1
00:00:02,710 --> 00:00:07,293
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:07,302 --> 00:00:10,058
We hebben je nodig in Virginia, Ryan.
- Ik ben geen agent meer.

3
00:00:10,063 --> 00:00:12,090
Jij hebt Carroll gepakt.
Niemand kent hem zoals jij.

4
00:00:12,269 --> 00:00:16,010
Waar gaat mijn vervolg over, Joe?
- We gaan dit samen schrijven, Ryan.

5
00:00:17,878 --> 00:00:20,464
En dat terwijl je met mijn vrouw
hebt geslapen.

6
00:00:20,563 --> 00:00:24,060
Ik heb vele verrassingen voor je in petto.

7
00:00:24,826 --> 00:00:28,041
Hij denkt dat hij Edgar Allan Poe is. Dat
was zijn impuls om dat boek te schrijven.

8
00:00:28,227 --> 00:00:29,427
We hebben meer lijken.

9
00:00:29,466 --> 00:00:31,466
Hij heeft de ogen verwijderd,
het handelsmerk van Carroll.

10
00:00:31,589 --> 00:00:35,115
Hij heeft de bewaker gebruikt om toegang tot het
internet te krijgen, om een cult te vormen.

11
00:00:35,332 --> 00:00:39,030
Agent Parker neemt de leiding.
- Cults, mijn specialiteit.

12
00:00:39,149 --> 00:00:41,086
De dame met de ijspriem, homoburen,

13
00:00:41,506 --> 00:00:44,482
en het kindermeisje, hoe passen zij
in je nieuwe plot?

14
00:00:44,506 --> 00:00:46,971
Waar is hij? Joey?
Waar is mijn zoon?

15
00:00:47,267 --> 00:00:50,067
Carroll weet waar het kind is.
- Hij zal het ons niet vertellen.

16
00:00:50,105 --> 00:00:51,394
Misschien wel aan zijn vrouw.

17
00:00:52,024 --> 00:00:54,708
Klootzak, waar is mijn zoon?

18
00:00:56,923 --> 00:00:59,451
Haal uw snavel uit mijn hart.

19
00:00:59,571 --> 00:01:02,175
En neem uw vorm weg bij mijn deur.

20
00:01:02,376 --> 00:01:05,275
Quote de raaf nooit meer.

21
00:01:05,520 --> 00:01:10,130
En de raaf, die niet fladdert,
zit er nog...

22
00:01:10,247 --> 00:01:13,270
Als je het stuk niet mooi vindt,
bel de editor en schreeuw tegen hem.

23
00:01:13,966 --> 00:01:17,687
Het is te vroeg voor deze nonsens.
Fijne dag nog.

24
00:01:17,724 --> 00:01:19,191
Hij ligt drijvend op de vloer.

25
00:01:19,641 --> 00:01:23,320
Hij zal nooit meer worden opgetild.

26
00:02:01,631 --> 00:02:05,631
Vertaling: Désirée, Rino, Quetsbeek en S1l3nc0r

27
00:02:11,684 --> 00:02:13,149
Goedemorgen, Claire.

28
00:02:25,186 --> 00:02:27,586
Goedemorgen, mevrouw.
- Is Ryan Hardy er?

29
00:02:27,697 --> 00:02:30,604
Nee, mevrouw.
Hij is al meer dan een uur weg.

30
00:02:44,247 --> 00:02:47,152
Hoe heb je geslapen?
Dat motel waar we zitten, is vreselijk.

31
00:02:47,273 --> 00:02:49,273
Het bed is keihard.
- Hoeveel vingerafdrukken?

32
00:02:49,349 --> 00:02:52,474
In totaal 9.
Enkele waren oudere afdrukken,

33
00:02:52,508 --> 00:02:56,715
maar boven op zolder hebben we
6 sets afdrukken gevonden.

34
00:02:56,744 --> 00:03:01,107
Het zijn de nieuwste van allemaal.
Ik denk dat ze daar het meest zaten.

35
00:03:01,218 --> 00:03:04,847
Vier sets behoren toe aan Emma,
Jacob, Paul en Jordy.

36
00:03:04,889 --> 00:03:08,156
Ja. Dat is vier. En dan die vent
met het Poe-masker die mij aanviel.

37
00:03:08,176 --> 00:03:09,137
Vijf.

38
00:03:09,153 --> 00:03:12,058
Denk je nou echt dat deze cult
maar zes mensen bevat?

39
00:03:12,985 --> 00:03:15,563
We hadden hun clubhuis niet mogen vinden.

40
00:03:16,143 --> 00:03:20,084
Er moet hier een aanwijzing zijn
naar waar Joey Matthews is.

41
00:03:20,709 --> 00:03:22,258
Ik heb alles minutieus doorzocht.

42
00:03:22,292 --> 00:03:25,155
Niets wijst in de richting
van waar hij is heengebracht.

43
00:03:25,428 --> 00:03:29,181
Ik wil begrijpen wat deze cult inhoudt.
Wat is de boodschap van Carroll?

44
00:03:29,332 --> 00:03:32,051
Koresh, Jones, Manson,
zij gebruikten geestelijke overmacht

45
00:03:32,071 --> 00:03:35,048
om hun boodschap over familie en
saamhorigheid op mensen over te brengen.

46
00:03:35,159 --> 00:03:38,114
Overtuigde Manson zijn familie niet om te
moorden voor zijn eigen egoïstische doeleinden?

47
00:03:38,229 --> 00:03:40,941
Ja, maar hij verpakte het in meerdere,
verschillende motieven.

48
00:03:41,261 --> 00:03:45,714
Hij testte zijn volgelingen met moord
opdrachten om hun toewijding te bewijzen.

49
00:03:45,833 --> 00:03:49,597
Hij was een briljant manipulator,
hij kon iemand alles laten doen.

50
00:03:50,893 --> 00:03:52,510
Joe was docent.

51
00:03:52,846 --> 00:03:55,598
Hij was een man van ideeën
en daar was hij briljant in.

52
00:03:56,001 --> 00:04:00,489
Ik heb hem bezig gezien in de klas. Hij kon
zijn leerlingen inspireren en meeslepen

53
00:04:00,966 --> 00:04:03,035
op een manier die ik
nooit eerder had gezien.

54
00:04:03,883 --> 00:04:07,441
Hester had zich daarvan losgemaakt.

55
00:04:07,553 --> 00:04:11,734
Zij had haar eigen morele code gecreëerd.

56
00:04:12,760 --> 00:04:15,909
Kunnen we ons niet allemaal losmaken

57
00:04:16,643 --> 00:04:18,709
en doen wat we maar willen

58
00:04:20,055 --> 00:04:23,263
zolang we bereid zijn
de prijs van het leven te betalen?

59
00:04:24,755 --> 00:04:27,905
Wat is jouw morele code?

60
00:04:29,427 --> 00:04:33,218
Maak die uniek voor jezelf

61
00:04:33,691 --> 00:04:36,811
en het sijpelt je schrijven binnen.

62
00:04:44,014 --> 00:04:46,612
Ben jij goed met zieken?
Jordy is wakker.

63
00:04:48,365 --> 00:04:50,346
Hoi, Jordy.
Hoe voel jij je?

64
00:04:50,460 --> 00:04:53,700
Hoe ik me voel? Je hebt me neergeschoten.
- Sorry daarvoor.

