1
00:00:00,500 --> 00:00:04,915
Mijn naam is Elena Gilbert. Ik ben een
nieuwe vampier, maar er waren complicaties.

2
00:00:05,016 --> 00:00:06,529
Ik weet dat ik aan je gebonden ben, Damon.

3
00:00:06,630 --> 00:00:10,041
Weet je wat mij blij zou maken?
Dat wat je voor me voelde echt was.

4
00:00:10,142 --> 00:00:13,041
Maar er is nu hoop. De tatoeage van Jeremy
leidt naar een geneesmiddel.

5
00:00:13,142 --> 00:00:16,988
Als je Kol vermoordt, zullen alle vampiers
die hij verwekt heeft met hem sterven.

6
00:00:17,089 --> 00:00:20,867
Ik wilde hem op mijn voorwaarden laten lijden.

7
00:00:22,971 --> 00:00:27,570
Er zijn onwaarschijnlijke verbonden gevormd.
- De vondst van het middel zal een prijs hebben.

8
00:00:27,671 --> 00:00:31,892
Hij is de eerste onsterfelijke mens,
die toevallig opgesloten is met het geneesmiddel.

9
00:00:31,993 --> 00:00:35,055
Ik wil hem bevrijden.
- Eindelijk hebben we alles wat we nodig hebben.

10
00:00:35,636 --> 00:00:37,268
Daar gaan we.

11
00:00:42,507 --> 00:00:44,289
Een jaar geleden

12
00:02:14,035 --> 00:02:15,892
Gefeliciteerd.

13
00:02:17,393 --> 00:02:19,294
We hebben het gehaald.

14
00:02:37,533 --> 00:02:39,603
The Vampire Diaries SO4E13
In To The Wild

15
00:02:39,704 --> 00:02:41,804
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

16
00:02:43,836 --> 00:02:46,085
Had hij het middel
niet in Hawaii kunnen verbergen?

17
00:02:46,324 --> 00:02:49,841
Waar heb je ons in godsnaam heengebracht.
- 320 km van het vasteland.

18
00:02:50,388 --> 00:02:54,394
Het was de bedoeling het middel op het meest
verlaten duistere eiland te verbergen.

19
00:02:54,524 --> 00:02:57,790
Ik dacht dat het de bedoeling was
dat niemand Silas vond.

20
00:02:58,535 --> 00:03:02,641
De oudste dodelijke freak in de wereld.
- Ja, dat ook.

21
00:03:02,776 --> 00:03:05,958
Kom op.
- Zonnebrand?

22
00:03:06,861 --> 00:03:08,303
Is dat een grap?

23
00:03:08,948 --> 00:03:10,280
Juist.

24
00:03:14,620 --> 00:03:18,252
Je helpt me niet echt.
- Je kunt zelf wel een knoop leggen.

25
00:03:18,353 --> 00:03:20,558
Elena boos aankijken zal ons niet helpen.

26
00:03:20,659 --> 00:03:23,250
Ze vermoordde mijn broer en probeerde jou
een dolk in mijn rug te laten steken.

27
00:03:23,351 --> 00:03:25,466
Ze heeft geluk dat ik haar alleen boos aankijk.

28
00:03:25,567 --> 00:03:27,489
Je weet dat ik je kan horen, nietwaar?

29
00:03:27,590 --> 00:03:29,498
Je weet dat het me niets kan schelen, nietwaar?

30
00:03:34,021 --> 00:03:37,638
Toe maar, probeer me maar te doden. Maar dan
moet jij je echte problemen onder ogen zien.

31
00:03:37,739 --> 00:03:40,300
Zoals het feit
dat Stefan me zelf hier uitgenodigd heeft.

32
00:03:40,665 --> 00:03:42,457
Ik denk dat hij me weer mag.

33
00:03:54,976 --> 00:03:58,505
Zo te zien is iemand
de oefening in teambuilding vergeten.

