1
00:00:01,829 --> 00:00:03,400
TOEN

2
00:00:03,632 --> 00:00:06,458
<i>Een gek komt uit mijn kast vallen
en vraagt naar mijn vader.</i>

3
00:00:06,488 --> 00:00:07,715
Henry Winchester.

4
00:00:07,745 --> 00:00:09,245
Dat is onze grootvader.
- Mijn vader...

5
00:00:09,275 --> 00:00:11,911
en zijn vader waren beide Mannen van het Geschrift.

6
00:00:11,941 --> 00:00:13,675
<i>Net als jullie en John hadden moeten zijn.</i>

7
00:00:13,705 --> 00:00:16,029
Onze vader heeft ons geleerd
hoe we jagers moeten zijn.

8
00:00:16,059 --> 00:00:18,565
Wat is dat?
- Wist ik het maar.

9
00:00:18,595 --> 00:00:21,380
<i>Ik begin te denken dat ik
niet terugkeer uit deze tijd, nietwaar?</i>

10
00:00:21,410 --> 00:00:25,280
<i>In de doos zit de sleutel
tot alle objecten...</i>

11
00:00:25,510 --> 00:00:29,605
<i>perkamentrollen, spreuken die in duizend jaar
verzameld zijn, allemaal onder één dak.</i>

12
00:00:29,635 --> 00:00:31,996
Breng het naar deze coördinaten.

13
00:00:32,026 --> 00:00:36,961
Wat is de kans dat die plek er nog steeds is?
- Dat is een risico die we moeten nemen, denk ik.

14
00:00:43,279 --> 00:00:47,977
Vitsyebsk, Wit-Rusland 1944

15
00:00:56,297 --> 00:00:58,811
Heil Hitler.
- Je bent laat.

16
00:00:59,071 --> 00:01:01,448
Dat is niet mijn schuld.
Maar die van de schoenmakers dochter.

17
00:01:03,017 --> 00:01:04,666
Gelukzak.

18
00:01:05,783 --> 00:01:07,532
Zou ik ook wel een keer willen.

19
00:01:44,939 --> 00:01:47,152
Dat ding zal niet weggaan...

20
00:01:48,464 --> 00:01:51,448
Het is via de oostelijk ingang doorgebroken.

21
00:01:57,947 --> 00:01:59,996
Commandant, het heeft
Richter door midden gespietst.

22
00:02:02,005 --> 00:02:03,523
Mijn God, wat is dat?

23
00:02:03,553 --> 00:02:07,735
Het komt om je te doden, soldaat.
Ik adviseer dat jij jouw wapen paraat houdt.

24
00:02:08,104 --> 00:02:10,754
Jullie allemaal. Vernietig het of sterf.

25
00:02:19,374 --> 00:02:22,236
''Ik vervloek jullie,
heksen van Abraham.''

26
00:02:38,062 --> 00:02:41,860
''Vlammende vlam, ik ontsteek jou.''

27
00:02:50,173 --> 00:02:54,545
''Het vuur geboren uit bloed
laat geen mens achter.''

28
00:02:56,308 --> 00:03:00,058
''Laat mij in de nacht verdwijnen.''

29
00:03:00,509 --> 00:03:01,758
Schiet hem neer.

30
00:03:10,435 --> 00:03:13,755
''O, kracht van het vuur en verschuiling.''

31
00:03:17,704 --> 00:03:20,026
Zeg tegen jullie heersers dat dit
nog lang niet voorbij is.

32
00:03:36,798 --> 00:03:41,690
Supernatural - S08E13: Everybody Hates Hitler

33
00:03:41,719 --> 00:03:43,383
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin
Controle & Sync: Geenstijl.

34
00:04:04,746 --> 00:04:07,985
Wanneer is er hier voor het laatst iemand geweest?

35
00:04:08,530 --> 00:04:10,470
65, 70 jaar geleden?

36
00:04:48,519 --> 00:04:49,768
Moet je kijken.

37
00:04:52,576 --> 00:04:58,676
Ham-radio, telegraaf, schakelbord.
Dit was hun zenuwcentrum.

38
00:04:58,706 --> 00:05:02,626
Henry zei wel dat ze meldingen doorgaven
aan hun eigen jagers.

39
00:05:11,260 --> 00:05:13,910
Ze zaten koffie te drinken en te schaken...

40
00:05:13,940 --> 00:05:17,438
Het lijkt erop wie de bemanning ook was,
haastig vertrokken is.

41
00:05:18,469 --> 00:05:22,186
Die noodoproep heeft 't einde van
het Mannen van Geschrift veroorzaakt.

42
00:06:09,034 --> 00:06:11,620
Sammy, ik denk dat we
de 'Batcave' hebben gevonden.

43
00:06:16,391 --> 00:06:17,640
Goedemorgen.

44
00:06:18,740 --> 00:06:19,990
Goedemorgen.

45
00:06:22,989 --> 00:06:26,839
De waterdruk in de doucheruimte is geweldig.

46
00:06:27,943 --> 00:06:30,214
Ik ben er nog steeds niet achter
hoe we überhaupt water kunnen hebben.

47
00:06:30,244 --> 00:06:31,544
Of elektriciteit.

48
00:06:32,744 --> 00:06:36,443
Ik zet dat onder het 'is niet kapot kolom'.

49
00:06:37,731 --> 00:06:41,529
Luister broertje, laten we niet
sukkelig gaan doen met al deze dingen, oké?

50
00:06:41,559 --> 00:06:42,758
Sukkelig?

51
00:06:44,460 --> 00:06:47,275
Begrijp me niet verkeerd.

52
00:06:49,187 --> 00:06:50,860
Deze spullen zijn geweldig.

53
00:06:51,518 --> 00:06:55,053
En 't lijkt erop dat ze hier goed uitgerust waren,
maar ik wil alleen maar zeggen...