65
00:04:54,357 --> 00:04:56,280
Vertel ons waar Joey Matthews is.

66
00:04:57,344 --> 00:04:58,998
Is dat alles?

67
00:04:59,674 --> 00:05:02,756
Denk je dat ik gek ben?
Ik zeg geen woord.

68
00:05:02,795 --> 00:05:07,017
Ik denk dat je de doodstraf zult krijgen.
- Ik haal de elektrische stoel nooit.

69
00:05:07,305 --> 00:05:11,033
Ik ben gevangenbewaker, dus
ik hou het geen week uit in de bak.

70
00:05:12,232 --> 00:05:16,776
Maar zal ik je een geheim vertellen?
Het was het waard,

71
00:05:18,158 --> 00:05:20,460
die meisjes te vermoorden,

72
00:05:21,186 --> 00:05:23,396
ze vast te houden terwijl ze stierven,

73
00:05:23,928 --> 00:05:26,683
hun laatste adem te voelen.
- Je weet dat ik Joe heb gesproken?

74
00:05:27,686 --> 00:05:30,794
Hij was erg van streek toen hij hoorde
dat jij nog leefde.

75
00:05:30,814 --> 00:05:32,343
Hij wilde je dood hebben.
Je hebt gefaald.

76
00:05:32,357 --> 00:05:35,507
Je had Claire Matthews moeten vermoorden.
Dat waren toch de regels?

77
00:05:38,160 --> 00:05:41,915
Ik weet wat je aan het doen bent.
Het gaat niet werken.

78
00:05:41,935 --> 00:05:45,012
Toe nou, Jordy.
Waar is Joey?

79
00:05:48,727 --> 00:05:50,262
Ik hoor je niet.

80
00:05:52,669 --> 00:05:53,886
Vertel ons nou gewoon...

81
00:06:03,649 --> 00:06:06,233
Sorry, ik gleed uit.
- Dat kun je niet doen.

82
00:06:10,863 --> 00:06:12,118
Sorry voor de bewegende camera.

83
00:06:12,146 --> 00:06:13,825
Door een getuige gefilmd.
- Waar kijken we naar?

84
00:06:13,855 --> 00:06:17,767
Een straatoptreden door een man verkleed als
Poe, vanochtend vroeg. Herken je het masker?

85
00:06:18,287 --> 00:06:19,579
Deed hij dit op straat?

86
00:06:19,684 --> 00:06:23,429
Dat komt vaak voor. Dit is het
historische district. Daar gaan we.

87
00:06:27,582 --> 00:06:31,922
Wacht eens, wie is het slachtoffer?
- Stan Fellows, boekencriticus.

88
00:06:32,038 --> 00:06:35,690
Precies, van de Richmond krant. Ik ken hem.
Ik heb hem geïnterviewd voor mijn boek.

89
00:06:35,741 --> 00:06:39,229
Hij schreef een vernietigende recensie
over Carroll's boek The Gothic Sea.

90
00:06:39,340 --> 00:06:42,066
De ergste die ik heb gelezen.
- De verdachte gooide confetti over het publiek.

91
00:06:42,085 --> 00:06:43,330
Er stond iets op geschreven.

92
00:06:43,373 --> 00:06:45,548
Een genereuze criticus
wakkerde het vuur van de dichter aan

93
00:06:45,562 --> 00:06:47,952
en leerde de wereld hoe hij moest
bewonderen. Dat is Poe.

94
00:06:48,000 --> 00:06:51,510
Dus Carroll wil dat zijn volgelingen
wraak nemen op zijn critici?

95
00:06:51,930 --> 00:06:53,330
Dat kan nog wel even duren.

96
00:06:54,051 --> 00:06:56,988
De recente moorden, samen met
de ontsnapping van Joe Carroll

97
00:06:57,104 --> 00:07:01,792
zorgt voor speculatie.
Is dit het werk van een cult?

98
00:07:01,818 --> 00:07:02,900
De overheid weigert alle commentaar.

99
00:07:02,922 --> 00:07:07,164
De pers noemt ons een cult,
maar de FBI wil het niet bevestigen

100
00:07:07,193 --> 00:07:11,174
dus hebben ze een mediaverbod uitgevaardigd.
- Omdat ze niets weten.

101
00:07:11,372 --> 00:07:14,234
Heb je al met Emma gepraat?
- Nee, hoezo?

102
00:07:15,137 --> 00:07:16,945
Het gaat niet lekker tussen jullie twee

103
00:07:17,315 --> 00:07:21,460
en om eerlijk te zijn,
ben jij ook niet aardig tegen haar.

104
00:07:22,988 --> 00:07:25,862
Is dat Rick?
Fantastisch.

105
00:07:25,952 --> 00:07:27,905
Kijk. Allemaal coole beelden van het vuur.

106
00:07:28,192 --> 00:07:33,077
Dus de Toortsman is een hit?
Ik wist dat het zou werken.

107
00:07:34,979 --> 00:07:38,269
Als je bloed zo haat, wat vind je
dan van vuur? Dat is flitsend.

108
00:07:38,375 --> 00:07:40,431
Ik haat bloed niet.

109
00:07:40,984 --> 00:07:44,612
En het verwijderen van de ogen?
Dat lukt niet met vuur.

110
00:07:44,730 --> 00:07:47,378
Toevallig wel, sukkel.

111
00:07:47,535 --> 00:07:50,291
Wat Jordy bedoelt, is dat de ogen
het handelsmerk van Joe zijn.

112
00:07:50,676 --> 00:07:52,971
Met vuur kun je geen ogen uitsteken.

113
00:07:53,006 --> 00:07:54,281
Je bent te letterlijk.

114
00:07:54,311 --> 00:07:56,603
Trouwens, we moeten onze eigen stem vinden.

115
00:07:56,782 --> 00:08:00,251
Niet gewoon Joe's verhaal kopiëren,
stommelingen.

116
00:08:00,300 --> 00:08:01,892
Ik hou van Joe's verhaal.

117
00:08:01,995 --> 00:08:05,432
Dan gebruik het, Jordy. Jij doet het
op jouw manier, ik op de mijne.

118
00:08:09,292 --> 00:08:13,018
Praat gewoon met Emma, oké?
- Je ziet het niet, of wel?

119
00:08:13,125 --> 00:08:15,963
Ik bedoel, dat meisje
heeft veel gezichten.

120
00:08:16,275 --> 00:08:20,099
Ik krijg de Emma niet, die jij krijgt.
- Welke Emma is dat, Paul?

121
00:08:20,771 --> 00:08:23,724
We waren net aan het praten...
- Dek hem niet.

122
00:08:24,215 --> 00:08:26,032
Als hij iets te zeggen heeft...

123
00:08:29,280 --> 00:08:30,766
Vergeet het maar.

124
00:08:42,936 --> 00:08:46,295
We hebben hem. Dit is van een ondernemer
in het centrum met een bewakingscamera

125
00:08:46,306 --> 00:08:49,284
in een steegje twee blokken verderop.
- Kun je een kenteken krijgen?

126
00:08:49,620 --> 00:08:51,980
Heb ik al uitgezocht.
De auto staat op naam van...

127
00:08:52,091 --> 00:08:55,333
Rick Kester. Hij is 29. 120 Churchill.

128
00:09:20,033 --> 00:09:22,955
Deze kamer is veilig.
- Veilig.