34
00:03:58,667 --> 00:04:00,922
Ik ga me niet verontschuldigden
omdat ik haar hier niet bij wil hebben.

35
00:04:02,027 --> 00:04:04,778
Stefan heeft haar meegenomen
om te laten blijken dat hij verder gaat.

36
00:04:04,806 --> 00:04:08,669
Hij wil dat jij denkt dat hij over je heen is
en dat ik denk dat ik geen vat op 'm kan krijgen.

37
00:04:10,215 --> 00:04:13,133
Weet je, je hebt gelijk.
En met een beetje geluk...

38
00:04:13,235 --> 00:04:16,369
hoef ik haar maar een paar dagen te tolereren
en dan vinden we het middel en dan...

39
00:04:16,371 --> 00:04:19,372
hoef ik nooit meer met haar te maken te hebben.
- Menselijke Rebekah.

40
00:04:19,474 --> 00:04:21,175
Ik kan me haar niet zonder hoektanden voorstellen.

41
00:04:23,711 --> 00:04:26,814
Weet je, je hebt nooit gesproken over...

42
00:04:26,916 --> 00:04:29,382
wat je met het middel zou doen als we het vinden.

43
00:04:30,568 --> 00:04:32,369
Zul je het nemen?

44
00:04:35,323 --> 00:04:37,024
Ik speculeer niet graag.

45
00:04:44,532 --> 00:04:48,568
Sorry. Als er een minder opgelaten manier was
dit te doen, zou ik het doen.

46
00:04:50,505 --> 00:04:52,439
Het stoort me niet.

47
00:04:54,008 --> 00:04:57,544
Deze symbolen moeten voor de jagers zijn
achtergelaten zodat ze het middel kunnen vinden.

48
00:04:57,646 --> 00:05:00,247
En dit moet het verhaal
van Qetsiyah en Silas zijn.

49
00:05:00,249 --> 00:05:05,719
Volgens Shane, vroeg Silas Qetsiyah hulp
om een onsterfelijkheidsspreuk te maken.

50
00:05:07,088 --> 00:05:10,090
Ze hielp hem onsterfelijk te maken, alleen om
te ontdekken dat hij de spreuk wilde gebruiken...

51
00:05:10,192 --> 00:05:13,610
voor een andere vrouw.
Toen ze het ontdekte flipte ze.

52
00:05:14,646 --> 00:05:16,930
Dus Qetsiyah heeft die andere vrouw vermoord?

53
00:05:18,766 --> 00:05:23,270
Silas was onsterfelijk. Ze kon hem niet doden.

54
00:05:23,372 --> 00:05:26,907
Dus sloot ze hem in een grot op
en begroef hem levend.

55
00:05:34,332 --> 00:05:39,018
Staat er iets over het doel van de jager?
- Ik vroeg me al af wanneer je dat zou vragen.

56
00:05:40,672 --> 00:05:42,910
Qetsiyah creëerde 'n middel
voor onsterfelijkheid...

57
00:05:43,011 --> 00:05:46,158
en toen ze Silas begroef
hoopte ze dat hij het zou nemen en sterven.

58
00:05:46,262 --> 00:05:49,029
En samen met haar voor eeuwig
aan de andere kant zou eindigen.

59
00:05:49,131 --> 00:05:51,098
Maar hij wilde haar de voldoening niet geven.

60
00:05:51,200 --> 00:05:55,135
Dus vele eeuwen later, creëerden haar nakomelingen
de jagers om 'm te vinden, te genezen en te doden.

61
00:05:56,271 --> 00:05:59,456
Ik leg het tijdens de wandeling uit.
Kom, we moeten gaan.

62
00:06:19,260 --> 00:06:23,080
Morgen, Zonneschijn.
Je ziet er zielig uit.

63
00:06:23,182 --> 00:06:26,984
Alleen tot de betovering van Bonnie,
die me hier vasthoudt afneemt.

64
00:06:27,086 --> 00:06:29,019
Dan zal ik er anders uit zien.

