﻿1
00:00:00,990 --> 00:00:02,720
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,755 --> 00:00:04,295
Ben jij Aria?
- Niet nu, Wes.

3
00:00:04,330 --> 00:00:07,254
En dat was?
- Wesley, mijn broer.

4
00:00:08,815 --> 00:00:10,027
Hoe lang weet je het al?

5
00:00:13,116 --> 00:00:15,631
Het is voor jou.
- Ik ken geen James familie in Chicago.

6
00:00:15,632 --> 00:00:19,779
Was dat niet Nate's echte naam?
- En dit is zeker Alison's handschrift.

7
00:00:19,780 --> 00:00:22,657
"Je moet het de knapperd vanavond vertellen."
Waar praten ze over?

8
00:00:22,658 --> 00:00:25,444
Wie is de knapperd van het strand?
- Ali heeft het me nooit verteld.

9
00:00:25,445 --> 00:00:31,055
Zeg alsjeblieft dat er meer is dat ik niet weet.
Alsjeblieft, Toby.

10
00:00:31,657 --> 00:00:33,348
Ik ben over tijd.
- Heb je het 'm verteld?

11
00:00:33,349 --> 00:00:35,176
Als ik dat doe, vermoordt hij me.

12
00:00:35,462 --> 00:00:37,479
Gaat het?
- Ik ga mijn zoon ontmoeten.

13
00:00:39,527 --> 00:00:41,866
Waar past dit op?
- Dat moet jij uitzoeken.

14
00:00:41,867 --> 00:00:44,591
En als je hem volgt, zal hij je erheen leiden.

15
00:00:45,248 --> 00:00:47,660
Emily, je hebt het juiste gedaan.

16
00:00:47,661 --> 00:00:50,980
Wat scheelt er?
- Kijk wie nog in Cape Bay was.

17
00:00:56,677 --> 00:01:00,211
Niets?
- Niets sinds hij weg is.

18
00:01:00,803 --> 00:01:05,966
Hij heeft gestuurd dat hij er was.
- Dat telt, als je dat wilt.

19
00:01:07,161 --> 00:01:08,528
Ik weet dat hij het juiste doet.

20
00:01:08,529 --> 00:01:13,395
Het is het idee dat er iets gebeurt honderden
kilometers verder dat alles gaat veranderen.

21
00:01:19,810 --> 00:01:22,331
Dit is koud. Ik ga een nieuwe halen.

22
00:01:24,142 --> 00:01:27,710
Denk je dat Wilden dat boekje al heeft gelezen?
- Hij moet wel.

23
00:01:28,270 --> 00:01:31,874
Dus hij weet wat wij weten.
- En wat weten we precies?

24
00:01:32,836 --> 00:01:36,698
Cece's versie.
- Er was een foto van hem in Cape Bay.

25
00:01:37,599 --> 00:01:41,110
Ik ga na school terug naar het politiebureau
om een foto te nemen.

26
00:01:45,849 --> 00:01:48,361
Heb informatie. Kunnen we afspreken.

27
00:01:57,957 --> 00:01:59,176
Ik heb nieuws.

28
00:02:00,009 --> 00:02:04,327
We houden dit stil, maar ze hebben
Ali's resten vrijgegeven aan mijn familie.

29
00:02:05,144 --> 00:02:07,730
Er komt een nieuwe begrafenis.
- Ze wordt opnieuw begraven?

30
00:02:07,731 --> 00:02:12,292
Niet in de grond, in het mausoleum.
Er zal een dienst zijn voor alleen de familie...

31
00:02:12,293 --> 00:02:17,308
maar ik heb jullie wat tijd bezorgd
nadat mijn ouders weg zijn.

32
00:02:17,886 --> 00:02:19,290
Bedankt.
- Er was nog iets.

33
00:02:20,724 --> 00:02:24,119
De dingen die we in Ali's kist hebben gelegd,
zijn nog altijd vermist.

34
00:02:24,678 --> 00:02:29,406
De politie denkt dat de opener van het graf
ze bijhoudt als souvenirs.

35
00:02:29,971 --> 00:02:33,073
Ze denken als ze die vinden,
dat ze degenen vinden die het hebben gedaan.

36
00:02:33,654 --> 00:02:34,854
Ik denk dat ze gelijk hebben.

37
00:02:37,244 --> 00:02:42,039
Ik wou gewoon dat jullie het van mij hoorden.
Ik zal iets sturen als ik details heb.

38
00:02:42,040 --> 00:02:45,319
Doe geen moeite.
Ik heb al afscheid genomen.

39
00:02:47,797 --> 00:02:51,150
Ze is nu opeens heilig?
Zijn haar botten nu relikwieën?

40
00:02:51,151 --> 00:02:53,958
Je moet een toontje lager zingen.
- Nee, jij moet een toontje lager zingen.

41
00:02:53,959 --> 00:02:55,633
Ik heb er genoeg van.

42
00:02:56,191 --> 00:03:00,792
Als jullie de grafhouder een bezoekje willen brengen,
prima, maar houd mij erbuiten.

43
00:03:09,497 --> 00:03:10,776
We zullen er zijn.

44
00:03:33,437 --> 00:03:37,037
We zijn de enige twee die iets hebben uit Ali's kist.
- Ik weet het.

45
00:03:37,531 --> 00:03:41,370
Laten we ze weggooien.
Ik gooi dat bordspel weg, en jij die oorbellen.

46
00:03:41,655 --> 00:03:43,660
Ik weet het nog niet.
- Wat weet je nog niet?

47
00:03:43,958 --> 00:03:47,430
Elke keer dat we reageren op zoiets,
komt het ons terug achtervolgen.

48
00:03:47,700 --> 00:03:51,397
Het is alsof we worden gedwongen
om het foute te doen.

49
00:03:51,398 --> 00:03:54,863
Ik wil niet terug in een oranje pak terechtkomen.
- En ik wel?

50
00:03:55,153 --> 00:03:58,284
Niet alles is voor iedereen goed.
- Wat doen we dan?

51
00:03:59,736 --> 00:04:03,134
Ik ga na school naar Ezra's appartement
dus we praten later nog wel.

52
00:04:04,144 --> 00:04:08,848
Waarom ga je naar Ezra's?
- Omdat ik de planten wil water geven enz.