54
00:06:55,083 --> 00:07:00,044
maar denk niet dat ze geheimen wisten
die wij niet kennen.

55
00:07:00,631 --> 00:07:03,784
Dean. Ze waren een geheim genootschap.

56
00:07:03,814 --> 00:07:06,216
Wat betekent dat ze dingen verzonnen.

57
00:07:06,246 --> 00:07:09,666
En ze fezzes en sjerpen droegen
en rondzwaaiden met kromzwaarden.

58
00:07:09,696 --> 00:07:12,022
Die ze waarschijnlijk niet slepen...

59
00:07:13,821 --> 00:07:15,320
Het is heel erg scherp.

60
00:07:16,745 --> 00:07:19,956
Dean, ik denk dat we hier wat hebben.

61
00:07:20,488 --> 00:07:25,036
Iets wat ons kan helpen, de mensheid kan helpen.
Henry dacht het wel.

62
00:07:25,066 --> 00:07:27,838
Je weet net zo goed als ik
dat we een doorbraak kunnen gebruiken.

63
00:07:28,262 --> 00:07:30,461
Wat als we die eindelijk hebben.

64
00:07:34,941 --> 00:07:37,590
Doe je die badjas van een dode man uit?

65
00:07:51,053 --> 00:07:55,890
Het is al zo laat.
Ik had je niet meer verwacht.

66
00:07:56,286 --> 00:08:00,285
Ik moest drie keer overstappen
om hem kwijt te raken.

67
00:08:01,725 --> 00:08:03,424
Je slechte vriend.

68
00:08:05,073 --> 00:08:07,372
Je gelooft niet dat ik gevolgd word.

69
00:08:08,117 --> 00:08:09,495
Niemand gelooft dat.

70
00:08:09,525 --> 00:08:15,479
Dus ja, ik wil graag
manuscript FD113 zien...

71
00:08:15,509 --> 00:08:17,508
van 'Het Holtzinger landgoed'.

72
00:08:18,064 --> 00:08:22,891
Je gaat die hele collectie voor ons
catalogiseren, nietwaar?

73
00:08:23,877 --> 00:08:25,077
Als het moet wel.

74
00:08:29,148 --> 00:08:30,797
Dank u.
- Graag gedaan.

75
00:09:08,175 --> 00:09:09,374
Mijn hemel.

76
00:09:15,369 --> 00:09:17,808
Dit boek, we moeten het beschermen.

77
00:09:17,838 --> 00:09:21,196
Degene die me volgt is te dichtbij.
Ik kan dit grootboek niet bij me houden.

78
00:09:21,226 --> 00:09:22,625
Natuurlijk kan je dat niet.

79
00:09:22,770 --> 00:09:28,379
Het maakt deel uit van 'n collectie die bewaard wordt
op een speciale afdeling waar het veilig zal zijn.

80
00:09:29,890 --> 00:09:31,839
Ik heb toch nog tien minuten?

81
00:09:32,022 --> 00:09:38,109
Acht minuten voordat al het materiaal
naar de hoofdbalie teruggebracht moet worden.

82
00:09:39,181 --> 00:09:41,384
Ik hoop dat ze je goed betalen...

83
00:09:41,414 --> 00:09:43,510
zodat jij je als
een klootzak kan blijven gedragen.

84
00:10:19,421 --> 00:10:21,560
<i>Laat een bericht achter na de piep.</i>

85
00:10:21,590 --> 00:10:24,541
Luister goed, ik heb niet veel tijd meer.

86
00:10:24,773 --> 00:10:26,622
Ik heb het gevonden.

87
00:10:26,964 --> 00:10:30,910
Als je hierheen komt,
heb je dit nummer nodig...

88
00:10:31,883 --> 00:10:33,083
Q...

89
00:11:01,975 --> 00:11:04,115
Waarom zo verlegen? Kom naar binnen.

90
00:11:04,144 --> 00:11:06,210
Kom uit die kou.

91
00:11:06,240 --> 00:11:09,460
Zodat je een kopje koffie
met je oude vijand kan drinken.

92
00:11:12,040 --> 00:11:14,172
Jij Nazi-tuig.

93
00:11:16,912 --> 00:11:18,802
Nazi-varken.

94
00:11:32,675 --> 00:11:35,129
TWEE WEKEN LATER

95
00:11:40,491 --> 00:11:45,090
En? Hoe gaat het met Kevin?
- Ik denk wel goed.

96
00:11:45,692 --> 00:11:48,882
Zit in een hoekje zijn 'Da Vinci Code'
te ontcijferen.

97
00:11:48,912 --> 00:11:50,986
Maar heeft nog niks gevonden.

98
00:11:51,870 --> 00:11:53,670
Garth doet trouwens de groeten.

99
00:11:55,153 --> 00:11:56,453
Al iets van Cass gehoord?

100
00:11:57,997 --> 00:12:00,696
Nee, helemaal niks. Jij wel?

101
00:12:01,384 --> 00:12:04,467
Nee, hij geeft geen antwoord.

102
00:12:05,784 --> 00:12:10,209
Ik heb geprobeerd om het netwerk
van de mannen van het geschrift uit te pluizen.

103
00:12:10,239 --> 00:12:14,108
Hun jagers, bondgenoten, groepen waar
ze mee gewerkt hebben, documenten die ze hadden.

104
00:12:14,138 --> 00:12:16,709
Sinds 1958?
- Klopt.

105
00:12:17,019 --> 00:12:20,618
De meeste zijn gestorven of verdwenen.
Maar van de anderen weet ik het niet zeker.

106
00:12:20,648 --> 00:12:22,047
Maar deze...

107
00:12:22,452 --> 00:12:24,651
moet we zeker uitzoeken.

108
00:12:26,648 --> 00:12:27,920
Het Judah Initiatief?

109
00:12:27,950 --> 00:12:30,340
Een Europese groep,
ze waren actief tijdens de tweede wereldoorlog.