65
00:06:31,689 --> 00:06:33,273
Kwader misschien.

66
00:06:33,375 --> 00:06:37,611
Of ik lijk nergens op, omdat ik
jouw ogen uit hun kas gestoken heb.

67
00:06:37,713 --> 00:06:39,813
Tegen die tijd
zijn mijn vrienden terug met het middel.

68
00:06:39,915 --> 00:06:42,466
Dan kan ik het in je strot duwen
en je sterfelijk maken.

69
00:06:42,568 --> 00:06:44,902
Ik ben een Original.

70
00:06:45,004 --> 00:06:49,323
Waarom denk je dat mijn hele bloedlijn
niet samen met mij zal genezen?

71
00:06:49,425 --> 00:06:53,777
Dat wil zeggen, jij.
- Weet je wat ik denk?

72
00:06:55,863 --> 00:06:57,981
Ik denk dat dat onmogelijk is.

73
00:06:58,083 --> 00:07:00,667
Ik denk dat op het moment
dat je geen vampier niet meer bent...

74
00:07:00,769 --> 00:07:06,089
onze bloedverbinding met jou verbroken is,
en jouw verwekkerlijn ophoudt te bestaan.

75
00:07:06,191 --> 00:07:10,644
Dus wat er met jou gebeurt,
gebeurt alleen met jou...

76
00:07:10,746 --> 00:07:13,497
en dat betekent dat ik je kan doden
en er niemand anders hoeft te sterven.

77
00:07:13,599 --> 00:07:18,685
Hoewel ik nog overweeg hoe ik het moet doen.
- Ik stel verdrinken voor.

78
00:07:18,787 --> 00:07:23,257
Er is niets, zoals het gevoel van iemand
die vecht voor zoiets fundamenteel als ademen.

79
00:07:23,359 --> 00:07:26,893
En ik zeg je, je moeder was een vechter.

80
00:07:42,744 --> 00:07:46,179
De satelliettelefoon heeft het signaal verloren.
- Dat is een goed teken.

81
00:07:48,249 --> 00:07:50,417
Vindt nog iemand anders het ook griezelig?

82
00:07:50,519 --> 00:07:54,221
Ga dan. Van iedereen
is jouw aanwezigheid het minst nodig.

83
00:07:54,323 --> 00:07:56,857
Begin alsjeblieft niet.
- Ik geef alleen de feiten aan.

84
00:07:56,959 --> 00:07:58,692
Jeremy heeft de spreuk op zijn lichaam.

85
00:07:58,794 --> 00:08:02,595
Bonnie is de heks, die het middel ontzegelt.
Shane is het menselijk kompas.

86
00:08:02,697 --> 00:08:05,265
Jij en ik hebben de grafsteen,
die god weet wat doet.

87
00:08:05,367 --> 00:08:07,234
En Elena heeft geen punt.

88
00:08:08,436 --> 00:08:11,121
En ik?
- Je hebt een mooi achterwerk.

89
00:08:20,214 --> 00:08:24,701
Eeuwen nadat Qetsiyah stierf,
groeven mijnwerkers een put op het eiland.

90
00:08:24,803 --> 00:08:28,588
Plotseling werden ze gek.
Lieten zich leegbloeden. Blijkbaar zonder reden.

91
00:08:28,690 --> 00:08:30,891
De legende zegt dat deze mijnwerkers...

92
00:08:30,993 --> 00:08:34,011
in ruil voor een druppel van hun bloed...

93
00:08:34,113 --> 00:08:37,230
visioenen van hun verloren geliefden
in de put zagen, die ze groeven.

94
00:08:38,466 --> 00:08:42,402
Het gerucht verspreidde zich
en onderzoekers zochten de bron op...

95
00:08:42,504 --> 00:08:47,908
om te zien of de legende waar was.
- Dus de put was magisch?