129
00:09:46,151 --> 00:09:48,649
Alsjeblieft doe me geen pijn.
- Wij doen je geen pijn.

130
00:09:48,834 --> 00:09:51,645
Wie ben jij?
- Maggie Kester. Ik woon hier.

131
00:09:51,660 --> 00:09:54,616
Je kent Rick Kester?
- Jawel. Hij is mijn man.

132
00:10:01,557 --> 00:10:03,544
Bedankt dat je hierheen bent gekomen.

133
00:10:03,644 --> 00:10:05,867
Ben je gek?
Ik wil niet alleen blijven in dat huis.

134
00:10:05,895 --> 00:10:07,990
Wanneer heb je voor het laatst
iets van je man hebt gehoord?

135
00:10:08,015 --> 00:10:09,397
Gisteravond.

136
00:10:09,694 --> 00:10:12,753
Hij... belde.
Ik nam niet op.

137
00:10:13,850 --> 00:10:15,203
We zijn gescheiden.

138
00:10:16,634 --> 00:10:18,355
Zes maanden nu.

139
00:10:20,970 --> 00:10:24,388
7:15 uur. Hij liet geen bericht achter.

140
00:10:24,533 --> 00:10:28,352
Waarom verborg je je voor ons?
- Ik wist niet dat jullie het waren. Ik was bang.

141
00:10:29,267 --> 00:10:30,951
Hij heeft nog steeds een sleutel,

142
00:10:30,991 --> 00:10:34,715
en hij valt mij lastig, belt
me, daagt op op het werk.

143
00:10:34,829 --> 00:10:39,583
Rick kan eng zijn...
als hij wil.

144
00:10:39,602 --> 00:10:43,126
We hebben je dossier opgevraagd,
en het verhaal klopt,

145
00:10:43,247 --> 00:10:46,502
maar ik ben benieuwd
naar dit politierapport

146
00:10:46,624 --> 00:10:50,927
dat je een paar jaar terug
op de Eerste Hulp invulde.

147
00:10:53,158 --> 00:10:55,349
Waarom heeft je man je
geprobeerd te doden?

148
00:11:00,241 --> 00:11:04,332
Ik vroeg hem om een scheiding.
- Dus reeg hij jou aan een mes?

149
00:11:21,849 --> 00:11:26,040
Ze hebben nooit aangifte gedaan. Ik wilde
niet getuigen, omdat het hem speet.

150
00:11:26,155 --> 00:11:29,858
Echt waar. Hij was niet... altijd zo.

151
00:11:29,892 --> 00:11:33,375
Wanneer merkte je een verandering op?
- Hij verloor zijn baan en al die vrije tijd

152
00:11:33,406 --> 00:11:37,019
en begon met deze nieuwe vrienden om te gaan.

153
00:11:37,120 --> 00:11:40,240
Heb je ooit een van hen ontmoet?
- Nee, ik wilde niets met ze te maken hebben.

154
00:11:40,259 --> 00:11:43,210
Hij kwam naar huis
met allemaal rare ideeën en zei

155
00:11:43,236 --> 00:11:44,679
gekke dingen.
- Wat voor dingen?

156
00:11:44,703 --> 00:11:48,619
Hij begon veel te praten over de dood,
hoe het leven er niet toe deed.

157
00:11:48,752 --> 00:11:51,801
Hij werd echt donker.
Hij was depressief.

158
00:11:56,523 --> 00:11:59,627
We geven je bescherming
tot we jouw man vinden.

159
00:12:00,078 --> 00:12:01,338
Neem me niet kwalijk.

160
00:12:06,953 --> 00:12:08,273
Dus je gelooft haar?

161
00:12:08,393 --> 00:12:12,134
Ja, dat doe ik. Ze is tragisch en
pathetisch, en ik ken haar goed.

162
00:12:12,159 --> 00:12:13,399
Hoe dat zo?

163
00:12:13,423 --> 00:12:15,812
Ze wil de man in haar hoofd,
niet degene waarmee ze trouwde.

164
00:12:15,930 --> 00:12:18,102
Ze is mijn moeder,
mijn zuster, mijn andere zus.

165
00:12:18,706 --> 00:12:21,330
Niemand wil ooit zien wat er werkelijk is.

166
00:12:22,064 --> 00:12:25,544
We moeten de man vinden. Hij is het
beste wat we hebben om Joey te vinden.

167
00:12:25,895 --> 00:12:28,405
Waarom laat je me niet weer bij Joe,
kijken of ik hem om kan praten?

168
00:12:28,538 --> 00:12:29,792
Laat mij het proberen.

169
00:12:29,953 --> 00:12:32,709
Ik denk dat het toch tijd wordt
dat Joe en ik elkaar ontmoeten.

170
00:12:43,100 --> 00:12:44,889
Wat wil je, Paul?

171
00:12:45,843 --> 00:12:48,998
Hulp nodig?
- Nee.

172
00:12:51,355 --> 00:12:52,784
Kijk. Het spijt me

173
00:12:53,905 --> 00:12:56,415
van voorheen en wat ik heb gedaan.

174
00:12:56,522 --> 00:12:59,900
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje
en ik wil niet dat dingen zo worden.

175
00:13:01,025 --> 00:13:02,458
Ik ook niet, Paul.

176
00:13:02,567 --> 00:13:05,475
Kunnen we doen alsof we elkaar graag mogen

177
00:13:06,050 --> 00:13:08,331
en, ik weet het niet, zien
waar dat heen gaat?

178
00:13:12,383 --> 00:13:13,907
Wapenstilstand?

179
00:13:18,027 --> 00:13:19,247
Jij teef.

180
00:13:19,262 --> 00:13:21,374
Probeer niet om
Jacob tegen mij op te zetten.

181
00:13:21,952 --> 00:13:23,313
Het zal niet werken.

182
00:13:28,347 --> 00:13:29,713
Teef.

183
00:13:31,842 --> 00:13:34,502
Hoi. Ik ben Agent Parker.

184
00:13:34,815 --> 00:13:37,793
We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet.
Hoe is het met je hand?

185
00:13:40,526 --> 00:13:44,862
Allereerst, geweldig gedaan.
Ik ben erg onder de indruk.

186
00:13:45,088 --> 00:13:47,611
Hoeveel planning kostte dit alles?

187
00:13:48,008 --> 00:13:50,991
Serieus, je doet het geweldig.

188
00:13:52,980 --> 00:13:55,297
Dank je, voor mijn boek.

189
00:13:56,378 --> 00:13:57,712
Graag gedaan.

190
00:14:01,214 --> 00:14:04,474
Waarom jouw critici verbranden?
Dat lijkt een beetje kleinzielig.

191
00:14:05,099 --> 00:14:08,248
Lieverd. Heeft soms iemand
met lucifers gespeeld?

192
00:14:09,800 --> 00:14:13,798
Ik hou van vuur, meneer. Het begon toen
ik nog een kind was en het bleef gewoon.

193
00:14:13,934 --> 00:14:17,234
Ik ben niet goed in messen.
Ik oefen om steeds beter te worden,

194
00:14:17,409 --> 00:14:19,098
maar ik heb liever vuur.

195
00:14:19,967 --> 00:14:22,373
Het maakt zeker een statement.

196
00:14:23,324 --> 00:14:24,564
Vertel me meer.

197
00:14:25,143 --> 00:14:27,415
Poe schreef vaak over wraak.