110
00:12:30,370 --> 00:12:32,158
Echt? Jagers die tijdens de oorlog vochten? Gaaf.

111
00:12:32,188 --> 00:12:35,742
Niet echt jagers en ook niet aan het vechten.

112
00:12:35,772 --> 00:12:38,797
Maar...
- Rabbijnen.

113
00:12:39,788 --> 00:12:43,059
Echt?
- Wat er staat is vaag...

114
00:12:43,089 --> 00:12:45,840
maar blijkbaar waren ze toegewijde saboteurs.

115
00:12:45,870 --> 00:12:51,781
Ik heb 'n zoekopdracht gedaan naar het Initiatief
en heb iets gevonden.

116
00:12:51,811 --> 00:12:53,812
Rabbijn Isaac Bass.

117
00:12:53,842 --> 00:12:58,390
Hij was 17 toen hij bij het Initiatief ging
en 85 toen hij stierf.

118
00:12:59,319 --> 00:13:00,668
Twee weken geleden.

119
00:13:01,370 --> 00:13:04,662
In een studentenstad in het oosten.
Hij was 'capped'.

120
00:13:04,692 --> 00:13:06,091
'Capped'?
- Ja.

121
00:13:06,665 --> 00:13:09,671
Hij was daar voor een onderzoek
en volgens ooggetuigen...

122
00:13:09,701 --> 00:13:11,650
sprong hij spontaan in brand.

123
00:13:12,790 --> 00:13:15,746
Dus dit is een zaak?

124
00:13:20,233 --> 00:13:21,733
Ik ben net terug.

125
00:13:32,793 --> 00:13:36,488
Dus je hebt met Rabbijn Bass samengewerkt?

126
00:13:36,518 --> 00:13:39,394
Ik was een onderzoeker
van Rabbijn Bass.

127
00:13:39,424 --> 00:13:42,589
Ik probeer zijn laatste bevindingen
af te maken voor publicatie.

128
00:13:42,619 --> 00:13:44,759
Ik wil alleen zien waar hij hier mee bezig was.

129
00:13:44,789 --> 00:13:48,680
Dat zal wel veel materiaal zijn aangezien
hij hier een week lang continu aanwezig was.

130
00:13:49,802 --> 00:13:53,100
En het materiaal dat hij bekeek...

131
00:13:53,408 --> 00:13:55,057
Op de dag dat hij...

132
00:13:55,758 --> 00:13:57,008
in brand vloog?

133
00:13:58,417 --> 00:14:00,173
Dat verkleint de lijst wel.

134
00:14:00,203 --> 00:14:02,976
Het was een aardige oude gek.
- Heel aardig.

135
00:14:03,006 --> 00:14:04,585
Gek? Hoezo?

136
00:14:04,615 --> 00:14:06,690
Hij praatte veel...

137
00:14:06,720 --> 00:14:09,469
met ons, met zichzelf.
Met iedereen die wilde luisteren.

138
00:14:09,593 --> 00:14:13,129
Hij had het altijd over een geheime oorlog,
waar niemand vanaf wist.

139
00:14:13,159 --> 00:14:15,418
Samenzweringstheorieën.
Hij was geobsedeerd door de Nazi's.

140
00:14:15,448 --> 00:14:18,015
Hij zei dat ze speciale Nazi's waren.
Je weet wel...

141
00:14:19,011 --> 00:14:20,260
Necromancers.

142
00:14:21,107 --> 00:14:24,249
Necromancers?
- Net zoals van die 'World' of wat dan ook 'Craft'.

143
00:14:24,279 --> 00:14:26,193
Dat mijn kleine broertje altijd speelt.

144
00:14:26,223 --> 00:14:28,192
Nazi... necromancers.

145
00:14:28,222 --> 00:14:29,772
Triest, is het niet?

146
00:14:29,904 --> 00:14:33,752
Dat oude mensen zo gek worden?
- Het is triest.

147
00:14:43,316 --> 00:14:46,465
Sorry. Jullie hebben allebei het ongeluk gezien?

148
00:14:46,495 --> 00:14:49,998
Ik kan zijn geschreeuw nog horen.
- Het was alsof het vuur leefde.

149
00:14:50,028 --> 00:14:53,178
Alsof het hem aanviel.
- Het was net een hele slechte film...

150
00:14:53,208 --> 00:14:56,398
en het meest vreselijk wat je kan zien.
- Zo was het.

151
00:15:19,268 --> 00:15:20,867
Agent Bolan.

152
00:15:21,865 --> 00:15:23,064
Echt waar?

153
00:15:25,295 --> 00:15:27,944
Ik dacht je een recruiter was.

154
00:15:28,639 --> 00:15:31,838
Dit is de tweede, misschien derde keer
dat ik je vandaag zie.

155
00:15:32,321 --> 00:15:34,770
Waarom volg je mij?

156
00:15:39,013 --> 00:15:41,541
We hadden daar dus geen klik?

157
00:15:44,094 --> 00:15:47,664
Wat bedoel je?
- Sorry, ik dacht...

158
00:15:48,585 --> 00:15:50,548
Ik dacht dat we een klik hadden
in de gang...

159
00:15:50,582 --> 00:15:53,500
toen onze blikken elkaar kruisten...

160
00:15:53,842 --> 00:15:55,675
en toen zag ik je hier en...

161
00:15:55,705 --> 00:15:59,338
Ik dacht ik wacht tot je klaar bent
met je gesprek en dan konden we...

162
00:15:59,640 --> 00:16:01,939
Ik begrijp het. Maar nee...

163
00:16:02,397 --> 00:16:04,626
Geen klik.

164
00:16:05,209 --> 00:16:07,184
Een federaal onderzoek.

165
00:16:08,114 --> 00:16:10,615
Moet je dan minder interessant zijn?

166
00:16:12,027 --> 00:16:15,828
Sorry, ik hoop dat ik je niet heb laten schrikken.