96
00:08:48,010 --> 00:08:50,193
Sommige mensen geloven
dat de stemmen van verloren zielen...

97
00:08:50,295 --> 00:08:53,096
gewoon de wind was
die door de grotten striemde.

98
00:08:53,198 --> 00:08:56,500
En de visioenen werden veroorzaakt door
inhalering van de giftige planten op het eiland.

99
00:08:57,418 --> 00:09:00,420
En wat geloof jij?
- Ik geloof in magie.

100
00:09:01,655 --> 00:09:05,192
Mijn vrouw en kind stierven
binnen enkele maanden na elkaar.

101
00:09:08,262 --> 00:09:12,933
Dus ik besloot de put zelf te proberen.

102
00:09:17,305 --> 00:09:19,356
Ik offerde mijn bloed en wachtte.

103
00:09:28,849 --> 00:09:33,370
Hallo?
- Atticus?

104
00:09:34,572 --> 00:09:38,508
Caitlin?

105
00:10:26,591 --> 00:10:28,041
Hallo, Atty.

106
00:10:32,013 --> 00:10:34,931
Caitlin.
Ik zag mijn vrouw.

107
00:10:35,033 --> 00:10:38,768
Ik zag haar ogen. Haar glimlach.

108
00:10:40,388 --> 00:10:43,473
Mijn bloed liet me haar weer zien.
- Ja, ik heb het begrepen.

109
00:10:43,575 --> 00:10:45,575
Eet de giftige bloemen niet.

110
00:10:51,932 --> 00:10:54,434
Wacht. Stop.

111
00:10:56,937 --> 00:10:58,955
Let iedereen op?

112
00:10:59,574 --> 00:11:01,708
Onze eerste les in overleven.

113
00:11:07,781 --> 00:11:11,067
Blijf bij elkaar.
Houd je ogen open.

114
00:11:14,172 --> 00:11:17,757
Ik heb geen water meer.
- Hier. Neem de mijne.

115
00:11:20,011 --> 00:11:24,264
Magische put? Serieus?
- Ik weet het niet. Ik bedoel...

116
00:11:24,366 --> 00:11:28,535
We hebben allemaal iemand verloren.
De kans ze misschien weer te zien?

117
00:11:28,637 --> 00:11:30,403
Ik snap het wel.

118
00:11:47,588 --> 00:11:51,508
Wat is er zojuist gebeurd?
- Iemand redde mijn leven.

119
00:12:04,507 --> 00:12:07,559
Wat is dit voor een plek?
- Volgens de overlevering van het eiland...

120
00:12:07,661 --> 00:12:09,761
kwam er in de voorjaarsvakantie
een groep tieners.

121
00:12:10,996 --> 00:12:14,633
Een paar weken later werden ze dood gevonden,
geheel leeggebloed.

122
00:12:14,735 --> 00:12:16,935
Tragisch voor ze, briljant voor ons.

123
00:12:17,037 --> 00:12:19,387
Wie slaapt er waar?
- Nou, dat is mooi.

124
00:12:19,489 --> 00:12:23,225
Er ligt 'n mysterieuze man met 'n bijl op de loer
in het bos en we gaan gewoon kamperen?

125
00:12:23,327 --> 00:12:25,811
We zijn hier veiliger
dan dat we in het donker lopen.

126
00:12:27,013 --> 00:12:29,781
Laten we gewoon doorlopen.
Weet je wel.

127
00:12:29,883 --> 00:12:32,901
Het middel halen. Erin, eruit.
Waar is het?

128
00:12:33,003 --> 00:12:35,854
Hoe stom denk je dat ik ben? - Stom genoeg
om 'n onsterfelijke heks te verrijzen.

129
00:12:36,056 --> 00:12:38,056
Dus ik zou zeggen...
ongelofelijk stom.

130
00:12:38,158 --> 00:12:39,615
Ik ben geschokt dat zelfs jij
het middel wil hebben...