53
00:04:10,260 --> 00:04:13,111
En je doet dat terwijl je zijn shirt draagt?
- Ik ben nu weg.

54
00:04:24,341 --> 00:04:25,541
Goedemorgen, Spencer.

55
00:04:28,374 --> 00:04:30,457
Iemand heeft blijkbaar een humeur.

56
00:04:31,350 --> 00:04:34,343
Ik kwam je er gewoon aan herinneren
dat de wedstrijd binnen een week is.

57
00:04:34,925 --> 00:04:40,994
Dus hier zit je schema in, hotelinformatie,
oefenvragen en toelatingsformulier.

58
00:04:49,075 --> 00:04:50,594
Ik weet dat dit een gevoelig onderwerp is...

59
00:04:50,595 --> 00:04:55,249
maar als kapitein moet ik zeggen
dat je de laatste tijd niet echt mee bent.

60
00:04:57,507 --> 00:05:03,767
Dit is de grootste competitie van het jaar,
en je wegzakking mag geen invloed hebben op het team.

61
00:05:04,816 --> 00:05:06,960
Laat me jou eens iets duidelijk maken.

62
00:05:07,526 --> 00:05:10,601
Dit is helemaal geen spelletje voor mij.

63
00:05:11,071 --> 00:05:16,353
Goed, want ik zou ik het niet leuk vinden
als arme Toby naar daar komt voor jou...

64
00:05:16,922 --> 00:05:18,924
en dan supportert voor mij.

65
00:05:40,107 --> 00:05:43,860
Van mijn moeder.
- Is alles oké?

66
00:05:44,639 --> 00:05:48,714
Ja, ze is prima.
Het is gewoon vreemd.

67
00:05:49,749 --> 00:05:52,199
Wat?
- Mijn tante is naar Australië verhuisd.

68
00:05:52,435 --> 00:05:56,591
Wat is daar vreemd aan?
- Het is de zus van m'n vader.

69
00:05:57,542 --> 00:06:01,266
Waar m'n moeder me bij heeft achtergelaten.
- Die jou in pleegzorg heeft geplaatst?

70
00:06:02,246 --> 00:06:04,715
M'n moeder is precies al haar verloren
connecties aan het opzoeken...

71
00:06:04,716 --> 00:06:08,914
en ze heeft eindelijk mijn tante gevonden,
en mijn tante verhuist naar Brisbane.

72
00:06:09,416 --> 00:06:10,651
Ze gaan haar huis slopen.

73
00:06:11,199 --> 00:06:17,195
Het huis waar je was toen je klein was?
- Ja, ze gaan het afbreken.

74
00:06:17,779 --> 00:06:24,279
Ze zei dat als ik het huis nog wil zien,
als ik er iets van wil, dat ik nu moet gaan.

75
00:06:25,715 --> 00:06:26,943
Denk je er aan om te gaan?

76
00:06:29,533 --> 00:06:32,390
Nee, ik denk er niet aan.
Ik ga niet.

77
00:06:32,761 --> 00:06:36,552
Caleb, als ze het afbreken...
- Dat kan me niets schelen. Laat ze doen.

78
00:07:01,510 --> 00:07:03,251
Ik wist niet dat hier iemand zou zijn.

79
00:07:04,447 --> 00:07:07,200
Is Ezra terug?
- Nee, ik kwam het gewoon even controleren.

80
00:07:09,029 --> 00:07:11,574
Kom binnen.
- Bedankt.

81
00:07:14,446 --> 00:07:16,452
Ezra zei dat ik hier kon blijven
terwijl hij weg was.

82
00:07:19,322 --> 00:07:23,060
Je wist dat hij weg was.
- Hij belde me gisteren onderweg naar Delaware.

83
00:07:23,674 --> 00:07:26,088
Hij was een beetje vaag over hoe hij
het te weten was gekomen over Maggie en Malcolm.

84
00:07:26,382 --> 00:07:28,002
Het was niet vaag, maar rommelig.

85
00:07:29,736 --> 00:07:33,315
Maar hij is het te weten gekomen.
- Ik had het op mij moeten nemen.

86
00:07:33,804 --> 00:07:38,855
Hij weet 't, hij is erheen,
en nu praat hij met haar.

87
00:07:39,776 --> 00:07:42,637
Vind je het erg dat ik hier een paar nachten blijf?

88
00:07:42,824 --> 00:07:46,819
Natuurlijk niet.
Maar heb je geen lessen?

89
00:07:47,051 --> 00:07:52,271
Nee, ze zijn de kamers aan het uitroken.
Eerste keer sinds Clinton aan de macht was.

90
00:07:54,955 --> 00:07:58,817
Blijf maar.
Ezra heeft je uitgenodigd.

91
00:08:00,601 --> 00:08:04,822
Zo hoef ik me geen zorgen te maken over de planten.
- Oké, bedankt.

92
00:08:06,269 --> 00:08:08,509
Ik zal dan maar vertrekken.

93
00:08:18,318 --> 00:08:20,089
Misschien kan je nog komen voor de planten.

94
00:08:20,779 --> 00:08:24,225
Daar ben ik niet goed in.
Ik heb ooit een cactus gedood.

95
00:08:24,546 --> 00:08:26,548
Ik dacht dat je dat alleen maar
met een wapen kon doen.

96
00:08:30,965 --> 00:08:33,598
Ik zal bellen als ik langskom.

97
00:08:38,861 --> 00:08:42,629
Vier dagen geleden, kocht hij een broodje,
gas en hortensia’s.

98
00:08:42,912 --> 00:08:46,849
Hortensia’s?
- 65 Dollar aan hortensia’s.

99
00:08:48,035 --> 00:08:51,124
Hoe weet je dit?
- Ik volg zijn creditkaart.

100
00:08:51,761 --> 00:08:56,234
En drie dagen geleden?
- Toen schakelde hij over naar cash.

101
00:08:56,521 --> 00:08:58,872
Hij zal ooit zonder cash komen te zitten
en dan volg ik 'm weer.

102
00:08:58,873 --> 00:09:00,553
Wil je over de sleutel horen?

103
00:09:01,157 --> 00:09:05,278
Dit was niet gemakkelijk, maar ik heb
de numerieke code getraceerd naar de fabrikant...

104
00:09:05,601 --> 00:09:09,124
van een serie van gebouwen aan de westelijke kant
van het dorp...