167
00:16:15,863 --> 00:16:20,534
Nee, ik ben niet geschrokken.
Het is gewoon dat...

168
00:16:20,569 --> 00:16:22,657
Een federaal ding.

169
00:16:26,594 --> 00:16:27,888
Burger...

170
00:16:28,551 --> 00:16:30,690
Ik laat je nu met rust.
- Een hele fijne avond.

171
00:16:30,725 --> 00:16:33,807
Heb jij maar een...

172
00:16:38,828 --> 00:16:43,836
Ik heb naar het onderzoek van de Rabbijn gekeken
maar het is niet echt logisch.

173
00:16:47,135 --> 00:16:48,388
Vogels spotten.

174
00:16:49,683 --> 00:16:54,038
De twee hele lekkere aanvoersters
van het volleybalteam...

175
00:16:54,073 --> 00:16:57,256
waren het ermee eens dat
de dood van de Rabbijn onnatuurlijk was.

176
00:16:57,741 --> 00:17:01,965
Ik denk dat we een zaak hebben.
- Dat zou verklaren waarom ik gevolgd word.

177
00:17:02,413 --> 00:17:04,520
Word je gevolgd?
- Ik denk het wel.

178
00:17:04,555 --> 00:17:07,845
Vreemd, ik dacht ook dat ik gevolgd werd.
Maar het bleek een homoding te zijn.

179
00:17:07,880 --> 00:17:10,300
Wat?
- Niets, heb je hulp nodig?

180
00:17:10,335 --> 00:17:14,732
Graag, weet jij een stille plek?
- Parkeerplaats, heel erg afgelegen.

181
00:17:14,767 --> 00:17:16,748
Ik parkeer achter.
Ben er over een half uur.

182
00:17:38,394 --> 00:17:39,614
Hallo vriend.

183
00:18:14,521 --> 00:18:15,770
Stop.

184
00:18:18,027 --> 00:18:19,519
<i>Mijn milt...</i>

185
00:18:20,228 --> 00:18:24,381
Wat in hemelsnaam is dat?
- Een Golem.

186
00:18:25,400 --> 00:18:26,642
Nou, het is mijn Golem.

187
00:18:27,634 --> 00:18:28,863
Juist.

188
00:18:41,298 --> 00:18:43,276
De Rabbijn die vermoord is...

189
00:18:43,311 --> 00:18:46,242
Isaac Bass, was mijn grootvader.
Daarom zijn wij hier.

190
00:18:46,854 --> 00:18:50,045
En toen jullie deze zaak natrokken
zijn we jullie gevolgd.

191
00:18:50,080 --> 00:18:52,730
Dus je zegt nu dat jij en ik...

192
00:18:53,302 --> 00:18:54,722
geen klik hadden?

193
00:18:55,400 --> 00:18:57,358
Nee, ik volgde jou.

194
00:18:58,218 --> 00:19:01,346
Ik zei toch dat ik gevolgd werd.
Hij was mijn homoding.

195
00:19:02,663 --> 00:19:04,532
Heel slim. Je had me te pakken.

196
00:19:04,567 --> 00:19:07,066
Slim is ook het enige wat ik heb.

197
00:19:08,710 --> 00:19:09,914
Wat?

198
00:19:10,939 --> 00:19:12,956
Ja, blijf maar lopen.

199
00:19:14,453 --> 00:19:16,059
Huisdier van niks.

200
00:19:18,137 --> 00:19:20,754
Dus dat is een Golem?
- Ja.

201
00:19:20,789 --> 00:19:25,416
Van klei gemaakt en tot leven gewekt door 'n Rabbijn.
Om Joodse mensen te beschermen in tijd van...

202
00:19:25,698 --> 00:19:27,725
Ik weet het niet. Vaak voorkomende onzin.

203
00:19:30,211 --> 00:19:32,758
En hij is van jou?
- Niet echt.

204
00:19:32,793 --> 00:19:34,713
Mijn grootvader heeft hem aan mij nagelaten.

205
00:19:35,276 --> 00:19:38,303
Ik ben de laatste overlevende van de...

206
00:19:38,444 --> 00:19:41,389
Ding van het Initiatief.
- Het Judah Initiatief?

207
00:19:41,424 --> 00:19:43,585
Ja en hij...
- Wie?

208
00:19:45,784 --> 00:19:48,069
<i>Hoe weten zij van de Mannen van Judah?</i>

209
00:19:48,858 --> 00:19:50,076
Het is goed.

210
00:19:53,569 --> 00:19:57,260
Wij zijn de goederikken.
Snap je?

211
00:19:57,295 --> 00:20:01,663
Wij zijn jagers. Sam en Dean Winchester.
We weten van het Judah Initiatief...

212
00:20:01,698 --> 00:20:04,461
omdat onze grootvader van
het Mannen van Geschrift was.

213
00:20:08,235 --> 00:20:10,403
De Rabbijnen kennen de Mannen van het Geschrift.

214
00:20:21,858 --> 00:20:24,022
Bedankt.
- Ga zitten.

215
00:20:24,758 --> 00:20:28,407
Dus jullie grootvader...

216
00:20:28,442 --> 00:20:30,447
zat ook in al die bovennatuurlijke dingen?

217
00:20:30,482 --> 00:20:34,999
Beide grootouders, onze ouders.
Verscheidene neven en nichten.

218
00:20:35,143 --> 00:20:39,815
De hele familie zat erin
maar we hebben nog nooit een Golem gehad.

219
00:20:39,845 --> 00:20:43,399
We zijn ermee opgegroeid.
Maar jij niet?

220
00:20:43,471 --> 00:20:45,944
De avonturen van mijn grootvader, het Initiatief...

221
00:20:45,974 --> 00:20:49,485
de golem, de oorlog...Dat waren
de verhalen die hij me vertelde als kind.

222
00:20:49,865 --> 00:20:52,366
M'n ouders en ik dachten
dat hij het maar verzonnen had.