131
00:12:39,816 --> 00:12:42,022
aangezien je het meest te verliezen hebt
als Elena weer menselijk is.

132
00:12:54,857 --> 00:12:58,710
Shane weet niet waar hij het over heeft.
- We zullen het morgen wel ontdekken.

133
00:12:58,812 --> 00:13:01,179
Denk je echt dat ik dat middel neem...

134
00:13:01,281 --> 00:13:04,099
de verwekkerband breek,
en niet meer verliefd op je ben?

135
00:13:04,201 --> 00:13:07,719
Nee, ik zeg dat we het niet weten.

136
00:13:08,688 --> 00:13:11,489
En als we het morgen vinden weten we het.

137
00:13:11,591 --> 00:13:15,410
Dit geneesmiddel zal zoveel veranderen.

138
00:13:15,512 --> 00:13:18,330
Jeremy zal me niet meer willen vermoorden.

139
00:13:18,432 --> 00:13:21,700
We zijn eindelijk van Klaus af.
De moeder van Bonnie zal geen vampier meer zijn.

140
00:13:21,802 --> 00:13:26,054
En iedereen die het middel wil nemen
zal die mogelijkheid hebben.

141
00:13:26,156 --> 00:13:29,574
Caroline, Stefan en jij.

142
00:13:31,277 --> 00:13:33,211
Als je het wilt.

143
00:13:34,497 --> 00:13:37,632
Ik snap het. Morgen verandert alles.

144
00:13:37,734 --> 00:13:40,535
Dan is alles weer goed.

145
00:13:40,637 --> 00:13:43,788
Nee, niet alles.
Dat is wat ik zeg.

146
00:13:44,840 --> 00:13:47,909
Damon, niet mijn gevoelens voor jou.

147
00:14:11,000 --> 00:14:13,618
Ben je er nog?
Wat doe je?

148
00:14:14,587 --> 00:14:16,254
Leedvermaak.

149
00:14:17,306 --> 00:14:19,057
Hallo, Caroline.

150
00:14:22,962 --> 00:14:25,964
Kom naar huis.
Verneder je niet naar zijn niveau.

151
00:14:26,066 --> 00:14:28,083
Hij heeft mijn leven verwoest.

152
00:14:29,402 --> 00:14:33,722
Ik ben van plan elke seconde bij hem te zijn
tot ik hem kan doden.

153
00:14:35,691 --> 00:14:40,946
Goed. Je kunt je verkneukelen en multitasking.
Deze plek is een ramp.

154
00:14:41,048 --> 00:14:44,249
Om te beginnen me een gruwelijke verbrand lijk.

155
00:14:56,712 --> 00:15:01,967
De moeder van Tyler is dood.
Mijn broer ook.

156
00:15:02,069 --> 00:15:03,885
We staan quitte.

157
00:15:06,172 --> 00:15:10,876
Bel Bonnie en zorg dat ze me hier uit laat.

158
00:15:10,978 --> 00:15:14,012
Ik zal je nooit helpen.

159
00:15:14,114 --> 00:15:19,651
Hoe snel vergeet je dat ik Tyler redde
voor de ellende van een weerwolf te zijn.

160
00:15:19,753 --> 00:15:25,657
Of de avond dat je moeder me haar huis in liet
om haar dierbare dochter te redden.

161
00:15:25,759 --> 00:15:30,295
Wat voor waandenkbeelden heb je?
Je vermoordde zijn moeder.

162
00:15:30,397 --> 00:15:34,749
En laten we niet vergeten
dat we in het huis staan, waar Jenna woonde.

163
00:15:34,851 --> 00:15:38,169
Of dacht je dat jouw charme ons liet vergeten
dat je haar ook vermoord hebt.

164
00:15:38,271 --> 00:15:42,140
Weet je wat? Nee. Ik laat me hier niet mee in.

165
00:15:42,242 --> 00:15:46,144
Je bent de calorieën niet waard
die ik verbrand terwijl ik met je praat.

