlijk. Ja.
Hetzelfde als jij neemt.

403
00:30:16,821 --> 00:30:18,367
Hé. Ik heb een adempauze nodig.

404
00:30:19,071 --> 00:30:20,456
En meer wijn.

405
00:30:22,612 --> 00:30:23,873
Natuurlijk.

406
00:30:29,113 --> 00:30:32,810
We hebben geen seks, duidelijk?
Laten we dat maar meteen vergeten.

407
00:30:33,345 --> 00:30:34,722
Oké.

408
00:30:43,155 --> 00:30:44,550
Wacht. Nee.
Dat deed pijn.

409
00:30:44,781 --> 00:30:46,351
Probeerde je me te laten stikken?

410
00:30:46,463 --> 00:30:49,862
Nee, natuurlijk niet.

411
00:30:49,968 --> 00:30:52,952
We moeten gaan. Het wordt al laat.
- Maar...

412
00:30:53,511 --> 00:30:54,930
Ik moet naar huis.

413
00:30:55,361 --> 00:30:57,359
Oké?
- Oké.

414
00:30:58,785 --> 00:31:00,539
Oké.

415
00:31:03,111 --> 00:31:05,317
Wacht. Laat me de deur voor je open houden.

416
00:31:20,943 --> 00:31:23,986
Wees niet zo blij me te zien.
Wil je ons even excuseren?

417
00:31:29,999 --> 00:31:31,717
Ik praat niet tegen jou.

418
00:31:32,164 --> 00:31:35,540
Je zult wel moeten. Ik heb wat
informatie van je nodig, Jordy.

419
00:31:38,709 --> 00:31:40,124
Ik heb Joe gesproken.

420
00:31:42,441 --> 00:31:44,019
En hij wil je zien.

421
00:31:46,777 --> 00:31:48,194
Ik wil hem zien.

422
00:31:48,406 --> 00:31:51,540
Ik kan dat laten gebeuren, maar
niet als je niet met me praat.

423
00:31:57,636 --> 00:31:59,184
Gaat het hier?

424
00:31:59,609 --> 00:32:01,429
Ja, denk ik.

425
00:32:03,822 --> 00:32:06,677
Bent u getrouwd, agent Riley?

426
00:32:06,794 --> 00:32:08,181
Gescheiden.

427
00:32:09,916 --> 00:32:11,970
Was ze een goede vrouw?

428
00:32:12,875 --> 00:32:14,586
Zij was niet het probleem.

429
00:32:18,646 --> 00:32:20,108
Wat was dat?

430
00:32:25,467 --> 00:32:27,718
Was dat binnen of buiten?

431
00:33:03,935 --> 00:33:04,935
Ja.

432
00:33:05,035 --> 00:33:06,923
Gaat het?
- Ik weet het niet.

433
00:33:08,059 --> 00:33:09,852
Er is iemand in de achtertuin.

434
00:33:10,205 --> 00:33:11,523
Ik kom naar binnen.

435
00:33:11,723 --> 00:33:13,397
Hoe weet ik dat u niet liegt?

436
00:33:13,503 --> 00:33:15,688
Wat als ik u iets vertel
en ik mag Joe niet zien?

437
00:33:15,802 --> 00:33:19,340
Karakter, Jordy. Ik zeg wat ik
bedoel, en ik meen wat ik zeg.

438
00:33:19,359 --> 00:33:21,322
Wat als ik u iets vertel en u
heeft niks aan de dingen die ik u vertelde?

439
00:33:21,332 --> 00:33:24,114
Mag ik Joe dan nog steeds zien?
- Praat gewoon met me, Jordy.

440
00:33:24,405 --> 00:33:26,372
Ik zal je Joe laten ontmoeten.

441
00:33:27,401 --> 00:33:29,983
Ik weet niet waar het kind is.
- Kom op, Jordy.

442
00:33:30,002 --> 00:33:31,252
Ik weet het niet.