198
00:14:27,552 --> 00:14:30,813
Ik wil dat mijn hoofdstuk over wraak gaat.

199
00:14:32,254 --> 00:14:35,041
Ik wil me richten op de mensen
die je professioneel pijn doen.

200
00:14:36,416 --> 00:14:38,894
Ik heb mijn onderzoek gedaan.
Ik weet wie ze zijn.

201
00:14:40,269 --> 00:14:44,131
Ik sta niet boven wraak, agent.
Ik denk dat ik dat heb bewezen.

202
00:14:44,546 --> 00:14:47,323
Wraak is een oerinstinct.
Het is een universeel thema,

203
00:14:47,443 --> 00:14:49,499
en elk goed verhaal heeft dat nodig.

204
00:14:49,544 --> 00:14:51,630
Vind je ook niet, Ryan?

205
00:14:53,165 --> 00:14:57,252
Natuurlijk zijn thema...
Enigszins anders.

206
00:14:57,272 --> 00:15:00,516
Dus je volgers komen
met manieren om je trots te maken

207
00:15:00,540 --> 00:15:04,121
met deze kleine eerbetuigingen.
Helpen ze je zo je boek te schrijven?

208
00:15:04,239 --> 00:15:08,217
Goed. Iedereen heeft
een verhaal te vertellen, agent.

209
00:15:09,011 --> 00:15:13,218
Jouw kleine toegewijde, gaat hij
al jouw critici verbranden?

210
00:15:13,348 --> 00:15:16,193
Er zijn eigenlijk maar drie mensen
dat ik ter verantwoording roep

211
00:15:16,326 --> 00:15:19,418
voor mijn professionele ondergang, agent.

212
00:15:19,571 --> 00:15:21,857
Is dat niet zo, Ryan?

213
00:15:23,151 --> 00:15:25,856
Ik vraag me af wie hij
verantwoordelijk houdt...

214
00:15:25,889 --> 00:15:27,525
voor zijn ondergang.

215
00:15:28,562 --> 00:15:30,372
Het moet heel moeilijk voor je zijn,

216
00:15:31,089 --> 00:15:35,552
weer te worden omringd door de
stank van de dood.

217
00:15:36,981 --> 00:15:41,417
Ik weet dat dit een verschrikkelijke
tol van jou vraagt,

218
00:15:41,732 --> 00:15:43,953
en je moet voorzichtig zijn,

219
00:15:45,134 --> 00:15:46,782
met dat...

220
00:15:47,402 --> 00:15:49,495
kleine hartje van je.

221
00:16:00,801 --> 00:16:02,014
Wat doe je?

222
00:16:02,065 --> 00:16:05,728
Drie personen die verantwoordelijk zijn
voor Joe's ondergang... zijn woorden.

223
00:16:05,928 --> 00:16:08,343
Dat ben ik, de dode criticus,

224
00:16:08,751 --> 00:16:10,197
en deze man.

225
00:16:10,317 --> 00:16:13,938
Hij was professor aan de universiteit.
Ik interviewde hem. Hij was decaan.

226
00:16:13,978 --> 00:16:16,670
Nadat het boek van Joe faalde,
ontzegde deze man hem een ambtstermijn,

227
00:16:16,696 --> 00:16:19,256
Hij zei dat Joe niet waardig was,
een grote klap voor Joe's carrière.

228
00:16:19,271 --> 00:16:23,759
Hier. Phillip Barnes, Literatuur decaan.
- Denk je dat hij nog steeds de decaan is?

229
00:16:24,680 --> 00:16:26,892
Voor zover ik weet.
Dat was jaren geleden.

230
00:16:36,949 --> 00:16:39,832
Kan ik u helpen?
Hebben we een afspraak?

231
00:16:41,201 --> 00:16:43,969
Waarom ontzegde je
Joe Carroll een ambtstermijn?

232
00:16:45,711 --> 00:16:47,842
Neem me niet kwalijk.
- Ik stelde je een vraag.

233
00:16:47,864 --> 00:16:49,146
Is dit een grap?

234
00:16:50,529 --> 00:16:51,952
Het spijt me.
Je moet vertrekken.

235
00:16:53,460 --> 00:16:55,199
Nee, je moet gaan zitten.

236
00:16:56,551 --> 00:16:59,629
Waarom ontzegde je Joe Carroll
een ambtstermijn? Antwoord.

237
00:17:21,566 --> 00:17:23,955
Ik heb nog nooit eerder
iemand met een mes vermoord.

238
00:17:38,917 --> 00:17:42,521
De pers gebruikt het cultus woord.
Het is naar buiten. Geven we commentaar?

239
00:17:43,354 --> 00:17:47,046
Nee, laat ze speculeren. Waar is Ryan?
- Hij ging naar buiten.

240
00:17:50,943 --> 00:17:52,960
Je had dit kunnen stoppen.

241
00:17:54,077 --> 00:17:58,131
Ja. Dat had ik wel gekund.
Dat is het punt.

242
00:17:58,174 --> 00:18:00,993
Hij gebruikt mij als aas.
Ik had het moeten zien aankomen.

243
00:18:01,108 --> 00:18:03,916
Waarom? Omdat je hem acht
jaar geleden interviewde?

244
00:18:04,024 --> 00:18:07,424
Serieus? Je weet dat Carroll
jou wil martelen.

245
00:18:08,438 --> 00:18:10,156
Nou, het werkt.

246
00:18:24,622 --> 00:18:27,901
Professor Carroll. Ryan Hardy, FBI.

247
00:18:27,925 --> 00:18:30,406
Ja, ja. Mijn vrouw zei u te verwachten.

248
00:18:31,036 --> 00:18:32,778
Het is een genoegen, Agent Hardy.
Hoe kan ik helpen?

249
00:18:32,797 --> 00:18:35,498
Ik hoopte op uw inbreng bij een zaak
waar ik aan werk.

250
00:18:35,653 --> 00:18:39,095
Ja, de moorden.
Vreselijk. Arme meisjes.

251
00:18:39,211 --> 00:18:41,070
Nee, ik geniet van de uitdaging.

252
00:18:41,467 --> 00:18:42,927
'Genieten.' Ik bedoel niet genieten.

253
00:18:43,489 --> 00:18:47,306
Je helpt niet iedere dag
de FBI bij een moordonderzoek.

254
00:18:47,420 --> 00:18:51,576
Komt het nu uit?
- Sorry. Ik ben al te laat voor een afspraak,

255
00:18:51,599 --> 00:18:55,050
maar bel me op de zaak.
Ik ben deze week elke avond vrij.

256
00:18:55,163 --> 00:18:56,858
Dat zal ik doen.
Dank u meneer.

257
00:18:57,858 --> 00:19:00,875
Noem me maar Joe.
Leuk je te ontmoeten.

258
00:19:11,546 --> 00:19:14,029
Goed. Kom dichterbij. Lachen.

259
00:19:15,116 --> 00:19:17,925
Is hij gelukt?
- Niet mooi. Nog een keer.

260
00:19:18,321 --> 00:19:20,274
Kom eens.

261
00:19:20,647 --> 00:19:22,529
Goed.
1... 2... 3.

262
00:19:22,827 --> 00:19:24,587
Mag ik nu mama bellen?

263
00:19:24,701 --> 00:19:29,017
Nee, en stop met erom vragen.