105
00:09:11,479 --> 00:09:17,208
En als je wilt dat ik een deur vindt,
heb ik wat meer aanmoediging nodig.

106
00:09:21,887 --> 00:09:23,282
Je vraagt je af of het het waard is?

107
00:09:24,596 --> 00:09:28,308
Nee, niet het.
Jij.

108
00:09:33,495 --> 00:09:36,034
Kan ik je wat professioneel advies geven?

109
00:09:36,721 --> 00:09:42,824
De mensen die ik volg in mijn werk,
zijn criminelen.

110
00:09:45,247 --> 00:09:50,144
Nooit hebben die criminelen hortensia’s gekocht
voordat ze vertrokken.

111
00:09:52,558 --> 00:09:54,062
Laat me maar iets weten voor de sleutel.

112
00:10:16,291 --> 00:10:17,640
Wat doe je hier, schat?

113
00:10:17,898 --> 00:10:20,240
Ik kwam eens kijken
of je iets moest hebben om te eten.

114
00:10:20,525 --> 00:10:23,755
Graag. Ik heb vanmiddag maïsnoten gegeten.

115
00:10:24,358 --> 00:10:28,362
Uit een automaat?
- Ik zag het als echt voedsel.

116
00:10:28,363 --> 00:10:33,048
Zeg maar maïs of noten?
Laat me mijn portemonnee even pakken.

117
00:10:43,372 --> 00:10:48,979
We gaan iets anders doen.
Laten we gaan eten. Ik zal vroeg uittikken.

118
00:10:50,158 --> 00:10:53,114
Ben je zeker dat het oké is?
- Gaan ze me arresteren?

119
00:10:56,999 --> 00:10:58,359
Waar komt dit vandaan?

120
00:10:59,095 --> 00:11:04,689
Dat is van mij. Ik ben het vanmorgen vergeten.
Je zal het per ongeluk in je tas hebben gestopt.

121
00:11:04,983 --> 00:11:08,304
Ik zal gaan me gaan uitschrijven.
Ik ben dadelijk terug.

122
00:11:26,882 --> 00:11:29,695
Het was weg.
Wilden heeft het boekje gelezen. Hij weet het.

123
00:11:33,597 --> 00:11:36,212
Wat brengt jou hier?

124
00:11:38,409 --> 00:11:40,769
Ik weet dat het niet goed gaat met je, oké?

125
00:11:40,770 --> 00:11:42,886
Ik heb het als eerste gehoord.

126
00:11:42,987 --> 00:11:45,159
En ik heb het niemand verteld
totdat ik wist dat je er klaar voor was.

127
00:11:46,274 --> 00:11:48,777
Ik sta aan jouw kant.
- Dat weet ik.

128
00:11:53,176 --> 00:11:57,664
Heb je dat in Ali's kist gelegd?
- Dat en 24 andere ansichtkaarten.

129
00:11:58,366 --> 00:12:00,028
Iemand heeft dit in m'n moeder's tas gestopt.

130
00:12:01,405 --> 00:12:04,177
Aria vond het al erg
om die oorbellen terug te krijgen.

131
00:12:05,241 --> 00:12:09,399
Maar A heeft 25 mogelijkheden om me er in te luizen.
- Ons er in te luizen.

132
00:12:10,132 --> 00:12:13,506
Het kan aan ons allemaal gegeven worden.

133
00:12:13,507 --> 00:12:17,883
A dreigt me te vermoorden als ik achter Wilden aanga.
Heeft hij dan Ali vermoord?

134
00:12:17,884 --> 00:12:20,729
Of maakt hij deel uit van A's entourage?
- Dat staat hier niet geschreven.

135
00:12:22,315 --> 00:12:25,107
"De politie zijn tot moord in staat."

136
00:12:25,865 --> 00:12:28,738
Ik heb Frans gevolgd, Spencer.
- Voor een semester.

137
00:12:30,390 --> 00:12:34,924
"Arrète de creuser. La police sait déjà
que c'est toi qui es capable de meurtre."

138
00:12:35,569 --> 00:12:42,001
Vertaling: "Stop ermee."
"De politie weet al dat jij tot moord in staat bent."

139
00:12:42,571 --> 00:12:45,685
Dat klonk zoveel beter in het Frans.

140
00:12:48,284 --> 00:12:50,957
Ze bedoelen Nate.
- Je hebt niets verkeerd gedaan.

141
00:12:51,498 --> 00:12:56,839
Zelfs de politie weet dat.
Die gek ging jou en Paige vermoorden.

142
00:12:57,806 --> 00:13:01,049
Bedankt voor de les Frans.
Ik moet dadelijk gaan werken.

143
00:13:11,838 --> 00:13:13,144
Ik ging dat nog weggooien.

144
00:13:19,747 --> 00:13:20,948
Dat ook.

145
00:13:26,323 --> 00:13:28,314
Ik weet niet wat er is gebeurd met jou en Toby...

146
00:13:30,322 --> 00:13:31,920
en ik weet dat je er nog niet over wilt praten.

147
00:13:32,374 --> 00:13:35,156
Maar ik ben er voor jou.
We zijn er allemaal voor jou.

148
00:13:35,951 --> 00:13:37,606
Je kan ons niet zomaar wegduwen.

149
00:13:39,220 --> 00:13:44,181
Vorige week zag Hanna Paige met iemand anders.
Ze veronderstelde het ergste.

150
00:13:44,625 --> 00:13:48,432
Ze dacht dat Paige met iemand anders afsprak.
Dat was niet zo.

151
00:13:49,858 --> 00:13:54,562
Ze probeerde uit te zoeken wie dat
hartenkoninginkostuum had gekocht met Halloween.

152
00:13:56,383 --> 00:13:59,629
Dat meisje waar Hanna zo bezorgd om was,
werkt in een kostuumwinkel.

153
00:14:01,167 --> 00:14:03,648
Ze was een flirt, geen bedreiging.

154
00:14:04,983 --> 00:14:07,777
Weet ze wie het heeft gekocht?
- Nog niet.

155
00:14:08,591 --> 00:14:12,082
Soms zien zaken er slecht uit,
maar dat zijn ze echt niet.

156
00:14:13,353 --> 00:14:15,754
Soms is er nog een verklaring
voor wat er aan de hand is.

157
00:14:16,522 --> 00:14:18,823
En wat als die verklaring nog erger is?