443
00:33:31,404 --> 00:33:36,038
We delen de geheimen, dus niemand weet alles
voor het geval een van ons gepakt wordt.

444
00:33:37,365 --> 00:33:40,026
Wie heeft Joey dan?
- Emma en Jacob en Paul,

445
00:33:40,060 --> 00:33:44,050
maar ik weet niet waar ze zijn, en dat
is de waarheid. Kan ik nu naar Joe?

446
00:33:44,080 --> 00:33:46,754
Weet Rick waar Joey is?
- Ik weet het niet, maar zijn vrouw wel.

447
00:33:46,873 --> 00:33:50,556
Wat?
- Maggie. Zij en Emma planden dat deel.

448
00:33:56,280 --> 00:33:57,623
Er is iets aan de hand.

449
00:33:58,311 --> 00:33:59,630
Hallo.

450
00:33:59,728 --> 00:34:00,928
Je hebt gelogen.

451
00:34:00,978 --> 00:34:05,162
Met Parker. Jordy vertelde me net dat
Maggie Kester een van hen is. Ze liegt.

452
00:34:05,456 --> 00:34:06,709
Maggie is een van hen.

453
00:34:11,491 --> 00:34:13,495
Maggie, je hebt een berichtje.

454
00:34:14,452 --> 00:34:18,202
Wat staat er?
- Er staat: 'nu'.

455
00:34:19,784 --> 00:34:21,037
Wel godv...

456
00:34:44,049 --> 00:34:45,888
Mijn God. Gaat het schatje?
- Je ging te diep.

457
00:34:45,907 --> 00:34:47,913
Mijn God.
Het spijt me zo.

458
00:34:48,032 --> 00:34:51,344
Je verliest. Je bent slecht in spelletjes.
- Hij is slecht met messen.

459
00:34:51,776 --> 00:34:54,980
Wie is de volgende? Waarheid of durven?
- Ze moet naar het ziekenhuis.

460
00:34:55,077 --> 00:34:58,895
Wat? Mijn God. Schatje, het spijt me zo.
Schatje, het spijt me zo.

461
00:34:59,814 --> 00:35:01,695
Er is geen tijd.
We moeten gaan.

462
00:35:08,172 --> 00:35:09,839
Mijn God.

463
00:35:10,970 --> 00:35:12,358
Bel een ambulance.

464
00:35:15,425 --> 00:35:19,234
Hier. Blijf druk uitoefenen. Oké.
- Wacht even. Ik heb het. Oké.

465
00:35:19,738 --> 00:35:22,216
Hé Troy. Kijk me aan. Het komt wel goed.

466
00:35:22,717 --> 00:35:23,964
Stop.

467
00:35:24,767 --> 00:35:26,015
Stop.

468
00:35:26,063 --> 00:35:29,588
Nee, alsjeblieft. Hij vermoordt me.

469
00:35:30,299 --> 00:35:31,669
Ik denk het niet, Maggie.

470
00:35:37,672 --> 00:35:40,644
Nee.

471
00:36:25,298 --> 00:36:26,528
Wat is dat?

472
00:36:30,032 --> 00:36:31,743
Wat krijgen we nou?

473
00:36:33,033 --> 00:36:35,802
Hé, jongens.
Dit is Megan.

474
00:36:35,909 --> 00:36:39,327
Megan, dit zijn Emma en Jacob.
- Wie is zij?

475
00:36:39,435 --> 00:36:42,714
Ze is een vriend, en ze
blijft een tijdje bij ons.

476
00:36:44,381 --> 00:36:46,005
Je hebt je verstand verloren.

477
00:36:46,994 --> 00:36:48,896
Ja. Ik luister niet meer naar haar.

478
00:36:49,407 --> 00:36:51,765
Ik los dit wel op.

479
00:36:52,144 --> 00:36:53,507
Ga maar bij Joey kijken.

480
00:36:55,845 --> 00:36:57,240
Ga maar.