264
00:19:36,316 --> 00:19:40,271
Nee, we kunnen ons niet als homo voordoen.
- Sarah Fuller heeft grote problemen.

265
00:19:40,497 --> 00:19:43,567
Ze is niet zo op haar gemak bij een hetero
als dat ze bij een

266
00:19:43,732 --> 00:19:47,641
niet bedreigend homostel zou zijn.
- Ik weet het niet.

267
00:19:48,344 --> 00:19:50,144
Joe vind het een goed idee.

268
00:19:52,249 --> 00:19:53,815
Maar we zijn hetero.

269
00:19:54,006 --> 00:19:56,815
Details. kom op.

270
00:19:57,022 --> 00:19:59,230
Denk eens ruimer.

271
00:20:00,319 --> 00:20:01,519
Laten we het eens proberen.

272
00:20:02,365 --> 00:20:03,633
Kus.

273
00:20:04,055 --> 00:20:06,569
Wat, nu?
- Laat eens zien of je het kan.

274
00:20:09,833 --> 00:20:11,080
Nee.

275
00:20:11,843 --> 00:20:14,103
Jullie zijn prutsers.

276
00:20:15,082 --> 00:20:16,884
En wat ga ik Joe vertellen?

277
00:20:23,406 --> 00:20:27,090
Goed, laten we het doen.

278
00:20:27,223 --> 00:20:28,444
Kom op.

279
00:20:28,985 --> 00:20:30,407
Homo lafbek.

280
00:20:58,473 --> 00:20:59,984
Wat is er met hem?

281
00:21:04,529 --> 00:21:05,996
Wat ben je aan het doen?
- Ga weg.

282
00:21:05,997 --> 00:21:09,314
Kom op, man. Niet doen.
Waar ga je naar toe?

283
00:21:09,329 --> 00:21:13,123
Je gezicht is op elke nieuwsuitzending.
Doe niet zo stom.

284
00:21:13,289 --> 00:21:14,527
Je bent een leugenaar.

285
00:21:24,461 --> 00:21:28,514
Autoriteiten bevestigen noch ontkennen
enige cultactiviteiten bij Joe Carroll.

286
00:21:42,877 --> 00:21:45,795
Werkt de koffie neutraliserend?

287
00:21:45,848 --> 00:21:49,718
Dat zou zo moeten zijn.
Het dossier van Rick Kester is binnen.

288
00:21:49,840 --> 00:21:51,268
Kijk hier eens naar.

289
00:21:53,598 --> 00:21:54,887
Wacht.

290
00:21:56,844 --> 00:22:00,158
Een criticus van de 'Richmond Herald',
Stan Fellows is dood.

291
00:22:00,298 --> 00:22:03,013
De aanvaller, een straatartiest,
is momenteel op vrije voeten.

292
00:22:03,032 --> 00:22:04,656
Getuigen hebben het op camera's opgenomen.

293
00:22:04,677 --> 00:22:05,981
Kom binnen?

294
00:22:06,670 --> 00:22:07,940
Sorry.

295
00:22:09,920 --> 00:22:13,038
Claire?
- Ik kijk naar het nieuws. Wat gebeurt er?

296
00:22:13,135 --> 00:22:16,147
We hebben een verdachte.
Ik moet je iets vragen.

297
00:22:16,260 --> 00:22:17,887
De man die de branden aansteekt?

298
00:22:18,000 --> 00:22:21,228
Ja, ik heb zijn creditcard gegevens,

299
00:22:21,253 --> 00:22:25,615
en er zijn wat dingen die ik
bij je wil bevestigen...

300
00:22:26,021 --> 00:22:28,053
All Pro sponsbal,

301
00:22:28,079 --> 00:22:31,711
Ridley Race autoset, Dragon Ninja Warrior...

302
00:22:31,819 --> 00:22:33,069
Actie figuurtje.

303
00:22:34,907 --> 00:22:36,926
Dat is Joeys favoriete speelgoed.
Wat gebeurt er?

304
00:22:36,996 --> 00:22:38,475
Claire, dit is goed nieuws.

305
00:22:39,275 --> 00:22:42,518
Ze gaven hem speelgoed. Waar hij ook
is, ze zullen hem niets aan doen.

306
00:22:42,624 --> 00:22:45,732
Ik wil hem hier, Ryan.
Hij is nu niet veilig.

307
00:22:45,866 --> 00:22:47,180
Ik weet het.

308
00:22:48,105 --> 00:22:51,049
Ik moet gaan. Ik bel je straks nog wel.

309
00:22:56,696 --> 00:22:59,117
Ik ben hier al de hele dag.
Kan ik nu gaan?

310
00:22:59,238 --> 00:23:00,461
Binnenkort.

311
00:23:02,229 --> 00:23:05,489
Waarom zou jouw man dit speelgoed kopen?

312
00:23:06,722 --> 00:23:10,613
Ik weet het niet.
Het is zijn creditcard.

313
00:23:10,716 --> 00:23:12,045
Dat moet je hem vragen.

314
00:23:15,992 --> 00:23:17,298
Het is Rick.

315
00:23:18,147 --> 00:23:20,807
Neem op.
Zet hem op de luidspreker.

316
00:23:32,036 --> 00:23:34,621
Rick.
- Waar ben je?

317
00:23:35,243 --> 00:23:38,951
De FBI is hier geweest, Rick.
Wat heb je gedaan?

318
00:23:40,759 --> 00:23:43,594
Zijn ze nu bij je?
- Ja.

319
00:23:45,194 --> 00:23:47,403
Ze zoeken je, Rick.
Je hebt moeilijkheden.

320
00:23:47,422 --> 00:23:49,547
Hoe kun je die mensen iets aan doen?

321
00:23:50,757 --> 00:23:52,848
Waar ben je, Rick?

322
00:23:55,515 --> 00:23:57,131
Is Ryan Hardy daar ook?

323
00:23:59,557 --> 00:24:01,479
Vertel Ryan dat het allemaal voor hem is.

324
00:24:15,561 --> 00:24:17,344
Hij gebruikt dezelfde internet-instellingen.

325
00:24:17,350 --> 00:24:20,106
Het wordt internationaal omgeleid.
We kunnen het niet traceren.

326
00:24:20,136 --> 00:24:21,376
Wat denk je?

327
00:24:21,601 --> 00:24:23,035
Proberen we een ander contact?

328
00:24:23,365 --> 00:24:24,571
Ik weet het niet.

329
00:24:25,074 --> 00:24:26,756
Breng haar naar huis, blijf bij haar.

330
00:24:26,786 --> 00:24:29,256
Ik stuur morgenochtend aflossing.
- Ik ga met hem mee.

331
00:24:29,275 --> 00:24:30,900
Nee, jij gaat wat anders doen, wodka-adem,

332
00:24:31,003 --> 00:24:33,094
jij gaat terug naar dat slechte hotel,
waar de FBI ons heeft ingezet

333
00:24:33,135 --> 00:24:35,147
en gaat wat slapen.
- Ik voel me prima.

334
00:24:35,171 --> 00:24:37,368
Wanneer heb je voor het laatst
meer dan één uur slaap gehad?

335
00:24:37,480 --> 00:24:41,078
Je gaat en je gaat slapen, Ryan,
en morgen gaan we Joey vinden.

336
00:24:41,181 --> 00:24:42,687
Begrepen?