158
00:14:21,859 --> 00:14:27,231
Hoe is de broer?
- Hij is wel oké. Een beetje een dikke nek.

159
00:14:27,862 --> 00:14:30,969
Is hij knap?
- Hij is wel knap.

160
00:14:32,381 --> 00:14:35,599
Hij vindt het veel te gemakkelijk
om van zijn geld te leven.

161
00:14:35,677 --> 00:14:40,204
Ik zou het niet erg vinden
om dat ook te hebben.

162
00:14:40,877 --> 00:14:42,863
Ik moet gaan.
Ik moet eten maken voor Caleb.

163
00:14:43,617 --> 00:14:48,148
Dus je hebt zo Caleb omgekocht
om morgen naar het huis van z'n tante te gaan?

164
00:14:48,408 --> 00:14:51,953
Een beetje. Ik heb gezegd dat dit
zijn enige kans kan zijn om afscheid te nemen.

165
00:14:53,882 --> 00:14:58,566
Geef me die oorbellen. Ik zal ze meenemen.
- Daar ben ik nog niet klaar voor.

166
00:14:59,290 --> 00:15:01,939
Dat hoeft niet.
Ik zal ze samen weggooien met het spelbord.

167
00:15:01,940 --> 00:15:04,745
Je kan doen wat je wilt, maar ik ga wachten.

168
00:15:05,501 --> 00:15:08,375
Je maakt een fout.
- Het is mijn fout.

169
00:15:17,288 --> 00:15:21,542
Is dit een nieuwe zetel?
- Het is gehuurd. Alles hier is gehuurd.

170
00:15:22,295 --> 00:15:26,150
Ik wou een nieuwe start maken in een nieuw kantoor.
- Ik ben hier tot ik de juiste vind.

171
00:15:28,007 --> 00:15:31,957
Ik begin pas volgende week mensen te ontvangen.
- Bedankt om me te ontvangen.

172
00:15:34,955 --> 00:15:36,306
Mona is terug op school.

173
00:15:37,171 --> 00:15:41,253
Therapie en de juiste medicatie
en ze voegt zich weer bij de gemeenschap.

174
00:15:42,979 --> 00:15:44,376
Kwam je over Mona praten?

175
00:15:45,648 --> 00:15:47,053
Ik kwam omdat...

176
00:15:49,053 --> 00:15:51,145
Niet praten werkt niet.

177
00:15:56,018 --> 00:15:57,403
Je hebt wel gehoord dat ik
iemand heb vermoord.

178
00:15:58,632 --> 00:16:03,523
Ik heb gehoord dat jij en een klasgenoot zijn
aangevallen door de moordenaar van Maya.

179
00:16:05,335 --> 00:16:08,368
Je verdedigde jezelf.
Wat je deed was ongelooflijk...

180
00:16:08,369 --> 00:16:13,308
Dat is niet wat ik heb gezegd.
Daar wil ik niet over praten.

181
00:16:14,931 --> 00:16:17,336
Iedereen wilt praten over
wat een heldin ik ben.

182
00:16:18,091 --> 00:16:19,358
Iedereen vertelt me...

183
00:16:23,113 --> 00:16:24,580
dat ik iemand gedood heb.

184
00:16:25,301 --> 00:16:30,201
Iemand had een leven,
een levende, ademende persoon en ik...

185
00:16:32,565 --> 00:16:33,956
Je hebt iemand gedood.

186
00:16:35,426 --> 00:16:39,193
Ik weet wat hij van plan was,
wie hij echt was.

187
00:16:40,923 --> 00:16:42,423
In mijn hoofd, weet ik het.

188
00:16:45,761 --> 00:16:51,799
Maar dan sluit ik mijn ogen en zie ik mezelf
met dat mes in m'n hand...

189
00:16:53,797 --> 00:16:58,137
Ik had het vast
en ik voel nog altijd hoe het voelde toen het...

190
00:17:01,705 --> 00:17:03,726
Heb je wel eens aan hypnotherapie gedacht?

191
00:17:05,465 --> 00:17:07,646
Ik weet nog wat er is gebeurd, Dr. Sullivan.

192
00:17:08,808 --> 00:17:11,923
Dat is het probleem. Ik weet nog precies
wat er is gebeurd.

193
00:17:11,999 --> 00:17:15,227
Hypnotherapie is niet alleen
onderdrukte herinneringen terugbrengen.

194
00:17:15,779 --> 00:17:18,042
Soms gaat het over degene die we hebben
opnieuw vorm geven...

195
00:17:18,891 --> 00:17:23,132
die onze levens controleren,
de manier waarop we onszelf zien.

196
00:17:31,085 --> 00:17:32,346
Wanneer kunnen we beginnen?

197
00:18:38,445 --> 00:18:42,475
Hoeveel aanmoediging heb je nodig?
- Vijfhonderd...

198
00:18:44,065 --> 00:18:45,265
Cash.

199
00:18:46,206 --> 00:18:48,477
Prima, blijf zoeken.

200
00:19:12,503 --> 00:19:14,734
Dit zijn spullen die honderd jaar waard zijn.

201
00:19:16,192 --> 00:19:19,598
Bent u hier opgegroeid, Mr. Doyle?
- Zeg maar Jamie. En ja, inderdaad.

202
00:19:20,489 --> 00:19:25,519
Mijn zus Patty, Caleb's tante bleef hier
en zorgde voor onze ouders. Ik was al lang weg.

203
00:19:26,535 --> 00:19:30,186
En Caleb's vader ook?
- Ja, hij was ook weg.

204
00:19:32,024 --> 00:19:36,179
Patty was verrast om van je moeder te horen.
- Dat durf ik te wedden.

205
00:19:44,316 --> 00:19:48,571
Ben je met opzet zo grof?
- Ik wil hier niet de hele dag doorheen gaan.

206
00:19:48,768 --> 00:19:50,891
Kijk er tenminste naar voordat je het weggooit.

207
00:19:58,407 --> 00:20:01,865
Wanneer heb je je oom voor het laatst gezien?
- Een lange tijd geleden.

208
00:20:02,273 --> 00:20:06,746
Ik zag 'm maar een paar keer per jaar.
Nam me mee naar een paar wedstrijden.

209
00:20:07,294 --> 00:20:08,663
Dat moet leuk zijn geweest.