223
00:20:52,396 --> 00:20:55,728
Fantasieën om hem te helpen omgaan met
alle verschrikkelijke dingen die hij gezien had.

224
00:20:55,985 --> 00:20:59,279
Maar eens in de zoveel tijd
zou gekke opa Bass...

225
00:20:59,309 --> 00:21:02,726
langskomen op een van z'n reisjes,
gaf me dan een kasbon van 20 dollar...

226
00:21:02,756 --> 00:21:05,195
en zei: "Op een dag
zal je m'n opvolger worden."

227
00:21:05,225 --> 00:21:10,606
En ja hoor, een paar dagen na z'n dood
verschijnt er deze grote doos bij m'n appartement.

228
00:21:10,803 --> 00:21:12,496
Hij zei altijd dat ik wel
zou weten wat ik moest doen.

229
00:21:12,526 --> 00:21:16,172
Wat onzin was,
want toen ik die doos opende...

230
00:21:16,202 --> 00:21:21,662
werd deze grote, naakte gek met een
aardappelgezicht wakker en flipte helemaal.

231
00:21:21,692 --> 00:21:25,675
Ik flipte niet.
- Je hebt m'n entertainmentcentrum vernield.

232
00:21:26,230 --> 00:21:29,331
M'n waterbed.
- Deze jongen weet van niets.

233
00:21:30,000 --> 00:21:33,379
Observeert geen van de mitswot,
werkt op de sabbat...

234
00:21:33,409 --> 00:21:36,513
en eet van een varken...
- Iedereen houdt van spek.

235
00:21:38,774 --> 00:21:43,130
Hij is geen rabbijn. Yifalchunbee.
- Begin daar niet weer over.

236
00:21:43,160 --> 00:21:47,668
Yifalchunbee.
- Genoeg. Alsjeblieft. Rust.

237
00:21:50,967 --> 00:21:54,279
Wat was dat? Wat zei hij?
- Het is Hebreeuws voor iets dat lijkt op:

238
00:21:54,309 --> 00:21:56,716
"Neem de verantwoording",
maar ik heb geen idee wat hij bedoelt.

239
00:21:56,746 --> 00:22:00,005
Luister, ik ben opgegroeid in Short Hills,
heb valsgespeeld bij de zondagsschool...

240
00:22:00,035 --> 00:22:02,380
en heb nog nooit echt
geluisterd naar wat m'n opa zei.

241
00:22:02,410 --> 00:22:06,248
Dus, wat? Hij stuurt je deze Golem gewoon
en verwacht dat je het zelf uitvogelt?

242
00:22:06,963 --> 00:22:10,260
Hij heeft niet veel kans gehad om
me voor te bereiden, denk ik... M'n ouders...

243
00:22:11,014 --> 00:22:15,698
deden er alles aan om te voorkomen dat
hij me zou verzieken met z'n rare praat.

244
00:22:16,006 --> 00:22:18,463
Na de oorlog heeft m'n grootvader
de rest van z'n leven gespendeerd...

245
00:22:18,493 --> 00:22:20,868
om iets op te sporen dat
hij de Thule Gemeenschap noemde.

246
00:22:21,486 --> 00:22:23,780
De Thule Gemeenschap,
inderdaad, dat waren nazi's.

247
00:22:24,022 --> 00:22:26,524
Nazi necromancers.
- Necro-wie?

248
00:22:26,554 --> 00:22:31,586
Necromancer... Heksen, tovenaars...
Zwarte magie, vooral met doden.

249
00:22:32,803 --> 00:22:37,492
Oké. Het enige dat ik
weet over de Thule is dat ze een...

250
00:22:37,522 --> 00:22:40,767
verdorven, geheime broederschap
waren op zoek naar wereldheerschappij...

251
00:22:40,797 --> 00:22:43,670
en die de nazipartij
in het begin sponsorde.

252
00:22:44,069 --> 00:22:46,712
M'n grootvader zei dat het Judah Initiatief
met ze waren begonnen te vechten.

253
00:22:46,742 --> 00:22:51,899
De Thule hebben je grootvader vermoord, jongen.
Vind ze, zodat ik m'n werk kan doen.

254
00:22:55,080 --> 00:22:57,789
We huren dit hier.
We huren.

255
00:23:01,917 --> 00:23:06,260
Luister,
ik denk dat m'n Golem gelijk heeft.

256
00:23:07,123 --> 00:23:12,409
M'n grootvader heeft dit bericht achtergelaten
op m'n antwoordapparaat op de dag dat hij stierf.

257
00:23:13,310 --> 00:23:17,681
En hij zei dat hij iets had gevonden waar
de Thule hem voor zouden willen vermoorden.

258
00:23:19,564 --> 00:23:22,371
Hij zei dat hij het hier,
open en bloot, verstopte.

259
00:23:22,401 --> 00:23:26,816
Hij heeft me deze rare,
geen idee, som achtergelaten...

260
00:23:26,846 --> 00:23:30,478
Het is geen telefoonnummer,
adres of coördinaat.

261
00:23:30,849 --> 00:23:34,224
Q-L-6-7-3-W-3-8?

262
00:23:37,104 --> 00:23:38,603
Is dat een combinatie?

263
00:23:41,574 --> 00:23:43,323
Het is een oproepnummer.

264
00:23:44,502 --> 00:23:46,465
Bibliotheek van het Congres...
Hun archiveringssysteem...

265
00:23:46,495 --> 00:23:48,204
die ze gebruiken voor
bibliotheken van de hogeschool.

266
00:23:48,234 --> 00:23:52,580
Q-L-6-7-3, dat...
Dat is wetenschappen.

267
00:23:54,552 --> 00:23:56,843
Vogels, denk ik.
Laten we gaan.

268
00:24:06,569 --> 00:24:08,990
Breken jullie twee overal in?

269
00:24:09,020 --> 00:24:11,639
Ja, nou, onze vader wilde dat we een
goede carričre hadden om op terug te vallen...