166
00:15:59,492 --> 00:16:02,226
Dat was de calorieën zeker waard.

167
00:16:05,448 --> 00:16:08,366
Zeven van ons en niet een heeft eraan gedacht
iets lekkers mee te nemen.

168
00:16:09,502 --> 00:16:11,937
Wat doe je daarmee?

169
00:16:12,039 --> 00:16:16,207
Over een dag vinden we het middel.
Ik verlies het niet uit het oog.

170
00:16:19,579 --> 00:16:23,381
Hoorde je dat?
Ik zweer dat het hier spookt.

171
00:16:25,765 --> 00:16:27,407
Je knijpt mijn arm fijn.

172
00:16:30,806 --> 00:16:35,026
Oké, betrapt.
Ik ben een bangerik.

173
00:16:35,128 --> 00:16:37,695
Je realiseert je toch wel
dat je een Original bent, nietwaar?

174
00:16:37,797 --> 00:16:40,431
Dat is precies
waarom je me niet meer moet pesten.

175
00:16:40,533 --> 00:16:42,200
Ik ben erg sterk.

176
00:16:44,737 --> 00:16:48,089
Wat ga je doen als Elena menselijk wordt
en weer bij je terugkomt?

177
00:16:49,909 --> 00:16:54,329
Jij zei dat je het middel zou nemen
om bij haar te zijn.

178
00:16:54,431 --> 00:16:58,716
Je zou kinderen hebben en oud worden.
Is het nog steeds waar?

179
00:17:00,953 --> 00:17:03,388
Waarom wil jij het nemen?

180
00:17:03,490 --> 00:17:07,492
Ben jij niet de perfecte vampier?

181
00:17:07,594 --> 00:17:13,381
Is het niet duidelijk?
Het is allemaal gespeeld, Stefan.

182
00:17:13,483 --> 00:17:15,567
Een vampier zijn is ellendig.

183
00:17:17,803 --> 00:17:22,457
Ik zou alles gegeven hebben
om menselijk te zijn. Normaal.

184
00:17:27,947 --> 00:17:32,750
Als ik het middel neem
zou ik het niet voor haar doen.

185
00:17:34,186 --> 00:17:35,803
Het zou voor mij zijn.

186
00:17:43,879 --> 00:17:47,465
Ik heb de tatoeage van Jeremy grondig bekeken
maar er is geen spreuk.

187
00:17:47,567 --> 00:17:50,635
Expressie heeft geen geschreven spreuk nodig.

188
00:17:50,737 --> 00:17:54,556
Zie het als een manier magie te gebruiken
die al in je bestaat.

189
00:17:54,658 --> 00:17:57,992
Je moet het gewoon erg genoeg willen.
- En ik zou jou moeten vertrouwen?

190
00:17:58,094 --> 00:18:03,715
Ik heb jou expressie geleerd
zodat je bij het middel kon komen.

191
00:18:03,817 --> 00:18:06,117
Ik zal de hele tijd bij je zijn. Dat beloof ik.

192
00:18:06,219 --> 00:18:08,019
Je hebt het deel van vertrouwen niet beantwoord.

193
00:18:09,071 --> 00:18:13,324
Goed. Laat het me zo zeggen.
Je hebt me nodig om dit te doorstaan, Bonnie.

194
00:18:13,426 --> 00:18:16,494
En zoals je gedemonstreerd hebt
kan expressie erg smerig worden.

195
00:18:16,596 --> 00:18:18,513
Geloof me als ik zeg
dat ik veel erger heb zien gebeuren.

196
00:18:18,615 --> 00:18:20,865
Hoeveel erger?

197
00:18:20,967 --> 00:18:25,036
Toen we ons kind bij een auto ongeluk verloren,
was mijn vrouw een beetje de weg kwijt.

198
00:18:26,839 --> 00:18:29,174
Ze probeerde zijn lichaam
met magie te laten herrijzen.