210
00:20:09,278 --> 00:20:11,865
Hij voelde zich schuldig
omdat z'n broer me achterliet.

211
00:20:21,888 --> 00:20:23,420
Dat is wel veel geld.

212
00:20:24,150 --> 00:20:28,294
De andere meiden komen tegen 19u naar het kerkhof.
- Klinkt leuk.

213
00:20:29,810 --> 00:20:34,661
Wat is je probleem, Spencer?
Ze was je beste vriendin.

214
00:20:38,969 --> 00:20:42,728
Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan.
- Je wilt nu geen ruzie met me aangaan.

215
00:20:43,026 --> 00:20:46,765
Niet nu. Ik zal winnen,
en het zal voor geen van beiden goed zijn.

216
00:20:53,326 --> 00:20:58,169
Je kan ze doneren aan een bibliotheek.
- Ze zijn allemaal zo muf.

217
00:20:58,170 --> 00:21:01,143
Ik hield van fotoboeken.
Ik wil ze misschien wel houden.

218
00:21:08,658 --> 00:21:12,888
Als je toevallig 'Mike Mulligan en zijn boor'
tegenkomt, neem ik het wel mee.

219
00:21:12,896 --> 00:21:14,096
Afgesproken.

220
00:21:17,427 --> 00:21:19,203
Hij is een knappe man geworden.

221
00:21:22,879 --> 00:21:26,937
Behandelt hij jou goed?
- Ja, dat doet hij.

222
00:21:28,547 --> 00:21:29,747
Goed.

223
00:21:32,437 --> 00:21:38,353
Hoor je ooit iets van zijn vader?
- Nee, niemand hoort iets van hem.

224
00:21:40,094 --> 00:21:43,047
Het is geen groot verlies.
Hij is niet de soort man die mensen missen.

225
00:21:43,976 --> 00:21:46,403
Caleb heeft nooit echt over zijn familie gesproken.

226
00:21:47,003 --> 00:21:53,365
En dan vond zijn moeder 'm, en het veranderde zaken.
- Ik ben blij dat ze hem gevonden heeft.

227
00:21:54,481 --> 00:21:57,574
Ik heb haar nooit ontmoet.
Kende je haar?

228
00:21:59,272 --> 00:22:02,217
Ja, ze verdiende beter.

229
00:22:03,777 --> 00:22:05,574
De meeste mensen verdienen
beter dan ze krijgen.

230
00:22:06,652 --> 00:22:10,518
Dus je zag Caleb's ouders samen?

231
00:22:12,608 --> 00:22:16,796
Hielden ze van elkaar?
Zelfs voor eventjes?

232
00:22:18,079 --> 00:22:21,769
Ik denk van wel.
- Waarom zou hij ze dan achterlaten?

233
00:22:23,314 --> 00:22:26,794
Hij zei dat hij ruimte nodig had.

234
00:22:28,277 --> 00:22:32,168
Ik dacht dat hij zou terugkomen
als hij echt een vader zou kunnen zijn.

235
00:22:34,439 --> 00:22:39,782
Als je vertrekt, gaan de mensen die je achterlaat
verder met hun leven.

236
00:22:40,328 --> 00:22:41,906
Ze wachten niet op je terugkeer.

237
00:22:54,522 --> 00:22:57,986
Je bent veilig, Emily.
Niemand kan je iets aandoen.

238
00:22:58,638 --> 00:23:04,295
Als ik zeg dat je moet wakker worden,
herinner je je alles en vertel je me alles.

239
00:23:04,674 --> 00:23:06,032
Oké, word maar wakker.

240
00:23:08,858 --> 00:23:11,590
Ik wil dat je me alles vertelt
dat die avond is gebeurd.

241
00:23:11,614 --> 00:23:16,668
Die avond.
- In de vuurtoren. Jij en je vriend waren in gevaar.

242
00:23:17,511 --> 00:23:21,667
Ben je daar nu?
Goed.

243
00:23:26,963 --> 00:23:32,095
De planten hebben om jou geroepen.
- Ik weet 't. Ik hoorde ze al tot op de gang.

244
00:23:33,829 --> 00:23:35,188
Heb je iets van 'm gehoord?

245
00:23:35,533 --> 00:23:39,046
Nee, maar dat betekent niet
dat hij niet aan je denkt.

246
00:23:39,047 --> 00:23:40,722
Wat betekent dat?

247
00:23:46,003 --> 00:23:47,288
Ga je dat nog opnemen?

248
00:23:50,290 --> 00:23:54,422
Waarschijnlijk gewoon een plaagtelefoontje.
- Het kan Ezra zijn. Hij weet dat je hier bent.

249
00:24:10,155 --> 00:24:11,355
Verkeerd verbonden.

250
00:24:13,583 --> 00:24:16,565
Heb je honger?
- Ja, denk van wel.

251
00:24:16,652 --> 00:24:18,956
Kom op. Ik heb toch wat frisse lucht nodig.

252
00:24:28,151 --> 00:24:29,668
Vertel me wat je ziet.

253
00:24:32,197 --> 00:24:33,423
Ik wandel...

254
00:24:34,823 --> 00:24:36,272
Ik weet niet waar ik ben.

255
00:24:37,106 --> 00:24:40,147
Het is zeer donker.

256
00:24:40,651 --> 00:24:43,544
Kijk rond. Zie je de vuurtoren?

257
00:24:44,781 --> 00:24:46,705
Iemand heeft de sprinklers aangezet.

258
00:24:48,650 --> 00:24:52,604
Is er nog iemand bij jou?
- Ik zie haar.

259
00:24:52,605 --> 00:24:53,985
Je ziet Paige?

260
00:24:57,399 --> 00:25:01,199
Ze kijkt me aan.
Ik denk dat ze weet dat ze gaat sterven.

261
00:25:02,257 --> 00:25:06,429
We zouden hier niet moeten zijn.
Dit is niet goed.

262
00:25:10,482 --> 00:25:13,300
Vertel me wat je ziet.
- Ik zou nu graag wakker worden.

263
00:25:13,301 --> 00:25:16,832
Emily, je bent veilig.
Vertel me wat je ziet.

264
00:25:18,700 --> 00:25:22,512
Ik zie het moordwapen.

265
00:25:25,480 --> 00:25:29,848
Je moet stoppen.
Waar denk je mee bezig te zijn?