270
00:24:11,669 --> 00:24:14,187
voor het geval dat dit
jager-gedoe niets zou worden.

271
00:24:14,217 --> 00:24:16,230
Oké, dus als ik gelijk heb,
denk ik dat je grootvader...

272
00:24:16,260 --> 00:24:18,477
manuscript FD113 uit
het archief heeft verruild.

273
00:24:18,507 --> 00:24:19,757
Ik kom zo terug.

274
00:24:55,292 --> 00:24:56,625
Ik moet je bedanken.

275
00:24:57,733 --> 00:25:04,208
De rabbijn heeft me tot hier gebracht...
Maar jij hebt me tot het boek geleid.

276
00:25:04,844 --> 00:25:06,643
Geef me het grootboek.

277
00:25:13,962 --> 00:25:15,812
Necromancer.
- Blijf hier.

278
00:25:24,913 --> 00:25:28,742
Verdomme.
Hé, grote.

279
00:25:28,772 --> 00:25:33,117
Ze sterven allebei, tenzij we degene die
de spreuk heeft uitgevoerd te grazen nemen.

280
00:25:34,343 --> 00:25:35,543
Kom op.

281
00:26:33,065 --> 00:26:36,515
Lang leve de Thule.

282
00:26:45,636 --> 00:26:46,835
Of niet.

283
00:27:01,787 --> 00:27:04,910
Allemachtig.
- De Mannen van het Geschrift hebben je genezen.

284
00:27:05,074 --> 00:27:06,590
Ze hebben je leven gered.

285
00:27:09,104 --> 00:27:12,251
Wat doen ze?
- Ze begraven de necromancer.

286
00:27:16,210 --> 00:27:18,472
Dat is net een zak lego.

287
00:27:18,482 --> 00:27:21,231
De Golem heeft deze vent vernietigd.
- Inderdaad.

288
00:27:22,735 --> 00:27:27,069
Dus, afgezien van de necromancers
van de Thule Gemeenschap...

289
00:27:27,690 --> 00:27:29,945
wat is ons
back-up plan voor dat ding?

290
00:27:30,349 --> 00:27:33,163
Je bedoelt, hoe kunnen we
Mr Bill daar eronder krijgen?

291
00:27:33,173 --> 00:27:35,687
Ik bedoel, ik zou graag denken
dat we het kunnen, als het moet.

292
00:27:35,697 --> 00:27:38,918
Tenzij je denkt dat Aaron
hem onder controle kan krijgen.

293
00:27:48,586 --> 00:27:52,487
Mijn God.
Ze zijn psychopaten.

294
00:27:58,879 --> 00:28:00,229
Wat ben je te weten gekomen?

295
00:28:00,367 --> 00:28:04,080
Volgens mij is het een logboek
van een nazikamp in Wit-Rusland.

296
00:28:05,170 --> 00:28:09,575
Het werd gerund door de Thule.
- Dit is het rode grootboek.

297
00:28:09,605 --> 00:28:11,989
Het raakte zoek in het vuur
dat het kamp vernietigde...

298
00:28:11,999 --> 00:28:14,853
maar m'n grootvader was ervan
overtuigd dat het gevonden was na de oorlog.

299
00:28:14,863 --> 00:28:17,125
Nou, het beschrijft de
verschrikkelijke experimenten...

300
00:28:17,135 --> 00:28:19,434
die uitgevoerd werden
op de populatie van het kamp.

301
00:28:19,788 --> 00:28:21,895
Magische experimenten.

302
00:28:22,641 --> 00:28:25,620
Te verschrikkelijk om in
woorden onder te brengen.

303
00:28:29,951 --> 00:28:33,293
Jij was er, of niet?
Bij het kamp?

304
00:28:35,398 --> 00:28:39,451
Ik ben gemaakt in de ghetto
van Vitebsk om die hel te vernietigen.

305
00:28:39,673 --> 00:28:42,719
Ik heb z'n muren en
mannen kapotgemaakt.

306
00:28:45,038 --> 00:28:48,107
De commandant heeft het
platgebrand toen ik er was.

307
00:28:49,876 --> 00:28:55,372
Oké, wat betekent het wanneer je Aaron
vertelt om de verantwoording te nemen?

308
00:28:55,382 --> 00:28:59,540
De jongen zou het weten
als hij de pagina's kon lezen.

309
00:28:59,939 --> 00:29:01,488
Pagina's? Welke pagina's?

310
00:29:09,860 --> 00:29:13,855
Ten tijde van m'n bar witsma
gaf m'n grootvader me een klein, oud boekje.

311
00:29:14,885 --> 00:29:20,555
Het was in het Hebreeuws. Het was net
een soort gebruikershandleiding voor een Golem.

312
00:29:21,556 --> 00:29:26,741
Oké, geweldig, pak dat er dan bij.
- Dat kan niet meer.

313
00:29:27,513 --> 00:29:31,111
Toen ik naar de middelbare school ging,
was ik de weg zeg maar kwijt.

314
00:29:32,339 --> 00:29:35,638
Ik zwierf van het academische pad en...

315
00:29:35,947 --> 00:29:37,218
heb het soort van...

316
00:29:39,508 --> 00:29:41,158
Ik heb het soort van opgerookt.

317
00:29:42,718 --> 00:29:49,190
De jongen heeft de pagina's opgerookt.
- Het waren dunne, perkamentachtige pagina's en...

318
00:29:49,582 --> 00:29:51,732
Ik bedoel,
ze waren perfect om mee te rollen.

319
00:29:52,956 --> 00:29:57,293
Luister, het was een handleiding
voor een man van klei, oké? Het was onzin.

320
00:29:57,611 --> 00:29:59,543
Of niet?

321
00:29:59,778 --> 00:30:05,833
Ik... Oké. Luister, het spijt me, oké? Waarom
kan je me niet gewoon vertellen wat ik niet weet?