337
00:24:43,218 --> 00:24:46,189
Ja. Je voelt teveel mee met de slachtoffers,

338
00:24:46,301 --> 00:24:48,881
die schuld maakt het persoonlijk,
je bent verward.

339
00:24:49,900 --> 00:24:51,587
Ik begrijp het.

340
00:25:04,238 --> 00:25:05,684
Alles goed?

341
00:25:08,807 --> 00:25:11,187
Je gaat niet terug naar het hotel
om te slapen.

342
00:25:11,437 --> 00:25:14,459
Ik denk dat Rick Kester weet waar Joey is.

343
00:25:15,749 --> 00:25:17,649
Ze gaven me een huurauto.

344
00:25:23,394 --> 00:25:25,015
Joey is in zijn kamer.

345
00:25:25,453 --> 00:25:27,374
Hij denkt dat we ruzie hebben.

346
00:25:29,025 --> 00:25:32,542
Paul moest wat stoom afblazen.
- Onze gezichten zitten in elk nieuwsbulletin.

347
00:25:34,028 --> 00:25:36,274
En als hij de stad in gaat?
- Ik ken Paul.

348
00:25:37,797 --> 00:25:40,487
Hij gaat niet de stad in.

349
00:25:42,109 --> 00:25:44,108
Heb je die e-mail verstuurd? Nog niet.

350
00:25:44,134 --> 00:25:46,149
Ik wachtte totdat Rick zou bellen.

351
00:25:46,514 --> 00:25:48,739
Waarom doet niemand wat hij moet doen?

352
00:25:49,658 --> 00:25:50,861
Verdomme.

353
00:26:27,193 --> 00:26:29,488
Pardon. Megan?

354
00:26:31,610 --> 00:26:35,098
Waar kan ik de wijn vinden?
- We verkopen geen wijn.

355
00:26:35,606 --> 00:26:37,907
We hebben alleen bier.
Zo is de wet.

356
00:26:38,585 --> 00:26:40,268
Ik had graag wijn gewild.

357
00:26:47,143 --> 00:26:50,415
Rode of witte?

358
00:26:52,293 --> 00:26:54,321
De rode.

359
00:26:54,730 --> 00:26:57,945
Wanneer ben je vrij?

360
00:27:12,193 --> 00:27:15,555
Denk je echt dat hij hier naar toe komt?

361
00:27:16,927 --> 00:27:19,376
We willen je gewoon veilig hebben.

362
00:27:21,138 --> 00:27:23,683
Doe wat je normaal ook doet.
Doe alsof ik er niet ben.

363
00:27:25,511 --> 00:27:27,539
Pak maar iets uit de koelkast als je wilt.

364
00:27:34,189 --> 00:27:36,296
Hardy en ik zijn buiten.
- Wat?

365
00:27:36,931 --> 00:27:38,377
Weet Parker dit?

366
00:27:40,053 --> 00:27:41,269
Ja.

367
00:27:45,373 --> 00:27:49,655
Denk je echt, dat Kester zo stom zal zijn
om hier te komen?

368
00:27:49,772 --> 00:27:51,723
Hij heeft vandaag al twee mensen vermoord.

369
00:27:51,902 --> 00:27:54,338
Hij draait door, hij wordt brutaler.

370
00:27:54,785 --> 00:27:56,472
We zijn buiten als je ons nodig hebt.

371
00:28:01,485 --> 00:28:03,386
Weet Parker dat we hier zijn?

372
00:28:04,803 --> 00:28:06,787
Ze vroeg me om op je te letten.

373
00:28:08,723 --> 00:28:12,407
Ik weet dat je je eigen
gang gaat, en dat is mooi.

374
00:28:12,413 --> 00:28:14,507
Misschien kan ik dat ooit ook.
Maar nu ben ik junior agent,

375
00:28:14,526 --> 00:28:16,844
in het team en mensen
gniffelen nog steeds om me.

376
00:28:19,385 --> 00:28:21,219
Dit is mijn carrière.

377
00:28:25,770 --> 00:28:28,236
Woon je nog steeds in Brooklyn?
- Ja.

378
00:28:28,744 --> 00:28:30,339
Ga je ooit nog naar Albany?

379
00:28:31,408 --> 00:28:34,031
Ik heb je boek gelezen.
Ik weet dat je daar opgegroeid bent.

380
00:28:34,533 --> 00:28:36,870
Al jaren niet.
Geen reden voor.

381
00:28:38,849 --> 00:28:41,691
Juist, familie.

382
00:28:43,325 --> 00:28:46,732
Sorry, ik ben een kind van militairen.

383
00:28:46,841 --> 00:28:48,922
Ik ben geboren in San Diego.
Ik heb overal gewoond...

384
00:28:49,025 --> 00:28:51,823
Ik ga eens rond kijken, mijn benen strekken.

385
00:29:06,170 --> 00:29:08,387
Ryan, fijn om je te zien.
Kom binnen.

386
00:29:08,529 --> 00:29:11,245
Ik ben vanavond helaas alleen.
Claire is uit met de kleine.

387
00:29:11,349 --> 00:29:13,323
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.

388
00:29:14,863 --> 00:29:16,278
Mijn God.

389
00:29:17,004 --> 00:29:20,045
Dit is het moment
dat het wel heel dichtbij komt.

390
00:29:21,299 --> 00:29:25,228
Je vrouw noemde Edgar Allan Poe
als referentie voor de ogen.

391
00:29:25,611 --> 00:29:29,376
Daarom denk je dat de moordenaar
literaire doelen heeft?

392
00:29:29,489 --> 00:29:32,229
Er zit een bepaalde verfijning aan de moorden,

393
00:29:32,348 --> 00:29:34,549
de manier waarop de lichamen zijn
behandeld en weergegeven.

394
00:29:34,563 --> 00:29:37,602
Er is een bepaalde... romantiek aan.

395
00:29:37,725 --> 00:29:40,973
Poe's oog-allegorieën zouden zeker passen,

396
00:29:41,102 --> 00:29:45,261
en je zult vinden dat zijn symboliek vol...

397
00:29:46,108 --> 00:29:47,557
beklijvende romantiek zit. Hier.

398
00:29:48,138 --> 00:29:50,989
Geweldig. Heel erg bedankt.

399
00:29:51,362 --> 00:29:53,824
Ik zal je deze snel terug geven.
- Nee, nee. Waag het niet. Nee.

400
00:29:53,920 --> 00:29:56,510
Dit is... dit is een feest voor mij geweest.

401
00:29:58,081 --> 00:30:01,495
Mag ik je nu een drankje aanbieden?

402
00:30:05,835 --> 00:30:08,466
Oké. Natuurlijk. Ja.
Hetzelfde als jij neemt.

403
00:30:21,721 --> 00:30:23,267
Hé. Ik heb een adempauze nodig.

404
00:30:23,971 --> 00:30:25,356
En meer wijn.

405
00:30:27,512 --> 00:30:28,773
Natuurlijk.

406
00:30:34,013 --> 00:30:37,710
We hebben geen seks, duidelijk?
Laten we dat maar meteen vergeten.

407
00:30:38,245 --> 00:30:39,622
Oké.

408
00:30:48,055 --> 00:30:49,450
Wacht. Nee.
Dat deed pijn.

409
00:30:49,681 --> 00:30:51,251
Probeerde je me te laten stikken?

410
00:30:51,363 --> 00:30:54,762
Nee, natuurlijk niet.