266
00:25:30,854 --> 00:25:32,484
Je kan dit niet doen.

267
00:25:51,685 --> 00:25:55,463
Wat is er gebeurd?
- Je brak uit je hypnose.

268
00:25:55,464 --> 00:25:56,927
Weet je nog wat je zag?

269
00:25:57,668 --> 00:26:02,207
Je praatte over Nate, je zag het moordwapen,
en dan begon je te roepen.

270
00:26:10,146 --> 00:26:12,418
Sorry, ik moet gaan.

271
00:26:20,212 --> 00:26:22,479
Ik ga dit in de wagen zetten en dan kunnen we gaan.

272
00:26:30,861 --> 00:26:34,765
Bedankt, Mr. Doyle. Jamie.

273
00:26:36,275 --> 00:26:40,942
Willen jullie echt geen hamburger gaan eten?
Ik betaal.

274
00:26:41,104 --> 00:26:43,236
Ik denk dat Caleb echt wil gaan.

275
00:26:56,723 --> 00:26:59,418
Ik heb dit daar op de bodem van een lade gevonden.

276
00:27:01,336 --> 00:27:02,642
Kijk aan de achterkant.

277
00:27:05,752 --> 00:27:07,488
"Caleb, zes maanden."

278
00:27:12,754 --> 00:27:18,241
Wat hij voelt, ik denk niet dat hij dat nu wilt,
dus misschien kan je het voor hem bijhouden.

279
00:27:19,544 --> 00:27:24,965
Totdat hij het wil zien.
- Dat zal ik doen. Bedankt.

280
00:27:28,122 --> 00:27:31,151
Ik moet gaan.

281
00:27:33,156 --> 00:27:35,827
Zorg dat hij voor jou zorgt.

282
00:27:38,619 --> 00:27:39,945
Ja, dat doet hij wel.

283
00:27:52,967 --> 00:27:55,515
<i>Je hebt Hanna's telefoon bereikt.
Laat een berichtje achter.</i>

284
00:28:22,616 --> 00:28:24,224
We zouden moeten studeren.

285
00:28:29,477 --> 00:28:30,986
Plan je een reisje?

286
00:28:32,369 --> 00:28:36,654
Jij en ik in Parijs?
Hoe klinkt dat?

287
00:28:38,924 --> 00:28:42,078
Misschien moeten we Frans leren voor we gaan.

288
00:28:43,174 --> 00:28:48,523
We kunnen in Zuid-Frankrijk beginnen,
dansen door zonnebloemvelden...

289
00:28:49,625 --> 00:28:52,795
rondhangen in onze bikini's in de Franse Riviera.

290
00:28:54,908 --> 00:28:57,572
Je zou er zo goed uitzien
bovenop de Eiffeltoren...

291
00:28:58,790 --> 00:29:00,154
Wind in je haar...

292
00:29:11,646 --> 00:29:13,420
Hoe lang gaan we weg?

293
00:29:20,249 --> 00:29:21,644
Waarom niet voor altijd?

294
00:29:27,879 --> 00:29:31,767
Sinds wanneer ben jij terug?
- Een tijdje geleden.

295
00:29:33,444 --> 00:29:37,469
Schat?
- Nee, dat kan ik je niet laten doen.

296
00:29:37,712 --> 00:29:40,218
Wat doen?
- Doen alsof ik onschuldig ben.

297
00:29:40,374 --> 00:29:45,841
Alsof ik nog altijd het lief meisje ben dat ik
altijd ben geweest. Dat kan ik niet zijn.

298
00:29:46,668 --> 00:29:52,767
Schat, ik weet wie je bent, en je zou
nooit iemand anders met opzet kwetsen.

299
00:29:52,768 --> 00:29:54,648
Daar ben ik niet meer zo zeker van.

300
00:29:58,766 --> 00:30:03,568
Emily, ik ben je moeder,
en ik kan dus alles van je zien...

301
00:30:03,569 --> 00:30:07,751
soms zelfs beter dan je jezelf kan zien,
en er zijn alleen maar goede dingen.

302
00:30:08,013 --> 00:30:14,391
Kijk me aan.
Ik beloof je, dat er alleen maar goede dingen zijn.

303
00:30:28,394 --> 00:30:30,800
Het is een ruimte in een klein gebouw
op Mayflower Hill.

304
00:30:34,593 --> 00:30:36,473
Wat denk je dat er achter de deur zit?

305
00:30:38,600 --> 00:30:39,926
Ik weet 't niet.

306
00:30:41,164 --> 00:30:42,660
Wat hoop je dat er achter de deur zit?

307
00:30:47,128 --> 00:30:50,161
We hadden een geheim...

308
00:30:51,495 --> 00:30:53,758
en dit zal ze zeggen of
hij het voor zich heeft gehouden.

309
00:30:56,507 --> 00:31:01,865
Heb je ooit het spel gespeeld met de bloemen,
"hij houdt van me, hij houdt niet van me"?

310
00:31:03,884 --> 00:31:05,636
Hij houdt van me, hij houdt niet van me.

311
00:31:07,565 --> 00:31:10,201
Je moet gewoon een bloem zoeken
met een oneven aantal bloemblaadjes.

312
00:31:10,202 --> 00:31:14,130
Boterbloemen.
Goudsbloemen.

313
00:31:15,413 --> 00:31:17,386
Hoeveel blaadjes zitten er op een hortensia?

314
00:31:22,863 --> 00:31:27,901
Dus je opent de deur...
- Ik open de deur...

315
00:31:27,902 --> 00:31:31,405
en het zit vol met dingen die ik denk,
en dan betekent het dat er hoop is.

316
00:31:33,070 --> 00:31:38,718
Dat betekent dat hij van me houdt,
en dat ik niet verkeerd was over ons.

317
00:31:42,958 --> 00:31:44,521
En zo niet...

318
00:31:47,228 --> 00:31:48,443
Is het tijd om 'm te laten gaan.

319
00:32:01,707 --> 00:32:06,138
Ezra leerde me rijden toen ik twaalf was.
- Hij leerde je rijden toen je twaalf was?

320
00:32:06,536 --> 00:32:08,688
Hij zei dat ik het
van de eerste keer goed moest leren.

321
00:32:11,113 --> 00:32:12,357
Ik heb je gezocht.