322
00:30:05,843 --> 00:30:10,332
Het is niet aan mij om de
Rabbijn te begeleiden, om de leraar te onderwijzen.

323
00:30:10,481 --> 00:30:13,702
Het is niet aan mij.
Yifalchunbee.

324
00:30:24,123 --> 00:30:26,422
Ik moet zeggen,
dat is niet erg geruststellend.

325
00:30:32,719 --> 00:30:35,907
Dus, voor zover ik het begrijp,
deze experimenten...

326
00:30:35,937 --> 00:30:40,394
De Thule vermoordden Joden,
zigeuners, zo goed als iedereen...

327
00:30:40,404 --> 00:30:42,947
om ze daarna weer tot
leven te proberen te wekken met magie.

328
00:30:42,977 --> 00:30:46,122
Ze probeerden een manier te vinden om
hun eigen doden weer tot leven te wekken.

329
00:30:46,132 --> 00:30:49,958
En ik gok dat ze
erachter zijn gekomen, omdat deze...

330
00:30:51,853 --> 00:30:55,535
Deze laatste pagina is een rooster...

331
00:30:55,565 --> 00:30:58,614
van elk Thule lid die na z'n
dood weer tot leven gewekt is.

332
00:31:00,192 --> 00:31:04,903
Hiervoor hebben ze m'n grootvader vermoord?
- Staat er iets in over hoe we het kunnen doden?

333
00:31:04,913 --> 00:31:07,654
Blijkbaar experimenteerden ze daar ook mee.

334
00:31:09,289 --> 00:31:10,713
Een kogel door het hoofd.

335
00:31:10,723 --> 00:31:15,734
Maar als je het lijk niet binnen
twaalf uur verbrand, komt het weer tot leven.

336
00:31:16,646 --> 00:31:17,995
Nazi klootzakken.

337
00:32:02,758 --> 00:32:05,970
De harde schijven van de
bewakingscamera's zijn allemaal gewist.

338
00:32:05,980 --> 00:32:10,386
Weet u zeker dat hij vermoord is?
- Torvald is hier vermoord.

339
00:32:10,408 --> 00:32:11,808
Maar niet door een mens.

340
00:32:13,384 --> 00:32:16,669
Ik zou meer weten, maar z'n
geest werd gedwongen om weg te gaan...

341
00:32:16,679 --> 00:32:22,080
voor het me dat kon vertellen.
Ze waren zo slim om z'n lijk te verbranden.

342
00:32:50,936 --> 00:32:52,136
Bloed?

343
00:32:53,806 --> 00:32:55,006
Klei.

344
00:32:57,870 --> 00:33:01,070
Torvald vermoordt de
laatste Rabbijn van het Initiatief...

345
00:33:02,076 --> 00:33:04,876
en nu heeft de Golem
van Vitebsk hem vermoord.

346
00:33:06,070 --> 00:33:08,672
Nee, nee, Garth,
geen Sukkel Gemeenschap, "Thule"...

347
00:33:08,682 --> 00:33:14,297
T-H-U-L-E.
Oké, bel me als je iets vindt.

348
00:33:16,472 --> 00:33:18,547
Alle contacten van
Garth zijn stomverbaasd.

349
00:33:18,557 --> 00:33:21,101
Niemand in het circuit heeft überhaupt
ooit gehoord van de Thule Gemeenschap.

350
00:33:21,111 --> 00:33:25,897
Wie deze mensen ook zijn,
ze hebben onder de radar van jagers gevlogen.

351
00:33:26,112 --> 00:33:28,035
Iets?
- Niets concreets.

352
00:33:28,045 --> 00:33:32,196
Ik bedoel, de folklore is niet eensgezind.
Volgens één legende...

353
00:33:32,871 --> 00:33:36,233
kan het uitgeschakeld worden als je
een van de letters op z'n voorhoofd wist.

354
00:33:36,421 --> 00:33:37,833
Ik heb geen letters
gezien op Gezicht van Kei.

355
00:33:37,863 --> 00:33:40,558
Inderdaad. Dus die
laten we links liggen. Een andere...

356
00:33:40,588 --> 00:33:43,061
Sommigen hebben een perkamentrol
in hun mond die je eruit moet rukken.

357
00:33:43,091 --> 00:33:45,657
Zou hij dan niet lispelen of zo?
- Luister, klassiek gezien...

358
00:33:45,687 --> 00:33:48,404
horen ze niet eens te praten.
We weten wel dat...

359
00:33:48,434 --> 00:33:51,809
hij het opgenomen heeft tegen een volledig
kamp vol zwaarbewapende Duitse soldaten...

360
00:33:51,839 --> 00:33:55,795
en Thule necromancers en won.
- Dat is nog eens een stoer hummel figuurtje.

361
00:33:55,825 --> 00:33:58,162
En we hebben geen idee hoe we
die weer terug in de doos krijgen.

362
00:33:58,192 --> 00:34:01,569
Geweldig.
- Dus dat is jullie plan?

363
00:34:02,266 --> 00:34:06,581
Het uitschakelen van m'n Golem?
- Het is niet een "plan".

364
00:34:06,812 --> 00:34:09,730
We zouden ons alleen een stuk
beter voelen als we wisten hoe. Dat is alles.

365
00:34:09,760 --> 00:34:13,958
Waarom denken jullie het recht
te hebben om die beslissing te nemen?

366
00:34:14,900 --> 00:34:17,453
Geloof me, als we het recht
nodig hebben, pakken we die wel.

367
00:34:17,483 --> 00:34:19,732
Luister, hij kan
dan wel een lastpak zijn...

368
00:34:19,785 --> 00:34:23,468
maar hij is mijn verantwoordelijkheid.
- Luister, de Golem is gemaakt...

369
00:34:23,498 --> 00:34:26,696
om oorlog te voeren.
Daar ben jij niet voor getraind.