481
00:37:04,598 --> 00:37:05,937
Wat doe je, Paul?

482
00:37:06,045 --> 00:37:09,975
Ik ben het zat het derde wiel
te zijn, en nu ben ik dat niet.

483
00:37:11,248 --> 00:37:15,613
Ik weet dat je nu boos op me bent, maar
je kunt het niet voor iedereen verpesten.

484
00:37:15,728 --> 00:37:19,194
Weet Emma wat voor een leugenaar je bent?

485
00:37:20,216 --> 00:37:23,027
We beloofden dat we
het niemand zouden vertellen...

486
00:37:24,982 --> 00:37:26,250
zeker niet aan Emma.

487
00:37:29,007 --> 00:37:31,772
Ik heb te veel gedronken.
Sarah zal denken dat ik dronken ben.

488
00:37:32,136 --> 00:37:33,719
Ben je gek?
Ze houdt van je.

489
00:37:34,270 --> 00:37:37,463
Jij hebt ook teveel gedronken.
Wist je dat?

490
00:37:37,487 --> 00:37:41,148
Je bent zo handtastelijk als je drinkt.
- Het is voor Sarah, oké?

491
00:37:41,257 --> 00:37:43,039
Ik bedoel, we moeten er
uitzien als een echt paar.

492
00:37:43,064 --> 00:37:44,768
Zo handtastelijk...

493
00:37:44,872 --> 00:37:46,216
Stop daarmee.

494
00:38:09,810 --> 00:38:11,060
Luister.

495
00:38:13,584 --> 00:38:15,537
We kunnen haar niet hier houden.

496
00:38:16,265 --> 00:38:19,193
Ik help je haar
naar de kelder te brengen, goed?

497
00:38:43,952 --> 00:38:48,384
Die vrouw hield me vandaag voor de
gek, en ik ben... gruwelijk boos.

498
00:38:50,345 --> 00:38:51,912
Riley hoefde niet te sterven.

499
00:39:00,232 --> 00:39:03,070
Bedankt. Ik lees het meteen, dat beloof ik.

500
00:39:03,178 --> 00:39:06,406
Voel je vrij om het te haten.
Iedereen haat het.

501
00:39:06,586 --> 00:39:10,413
Verkoopt het niet goed?
- Ik denk dat dat het derde exemplaar is.

502
00:39:10,524 --> 00:39:12,291
Misschien moet ik je $ 20 geven of zo.

503
00:39:13,218 --> 00:39:15,954
Luister.
Ik waardeer vanavond, Joe.

504
00:39:16,083 --> 00:39:20,140
Nou, het was in ieder geval goede whisky?
- Het is geweldige whisky.

505
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
Weet je, ik heb nu al maanden
non-stop aan deze zaak gewerkt.

506
00:39:25,517 --> 00:39:28,371
Soms vergeet ik om te stoppen

507
00:39:28,497 --> 00:39:31,328
en even een paar uur te ontspannen.

508
00:39:31,432 --> 00:39:34,025
Als ik jou was zou ik
er niet mee kunnen stoppen.

509
00:39:35,047 --> 00:39:38,064
Het moet moeilijk zijn
met vrienden en familie,

510
00:39:38,171 --> 00:39:41,555
als je probeert de slechterik te pakken.

511
00:39:42,884 --> 00:39:46,305
Ik kan me voorstellen
dat het best eenzaam is.

512
00:39:51,080 --> 00:39:52,646
Maar de beloning?

513
00:39:54,039 --> 00:39:56,642
Mensen helpen, levens redden.

514
00:39:59,032 --> 00:40:01,589
Weet je, ik denk dat wat je doet

515
00:40:02,972 --> 00:40:05,325
heel opmerkelijk is.

516
00:40:10,546 --> 00:40:11,873
Nog eentje?

517
00:40:14,157 --> 00:40:15,632
Prima. Waarom niet?