322
00:32:13,209 --> 00:32:15,799
Je moeder heeft het bord hersteld,
maar ze kan me niet afkopen.

323
00:32:15,800 --> 00:32:17,887
Mr. Kaplan, leuk om jou tegen te komen.

324
00:32:17,888 --> 00:32:20,743
Laat die mooie lach eens zien
nadat ik je tegen de grond sla.

325
00:32:32,053 --> 00:32:35,155
Wie was dat?
- De man van mijn leerkracht fysica.

326
00:32:35,886 --> 00:32:37,431
Naar welke school ga jij?

327
00:32:44,249 --> 00:32:47,418
Waarom probeerde de man van je leerkracht
jou te wurgen?

328
00:32:47,419 --> 00:32:49,526
Als je iemand de schuld wilt geven,
geef m'n moeder dan de schuld.

329
00:32:50,112 --> 00:32:53,631
Heel graag, maar wat zou ik haar
precies de schuld voor geven?

330
00:32:54,114 --> 00:32:57,469
Ezra leerde me rijden, maar hij leerde me nooit
hoe ik weg kon komen van onze familie.

331
00:32:59,582 --> 00:33:02,463
Ik dacht dat je van je wereld hield.
- Dat dacht ik ook.

332
00:33:04,432 --> 00:33:08,096
Toen Ezra thuis vertrok, was mam zo kwaad.
Ik ook.

333
00:33:08,619 --> 00:33:11,329
Het duurde lang om te realiseren
dat ik niet kwaad was op hem voor te vertrekken.

334
00:33:11,330 --> 00:33:13,172
Ik was kwaad omdat hij me niet
met zich meenam.

335
00:33:13,761 --> 00:33:17,514
Waarom wou je met 'm meegaan?
- Omdat hij niet de enige is met dromen.

336
00:33:18,888 --> 00:33:21,381
Maar als ik vrij wou zijn,
zou ik het op m'n eentje moeten doen.

337
00:33:22,043 --> 00:33:24,849
Dus ik dacht dat als ik van school werd getrapt
een goed begin zou zijn.

338
00:33:25,217 --> 00:33:28,074
Als ik genoeg lessen faalde, genoeg regels brak...

339
00:33:28,075 --> 00:33:32,506
Wat is er gebeurd?
- M'n moeder deed alles verdwijnen met 'r checkboek.

340
00:33:33,863 --> 00:33:38,038
Dan is er nog altijd de man
die je sloeg met onze pizzarestjes.

341
00:33:38,333 --> 00:33:40,674
Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen.

342
00:33:41,105 --> 00:33:45,082
Ik ging voor het enige waarvan ik wist
dat het maximum aantal problemen ging veroorzaken.

343
00:33:45,648 --> 00:33:51,866
Je hebt geflirt met je leerkracht?
- Die zeer aantrekkelijk is, intellectueel gezien.

344
00:33:52,729 --> 00:33:57,881
Is het gelukt?
- Academische schorsing en een verbolgen man.

345
00:33:58,720 --> 00:34:03,283
Daarom verschuil ik me hier.
- Dat is het domste dat ik ooit heb gehoord.

346
00:34:05,350 --> 00:34:09,124
Voor Ezra, was mijn familie zo voorspelbaar.

347
00:34:09,544 --> 00:34:12,085
Op een dag had Ezra er genoeg van en liep weg.

348
00:34:12,438 --> 00:34:17,566
M'n moeder was ontzettend kwaad, maar hij heeft
het overleefd. En hij heeft jou gevonden.

349
00:34:19,371 --> 00:34:21,788
Hij heeft je gevonden, en zei, "haar wil ik".

350
00:34:23,754 --> 00:34:26,841
Je bent het meest geweldige hieraan.
Daarom haat m'n moeder jou.

351
00:34:28,408 --> 00:34:31,443
Waarom?
- Omdat je onverwacht bent.

352
00:34:36,618 --> 00:34:40,371
Dat was een verpeste dag.
Ik weet niet wat je verwachtte.

353
00:34:42,326 --> 00:34:46,026
Ik dacht dat jullie een kans konden hebben
om opnieuw connectie te maken.

354
00:34:46,990 --> 00:34:50,651
Het is gewoon een oud huis.

355
00:34:52,307 --> 00:34:53,579
Je oom was vriendelijk.

356
00:34:54,093 --> 00:34:57,463
Ik vond ze allemaal leuk,
totdat ze me wegstuurde.

357
00:34:57,464 --> 00:34:59,106
Je kan 'm gevraagd hebben waarom ze dat deden.

358
00:34:59,855 --> 00:35:03,508
Sommige zaken weet je beter niet.
- Misschien wel.

359
00:35:05,608 --> 00:35:07,499
Het was niet zijn beslissing, oké?

360
00:35:18,649 --> 00:35:21,501
Als ik je iets toon,
beloof je dan niet kwaad te worden?

361
00:35:29,081 --> 00:35:32,782
Dat ben jij, toen je een baby was.

362
00:35:40,959 --> 00:35:45,447
Vanwaar heb je dit?
- Je oom heeft dit gegeven toen we vertrokken.

363
00:35:46,753 --> 00:35:48,997
Hij wou zeker zijn dat je het niet weggooide.

364
00:35:53,805 --> 00:35:59,664
Waar was het? Ergens in het schuurtje?
- Ik denk 't niet.

365
00:36:02,415 --> 00:36:04,221
Zie je dat de kanten wat gebogen zijn?

366
00:36:06,940 --> 00:36:08,591
Ik denk dat het uit zijn portemonnee kwam.

367
00:36:10,580 --> 00:36:12,410
Waarom zou hij een foto van mij hebben
in zijn portemonnee?

368
00:36:14,841 --> 00:36:16,198
Ik kan wel een reden bedenken.

369
00:36:21,509 --> 00:36:23,213
De man die jou vasthoudt...

370
00:36:25,017 --> 00:36:26,340
Die ring...

371
00:36:29,191 --> 00:36:31,562
Jamie had vandaag dezelfde aan.

372
00:36:34,177 --> 00:36:36,166
Hij kende jou voordat je vijf jaar was.

373
00:36:47,986 --> 00:36:49,273
Niet mogelijk.

374
00:37:05,475 --> 00:37:09,238
Ik hoopte u al te zien.
- Mona, wat doe jij hier?