411
00:30:54,868 --> 00:30:57,852
We moeten gaan. Het wordt al laat.
- Maar...

412
00:30:58,411 --> 00:30:59,830
Ik moet naar huis.

413
00:31:00,261 --> 00:31:02,259
Oké?
- Oké.

414
00:31:03,685 --> 00:31:05,439
Oké.

415
00:31:08,011 --> 00:31:10,217
Wacht. Laat me de deur voor je open houden.

416
00:31:27,893 --> 00:31:30,936
Wees niet zo blij me te zien.
Wil je ons even excuseren?

417
00:31:36,949 --> 00:31:38,667
Ik praat niet tegen jou.

418
00:31:39,114 --> 00:31:42,490
Je zult wel moeten. Ik heb wat
informatie van je nodig, Jordy.

419
00:31:45,659 --> 00:31:47,074
Ik heb Joe gesproken.

420
00:31:49,391 --> 00:31:50,969
En hij wil je zien.

421
00:31:53,727 --> 00:31:55,144
Ik wil hem zien.

422
00:31:55,356 --> 00:31:58,490
Ik kan dat laten gebeuren, maar
niet als je niet met me praat.

423
00:32:04,586 --> 00:32:06,134
Gaat het hier?

424
00:32:06,559 --> 00:32:08,379
Ja, denk ik.

425
00:32:10,772 --> 00:32:13,627
Bent u getrouwd, agent Riley?

426
00:32:13,744 --> 00:32:15,131
Gescheiden.

427
00:32:16,866 --> 00:32:18,920
Was ze een goede vrouw?

428
00:32:19,825 --> 00:32:21,536
Zij was niet het probleem.

429
00:32:25,596 --> 00:32:27,058
Wat was dat?

430
00:32:32,417 --> 00:32:34,668
Was dat binnen of buiten?

431
00:33:10,885 --> 00:33:11,885
Ja.

432
00:33:11,985 --> 00:33:13,873
Gaat het?
- Ik weet het niet.

433
00:33:15,009 --> 00:33:16,802
Er is iemand in de achtertuin.

434
00:33:17,155 --> 00:33:18,473
Ik kom naar binnen.

435
00:33:18,673 --> 00:33:20,347
Hoe weet ik dat u niet liegt?

436
00:33:20,453 --> 00:33:22,638
Wat als ik u iets vertel
en ik mag Joe niet zien?

437
00:33:22,752 --> 00:33:26,290
Karakter, Jordy. Ik zeg wat ik
bedoel, en ik meen wat ik zeg.

438
00:33:26,309 --> 00:33:28,272
Wat als ik u iets vertel en u
heeft niks aan de dingen die ik u vertelde?

439
00:33:28,282 --> 00:33:31,064
Mag ik Joe dan nog steeds zien?
- Praat gewoon met me, Jordy.

440
00:33:31,355 --> 00:33:33,322
Ik zal je Joe laten ontmoeten.

441
00:33:34,351 --> 00:33:36,933
Ik weet niet waar het kind is.
- Kom op, Jordy.

442
00:33:36,952 --> 00:33:38,202
Ik weet het niet.

443
00:33:38,354 --> 00:33:42,988
We delen de geheimen, dus niemand weet alles
voor het geval een van ons gepakt wordt.

444
00:33:44,315 --> 00:33:46,976
Wie heeft Joey dan?
- Emma en Jacob en Paul,

445
00:33:47,010 --> 00:33:51,000
maar ik weet niet waar ze zijn, en dat
is de waarheid. Kan ik nu naar Joe?

446
00:33:51,030 --> 00:33:53,704
Weet Rick waar Joey is?
- Ik weet het niet, maar zijn vrouw wel.

447
00:33:53,823 --> 00:33:57,506
Wat?
- Maggie. Zij en Emma planden dat deel.

448
00:34:03,230 --> 00:34:04,573
Er is iets aan de hand.

449
00:34:05,261 --> 00:34:06,580
Hallo.

450
00:34:06,678 --> 00:34:07,878
Je hebt gelogen.

451
00:34:07,928 --> 00:34:12,112
Met Parker. Jordy vertelde me net dat
Maggie Kester een van hen is. Ze liegt.

452
00:34:12,406 --> 00:34:13,659
Maggie is een van hen.

453
00:34:18,441 --> 00:34:20,445
Maggie, je hebt een berichtje.

454
00:34:21,402 --> 00:34:25,152
Wat staat er?
- Er staat: 'nu'.

455
00:34:26,734 --> 00:34:27,987
Wel godv...

456
00:34:50,999 --> 00:34:52,838
Mijn God. Gaat het schatje?
- Je ging te diep.

457
00:34:52,857 --> 00:34:54,863
Mijn God.
Het spijt me zo.

458
00:34:54,982 --> 00:34:58,294
Je verliest. Je bent slecht in spelletjes.
- Hij is slecht met messen.

459
00:34:58,726 --> 00:35:01,930
Wie is de volgende? Waarheid of durven?
- Ze moet naar het ziekenhuis.

460
00:35:02,027 --> 00:35:05,845
Wat? Mijn God. Schatje, het spijt me zo.
Schatje, het spijt me zo.

461
00:35:06,764 --> 00:35:08,645
Er is geen tijd.
We moeten gaan.

462
00:35:15,122 --> 00:35:16,789
Mijn God.

463
00:35:17,920 --> 00:35:19,308
Bel een ambulance.

464
00:35:22,375 --> 00:35:26,184
Hier. Blijf druk uitoefenen. Oké.
- Wacht even. Ik heb het. Oké.

465
00:35:26,688 --> 00:35:29,166
Hé Troy. Kijk me aan. Het komt wel goed.

466
00:35:29,667 --> 00:35:30,914
Stop.

467
00:35:31,717 --> 00:35:32,965
Stop.

468
00:35:33,013 --> 00:35:36,538
Nee, alsjeblieft. Hij vermoordt me.

469
00:35:37,249 --> 00:35:38,619
Ik denk het niet, Maggie.

470
00:35:44,622 --> 00:35:47,594
Nee.

471
00:36:33,798 --> 00:36:35,028
Wat is dat?

472
00:36:38,532 --> 00:36:40,243
Wat krijgen we nou?

473
00:36:41,533 --> 00:36:44,302
Hé, jongens.
Dit is Megan.

474
00:36:44,409 --> 00:36:47,827
Megan, dit zijn Emma en Jacob.
- Wie is zij?

475
00:36:47,935 --> 00:36:51,214
Ze is een vriend, en ze
blijft een tijdje bij ons.

476
00:36:52,881 --> 00:36:54,505
Je hebt je verstand verloren.

477
00:36:55,494 --> 00:36:57,396
Ja. Ik luister niet meer naar haar.

478
00:36:57,907 --> 00:37:00,265
Ik los dit wel op.

479
00:37:00,644 --> 00:37:02,007
Ga maar bij Joey kijken.

480
00:37:04,345 --> 00:37:05,740
Ga maar.

481
00:37:13,098 --> 00:37:14,437
Wat doe je, Paul?

482
00:37:14,545 --> 00:37:18,475
Ik ben het zat het derde wiel
te zijn, en nu ben ik dat niet.

483
00:37:19,748 --> 00:37:24,113
Ik weet dat je nu boos op me bent, maar
je kunt het niet voor iedereen verpesten.