370
00:34:26,726 --> 00:34:30,124
Hoe wil je dat op je nemen?
- Geen idee.

371
00:34:53,844 --> 00:34:55,044
Genoeg.

372
00:34:55,871 --> 00:35:01,791
Daar ben je, akelig schepsel, na al deze jaren.
- Eckhart.

373
00:35:04,185 --> 00:35:07,268
Klei van Adam,
geef je contract over aan mij.

374
00:35:39,473 --> 00:35:41,589
Ik beveel je,
volgens het verdrag van je makers:

375
00:35:41,619 --> 00:35:45,310
Klei van Adam,
geef je contract over aan mij.

376
00:35:52,921 --> 00:35:55,070
Dus jij bent de Golems Rabbijn?

377
00:35:57,834 --> 00:36:02,065
Je hebt hem wakker gemaakt,
zonder hem je bezit te maken.

378
00:36:06,397 --> 00:36:11,610
Je schrijft je naam op de perkamentrol, jongen.
Dat is hoe je 'yifalchunbee'.

379
00:36:14,300 --> 00:36:16,149
Ik wist niet wat hij bedoelde.

380
00:36:17,637 --> 00:36:19,760
Kennis is macht, of niet?

381
00:36:28,928 --> 00:36:33,265
Oké, wie van jullie,
gaat me vertellen waar ik...

382
00:36:34,175 --> 00:36:40,601
een zekere rood grootboek kan vinden?
- Waarom val je niet lekker dood, nazi klootzak?

383
00:36:44,962 --> 00:36:48,151
Kunnen we dat nazi ding terzijde
schuiven op dit moment en gewoon...

384
00:36:48,181 --> 00:36:51,680
over dit praten als...
- Nazi necromancer eikels?

385
00:36:51,793 --> 00:36:55,246
Liever niet.
- Dus, ik neem aan dat jij de commandant bent.

386
00:36:55,324 --> 00:36:58,247
Degene die al die
experimenten goedgekeurd heeft.

387
00:36:58,277 --> 00:37:02,304
Ik heb die experimenten
uitgevonden. Bedankt.

388
00:37:08,816 --> 00:37:13,542
En jij dan?
Je bent niet weer tot leven gewekt.

389
00:37:15,215 --> 00:37:18,170
Dus, wat? Heb je een spreuk van
eeuwige jeugd uitgevoerd op jezelf?

390
00:37:18,200 --> 00:37:22,326
Zoals je vriendje in de bibliotheek?
- Z'n naam was Torvald.

391
00:37:23,087 --> 00:37:25,586
En daar zullen jullie voor boeten.

392
00:37:29,831 --> 00:37:34,360
Nou, ik moet zeggen,
spreuk of niet, hij ging makkelijk kapot.

393
00:37:34,390 --> 00:37:35,589
Dus...

394
00:37:45,223 --> 00:37:49,915
Het spijt me. "Dus...?"
Laat me je vertellen wat ik zie.

395
00:37:51,022 --> 00:37:55,873
Een magische Jood aan m'n voeten,
geen meester te bekennen...

396
00:37:55,903 --> 00:37:59,552
en eindelijk,
onze geheimen zijn wederom geheim.

397
00:38:02,546 --> 00:38:08,598
Wat me doet denken aan een verhaal. Een Jood,
twee heidenen en een Golem lopen een bar binnen...

398
00:38:09,387 --> 00:38:11,562
en het eindigt niet
met dat ze weer buiten komen.

399
00:38:27,804 --> 00:38:29,003
Dwazen.

400
00:38:31,309 --> 00:38:35,353
Jullie kunnen mij dan wel vermoorden,
maar jullie zullen de Thule nooit helemaal doden.

401
00:38:39,815 --> 00:38:41,333
Dat is een begin.

402
00:38:43,756 --> 00:38:49,012
Alles goed?
- Ja.

403
00:39:14,611 --> 00:39:17,461
Nou, nu weten we het.
'Papier' wint van 'Golem'.

404
00:39:17,491 --> 00:39:21,064
'' vuur' wint van 'tot leven
gewekte nazi zombie griezels'.

405
00:39:22,107 --> 00:39:25,002
Dus, wat zeg je ervan, Aaron?

406
00:39:25,667 --> 00:39:30,122
Ik bedoel, we hebben een plek om hem te bewaren.
- Nee. Ik bedoel...

407
00:39:31,787 --> 00:39:34,581
Eckhart kan dan wel dood zijn,
maar jullie hoorden hem.

408
00:39:34,611 --> 00:39:38,938
De Thule zijn er
nog steeds, verborgen, actief.

409
00:39:48,803 --> 00:39:50,303
Dat is m'n grootvader.

410
00:39:55,018 --> 00:39:57,417
Hij heeft me
iets belangrijks nagelaten.

411
00:39:58,791 --> 00:40:00,890
Iets dat alleen ik kan doen.

412
00:40:28,318 --> 00:40:32,940
Het lijkt erop dat ik nu het Judah Initiatief ben.
- Yifalchunbee.

413
00:40:34,684 --> 00:40:39,361
Maar dat heb ik toch gedaan?
- Inderdaad.

414
00:40:52,013 --> 00:40:53,362
Wat doe je?

415
00:40:54,397 --> 00:40:57,814
Ik ben aan het rangschikken.
Ik maak een catalogusvermelding voor onze...

416
00:40:57,844 --> 00:41:01,492
kopieën van het rode grootboek
van de Thule, voor onze collectie.

417
00:41:06,669 --> 00:41:08,408
Dus, wat?

418
00:41:09,048 --> 00:41:14,196
Aaron is iemand van het Judah Initiatief en jij
bent nu een man van het geschrift? Is dat het?

419
00:41:29,008 --> 00:41:30,208
Mooi.

420
00:41:52,337 --> 00:41:55,236
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin.
Controle & Sync: Geenstijl.
Gedownload van addic7ed.com