375
00:37:09,239 --> 00:37:13,068
Ik hoorde dat uw praktijk opnieuw open ging,
dus ik kom u dit geven.

376
00:37:13,920 --> 00:37:16,610
Het is een geschenk voor het nieuwe kantoor.

377
00:37:16,902 --> 00:37:19,954
En ik wil gewoon dat u weet
dat ik zoveel beter doe.

378
00:37:21,231 --> 00:37:22,704
Ik ben blij dat te horen.

379
00:37:22,959 --> 00:37:28,695
Hoe mooi.
De orchidee zal heel mooi staan op die vensterbank.

380
00:37:29,467 --> 00:37:33,953
Ik ga eigenlijk een paar dagen weg,
dus ik zal zorgen dat het wat water krijgt.

381
00:37:35,457 --> 00:37:39,721
Goed gedacht.
- Het was zeer attent van jou.

382
00:37:39,722 --> 00:37:44,085
Het is niets.
Ik kan je nooit terugbetalen voor wat je hebt gedaan.

383
00:38:46,734 --> 00:38:48,897
Gaan we blijven wachten of...

384
00:38:49,964 --> 00:38:51,448
Ik ben vrij zeker dat ze niet komt.

385
00:39:01,262 --> 00:39:04,644
"Onmogelijk zijn de geliefden om te sterven,
want liefde is onsterfelijk."

386
00:39:05,183 --> 00:39:09,026
Dat is eng.
- Het is Emily Dickinson.

387
00:39:09,455 --> 00:39:11,884
Als is het de Kerstman,
ik vind het eng.

388
00:39:12,726 --> 00:39:18,518
Het is oké. Het is hier ook eng.
Mijn ouders bleven amper twee minuten.

389
00:39:21,494 --> 00:39:23,102
Gaat het?

390
00:39:25,886 --> 00:39:30,595
Je bent van gedachte veranderd.
- Nee, ik wist gewoon dat ik je hier kon vinden.

391
00:39:30,596 --> 00:39:35,317
Ik heb wel iets te zeggen.
Ali was zwanger toen ze stierf.

392
00:39:35,318 --> 00:39:39,189
Wat bedoelt ze? Is dit waar?
- We weten 't niet zeker. Emily heeft 't opgezocht...

393
00:39:39,190 --> 00:39:41,307
en haar vroege zwangerschap zou niet
te zien zijn geweest in een autopsie.

394
00:39:41,308 --> 00:39:43,307
Toch, Em?
- Je weet echt niet wat je zegt.

395
00:39:43,308 --> 00:39:46,131
Wat scheelt er toch met jou?
- Hoe weet je dit? Wie zou ze?

396
00:39:46,166 --> 00:39:50,454
Wie is de vader? Dat is juist het beste.
- Wie, Spencer?

397
00:39:50,455 --> 00:39:52,289
Spencer, doe het niet.
- Het kan me niet schelen.

398
00:39:52,290 --> 00:39:54,263
Doe het niet hier, Spencer.

399
00:39:58,033 --> 00:40:01,519
Detective Wilden,
één van Rosewood's beste.

400
00:40:07,474 --> 00:40:09,966
Zeg dat dit deel uitmaakt
van een briljant Spencerplan.

401
00:40:09,967 --> 00:40:13,588
Dat is het niet. Ze is gewoon gekwetst,
en ze wilt ons even hard kwetsen.

402
00:40:13,589 --> 00:40:15,759
We zijn je vrienden,
niet je bokszakken.

403
00:40:26,682 --> 00:40:30,294
Hoe gaan we dit herstellen?
- Wat gaan we Jason vertellen?

404
00:40:30,295 --> 00:40:33,604
Vergeet Jason.
Er is echt iets verkeerd met Spencer.

405
00:40:34,005 --> 00:40:36,825
Dit is groter dan Toby die vertrekt.

406
00:40:37,290 --> 00:40:40,978
Mijn hart is ook gebroken, maar zij lijkt gewoon...
- Gebroken.

407
00:40:42,738 --> 00:40:48,009
Het is één zaak om aan de persoon te twijfelen
waar je mee samen bent, of ze ooit van je hielden.

408
00:40:49,014 --> 00:40:51,611
Maar het is een heel andere zaak
als je aan jezelf begint te twijfelen.

409
00:40:55,224 --> 00:40:57,584
Hoor je dat?
- Je bedoelt de sprinklers?

410
00:41:00,376 --> 00:41:04,357
Ik hoorde het die avond.
Niet in Ali's tuin, maar aan haar graf.

411
00:41:06,661 --> 00:41:08,273
Ik heb de nachtmerries door elkaar gehaald.

412
00:41:12,956 --> 00:41:17,779
We zouden hier niet moeten zijn.
We zouden dit niet moeten doen.

413
00:41:18,393 --> 00:41:22,984
Je moet stoppen.
Waar denk je mee bezig te zijn? Je kan dit niet doen.

414
00:41:28,546 --> 00:41:31,173
De meid in de rode jas.

415
00:41:34,020 --> 00:41:35,513
Het is allemaal hier gebeurd.

416
00:41:36,501 --> 00:41:39,966
Ik heb haar niets aangedaan.
- Natuurlijk niet.

417
00:41:39,967 --> 00:41:42,833
Dus dit was nadat Jenna en Noel jou
hebben opgepikt van het restaurant?

418
00:41:43,228 --> 00:41:45,437
Ik weet 't niet.
Het kan ervoor zijn geweest.

419
00:41:45,847 --> 00:41:48,209
Ik weet dat dit stom klinkt,
maar iemand moet het vragen...

420
00:41:49,333 --> 00:41:53,200
Denk je dat het Alison was in de rode jas?
- Alison die haar eigen kist opgraaft?

421
00:41:53,201 --> 00:41:55,080
Ik zei dat het belachelijk was.
- En je had gelijk.

422
00:41:55,081 --> 00:41:59,808
Ik weet dat het een vrouw was,
ze was blond en ze droeg een rode jas.

423
00:42:04,440 --> 00:42:05,985
Ze heeft de leiding.

424
00:43:25,596 --> 00:43:28,437
<i>Dave, zorg dat je identificatie ziet.</i>

425
00:43:31,841 --> 00:43:33,926
<i>Ik zal de rest van deze bestelling
op de laadkade zetten.</i>