518
00:40:19,771 --> 00:40:21,322
Joe hield me voor de gek.

519
00:40:23,759 --> 00:40:27,182
Ik had na onze eerste ontmoeting moeten
weten dat hij de man was die ik zocht,

520
00:40:27,316 --> 00:40:28,969
maar hij had een bepaalde macht.

521
00:40:29,765 --> 00:40:31,226
Het spijt me, Joe.

522
00:40:31,875 --> 00:40:35,032
Het spijt me, Joe.

523
00:40:36,179 --> 00:40:38,743
Gecharmeerd en verleid.

524
00:40:40,185 --> 00:40:42,426
Ik weet wat zijn volgelingen voelen.

525
00:40:55,960 --> 00:40:57,827
Ze zijn beter omdat ze dicht bij hem zijn.

526
00:40:59,259 --> 00:41:01,548
Hij weet hoe hij hen een klein stukje...

527
00:41:02,708 --> 00:41:04,251
van wat ze missen moet geven.

528
00:41:07,695 --> 00:41:10,396
Het spijt me, Joe.

529
00:41:15,519 --> 00:41:17,210
Ik trapte erin.

530
00:41:25,659 --> 00:41:27,777
Er werden nog vijf meisjes meer vermoord.

531
00:41:44,072 --> 00:41:46,087
Ik heb je bericht gekregen.
Wat is er?

532
00:41:47,085 --> 00:41:48,691
Ik heb een mailtje gekregen.

533
00:41:54,965 --> 00:41:58,461
Zie je? Als je de zon precies goed
richt, vliegt de kever in de brand.

534
00:41:58,764 --> 00:42:00,602
Waarom wil je een kever doden?

535
00:42:01,333 --> 00:42:02,754
Omdat we het kunnen.

536
00:42:03,057 --> 00:42:05,342
Als je de kever dood maakt,

537
00:42:05,579 --> 00:42:08,154
sterft hij, en betekent je
leven een beetje meer.

538
00:42:09,148 --> 00:42:11,696
Ik... begrijp het niet.
- Kijk dit kleintje eens.

539
00:42:12,004 --> 00:42:13,977
Hoe kom je aan een schattige, kleine muis?

540
00:42:13,992 --> 00:42:18,130
Ik heb hem in een val gevangen. Hier.
Schroef het deksel erop. Heel strak.

541
00:42:18,241 --> 00:42:20,393
Dan stikt hij.
Hij... zal sterven.

542
00:42:20,411 --> 00:42:22,498
Precies. Hier.
Schroef het deksel erop.

543
00:42:22,828 --> 00:42:24,028
Dat wil ik niet.

544
00:42:24,223 --> 00:42:26,040
Het is goed, lieverd.
Ga je gang.

545
00:42:27,932 --> 00:42:30,199
Dan zien we hoe hij
rechtstreeks naar de hemel gaat.

546
00:42:30,235 --> 00:42:32,336
Daar ga je.
- Ja. Goed gedaan.

547
00:42:33,272 --> 00:42:35,190
Ik heb nog nooit iets gedood.

548
00:42:36,231 --> 00:42:38,123
We zijn nog maar net begonnen.

549
00:42:38,799 --> 00:42:40,185
Ze leren het hem.

550
00:42:40,454 --> 00:42:44,261
Claire, we vinden hem wel.

551
00:42:44,290 --> 00:42:45,769
Doe het dan.

552
00:42:45,901 --> 00:42:47,652
Claire.
Claire, wacht.

553
00:42:47,669 --> 00:42:50,624
Joey, kun je naar de camera
zwaaien en zeggen: 'hoi Ryan'?

554
00:42:50,692 --> 00:42:52,935
Wie is dat?
- Hij is een vriend.

555
00:42:53,044 --> 00:42:56,596
Kom op. Zeg het voor mij.
- Hoi, Ryan.

556
00:43:04,008 --> 00:43:08,008
Vertaling: Désirée, Rino, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