484
00:37:24,228 --> 00:37:27,694
Weet Emma wat voor een leugenaar je bent?

485
00:37:28,716 --> 00:37:31,527
We beloofden dat we
het niemand zouden vertellen...

486
00:37:33,482 --> 00:37:34,750
zeker niet aan Emma.

487
00:37:37,507 --> 00:37:40,272
Ik heb te veel gedronken.
Sarah zal denken dat ik dronken ben.

488
00:37:40,636 --> 00:37:42,219
Ben je gek?
Ze houdt van je.

489
00:37:42,770 --> 00:37:45,963
Jij hebt ook teveel gedronken.
Wist je dat?

490
00:37:45,987 --> 00:37:49,648
Je bent zo handtastelijk als je drinkt.
- Het is voor Sarah, oké?

491
00:37:49,757 --> 00:37:51,539
Ik bedoel, we moeten er
uitzien als een echt paar.

492
00:37:51,564 --> 00:37:53,268
Zo handtastelijk...

493
00:37:53,372 --> 00:37:54,716
Stop daarmee.

494
00:38:18,310 --> 00:38:19,560
Luister.

495
00:38:22,084 --> 00:38:24,037
We kunnen haar niet hier houden.

496
00:38:24,765 --> 00:38:27,693
Ik help je haar
naar de kelder te brengen, goed?

497
00:38:52,452 --> 00:38:56,884
Die vrouw hield me vandaag voor de
gek, en ik ben... gruwelijk boos.

498
00:38:58,845 --> 00:39:00,412
Riley hoefde niet te sterven.

499
00:39:08,732 --> 00:39:11,570
Bedankt. Ik lees het meteen, dat beloof ik.

500
00:39:11,678 --> 00:39:14,906
Voel je vrij om het te haten.
Iedereen haat het.

501
00:39:15,086 --> 00:39:18,913
Verkoopt het niet goed?
- Ik denk dat dat het derde exemplaar is.

502
00:39:19,024 --> 00:39:20,791
Misschien moet ik je $ 20 geven of zo.

503
00:39:21,718 --> 00:39:24,454
Luister.
Ik waardeer vanavond, Joe.

504
00:39:24,583 --> 00:39:28,640
Nou, het was in ieder geval goede whisky?
- Het is geweldige whisky.

505
00:39:30,500 --> 00:39:33,900
Weet je, ik heb nu al maanden
non-stop aan deze zaak gewerkt.

506
00:39:34,017 --> 00:39:36,871
Soms vergeet ik om te stoppen

507
00:39:36,997 --> 00:39:39,828
en even een paar uur te ontspannen.

508
00:39:39,932 --> 00:39:42,525
Als ik jou was zou ik
er niet mee kunnen stoppen.

509
00:39:43,547 --> 00:39:46,564
Het moet moeilijk zijn
met vrienden en familie,

510
00:39:46,671 --> 00:39:50,055
als je probeert de slechterik te pakken.

511
00:39:51,384 --> 00:39:54,805
Ik kan me voorstellen
dat het best eenzaam is.

512
00:39:59,580 --> 00:40:01,146
Maar de beloning?

513
00:40:02,539 --> 00:40:05,142
Mensen helpen, levens redden.

514
00:40:07,532 --> 00:40:10,089
Weet je, ik denk dat wat je doet

515
00:40:11,472 --> 00:40:13,825
heel opmerkelijk is.

516
00:40:19,046 --> 00:40:20,373
Nog eentje?

517
00:40:22,657 --> 00:40:24,132
Prima. Waarom niet?

518
00:40:28,271 --> 00:40:29,822
Joe hield me voor de gek.

519
00:40:32,259 --> 00:40:35,682
Ik had na onze eerste ontmoeting moeten
weten dat hij de man was die ik zocht,

520
00:40:35,816 --> 00:40:37,469
maar hij had een bepaalde macht.

521
00:40:38,265 --> 00:40:39,726
Het spijt me, Joe.

522
00:40:40,375 --> 00:40:43,532
Het spijt me, Joe.

523
00:40:44,679 --> 00:40:47,243
Gecharmeerd en verleid.

524
00:40:48,685 --> 00:40:50,926
Ik weet wat zijn volgelingen voelen.

525
00:41:04,460 --> 00:41:06,327
Ze zijn beter omdat ze dicht bij hem zijn.

526
00:41:07,759 --> 00:41:10,048
Hij weet hoe hij hen een klein stukje...

527
00:41:11,208 --> 00:41:12,751
van wat ze missen moet geven.

528
00:41:16,195 --> 00:41:18,896
Het spijt me, Joe.

529
00:41:24,019 --> 00:41:25,710
Ik trapte erin.

530
00:41:34,159 --> 00:41:36,277
Er werden nog vijf meisjes meer vermoord.

531
00:41:52,572 --> 00:41:54,587
Ik heb je bericht gekregen.
Wat is er?

532
00:41:55,585 --> 00:41:57,191
Ik heb een mailtje gekregen.

533
00:42:03,465 --> 00:42:06,961
Zie je? Als je de zon precies goed
richt, vliegt de kever in de brand.

534
00:42:07,264 --> 00:42:09,102
Waarom wil je een kever doden?

535
00:42:09,833 --> 00:42:11,254
Omdat we het kunnen.

536
00:42:11,557 --> 00:42:13,842
Als je de kever dood maakt,

537
00:42:14,079 --> 00:42:16,654
sterft hij, en betekent je
leven een beetje meer.

538
00:42:17,648 --> 00:42:20,196
Ik... begrijp het niet.
- Kijk dit kleintje eens.

539
00:42:20,504 --> 00:42:22,477
Hoe kom je aan een schattige, kleine muis?

540
00:42:22,492 --> 00:42:26,630
Ik heb hem in een val gevangen. Hier.
Schroef het deksel erop. Heel strak.

541
00:42:26,741 --> 00:42:28,893
Dan stikt hij.
Hij... zal sterven.

542
00:42:28,911 --> 00:42:30,998
Precies. Hier.
Schroef het deksel erop.

543
00:42:31,328 --> 00:42:32,528
Dat wil ik niet.

544
00:42:32,723 --> 00:42:34,540
Het is goed, lieverd.
Ga je gang.

545
00:42:36,432 --> 00:42:38,699
Dan zien we hoe hij
rechtstreeks naar de hemel gaat.

546
00:42:38,735 --> 00:42:40,836
Daar ga je.
- Ja. Goed gedaan.

547
00:42:41,772 --> 00:42:43,690
Ik heb nog nooit iets gedood.

548
00:42:44,731 --> 00:42:46,623
We zijn nog maar net begonnen.

549
00:42:47,299 --> 00:42:48,685
Ze leren het hem.

550
00:42:48,954 --> 00:42:52,761
Claire, we vinden hem wel.

551
00:42:52,790 --> 00:42:54,269
Doe het dan.

552
00:42:54,401 --> 00:42:56,152
Claire.
Claire, wacht.

553
00:42:56,169 --> 00:42:59,124
Joey, kun je naar de camera
zwaaien en zeggen: 'hoi Ryan'?

554
00:42:59,192 --> 00:43:01,435
Wie is dat?
- Hij is een vriend.

555
00:43:01,544 --> 00:43:05,096
Kom op. Zeg het voor mij.
- Hoi, Ryan.

556
00:43:12,508 --> 00:43:16,508
Vertaling: Désirée, Rino, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