199
00:18:30,342 --> 00:18:33,461
Was jouw vrouw een heks?
- Ze was een sterke heks.

200
00:18:33,563 --> 00:18:37,215
En ongelofelijk ongedisciplineerd.
- En je dacht er niet aan het me te vertellen?

201
00:18:37,317 --> 00:18:39,484
Ik wilde je niet bang maken.

202
00:18:39,486 --> 00:18:42,270
De waarheid is, dat ze onze zoon
met expressie wilde terugbrengen...

203
00:18:42,372 --> 00:18:45,273
en het overweldigde haar en ze stierf.

204
00:18:45,375 --> 00:18:47,942
Je leerde me dezelfde magie
die jouw vrouw doodde?

205
00:18:48,044 --> 00:18:51,045
Maar kijk, het voordeel is dat ik
de waarschuwingstekens geleerd heb, oké?

206
00:18:51,147 --> 00:18:53,114
Ik kan voorkomen dat expressie jou verteert.

207
00:18:53,216 --> 00:18:56,618
Nadeel is, dat je haar in 'n bom hebt veranderd
die alleen door jou ontmanteld kan worden.

208
00:18:56,720 --> 00:18:58,836
Denk je, dat ik niet weet hoe dit afloopt?

209
00:19:00,239 --> 00:19:03,908
Ik kwam hier om Silas te verrijzen,
zodat hij de doden terug kan brengen...

210
00:19:04,010 --> 00:19:06,711
maar dat laat je nooit gebeuren.

211
00:19:06,813 --> 00:19:09,163
Op het moment dat ik het middel aanwijs,
zul je me doden.

212
00:19:11,717 --> 00:19:15,536
Nu moet Bonnie mij in leven houden
zodat ik haar in leven kan houden.

213
00:19:49,633 --> 00:19:52,718
Kijk me aan.
Ik kan het herstellen.

214
00:19:52,820 --> 00:19:56,638
Hoe?
Het enige wat mij kan genezen is zijn bloed.

215
00:19:56,740 --> 00:20:01,593
Mijn God.
- Ik weet het. Ik herstel het.

216
00:20:09,169 --> 00:20:11,203
Ze zal sterven als je haar niet geneest.

217
00:20:19,846 --> 00:20:24,550
Smeek me haar leven te redden.
- Is dit wat je wilt?

218
00:20:24,652 --> 00:20:26,768
Om me te herinneren
dat ik machteloos tegen je ben?

219
00:20:26,870 --> 00:20:30,506
Goed, Jij wint.
Ik ben niets.

220
00:20:30,608 --> 00:20:32,825
Red haar, alsjeblieft.

221
00:20:32,927 --> 00:20:37,062
Het spijt me.
Ik heb het niet helemaal goed gehoord.

222
00:20:37,164 --> 00:20:38,764
Alsjeblieft...

223
00:20:40,950 --> 00:20:43,635
Alsjeblieft, red haar leven.

224
00:20:44,771 --> 00:20:47,422
Ik denk dat je me nu alleen maar vertelt
wat ik wil horen.

225
00:20:47,524 --> 00:20:49,575
Ik bedoel, eerst noemde je me zielig.

226
00:20:49,677 --> 00:20:52,277
Zou het niet zieliger zijn
als ik je nu hielp...

227
00:20:52,379 --> 00:20:55,480
wetende dat je uren geleden 'n plan aankondigde
mij op 'n manier te vermoorden die...

228
00:20:55,582 --> 00:20:59,952
je nog overwoog omdat je wilt
dat het flair moest hebben?

229
00:21:00,054 --> 00:21:01,753
Ik vraag het maar.

230
00:21:04,991 --> 00:21:09,361
Ik zal weer jouw slaaf zijn.
Ik zal doen wat je wilt.

231
00:21:09,463 --> 00:21:12,998
Maar help haar.

232
00:21:17,086 --> 00:21:18,937
Breng me weg.

233
00:21:21,173 --> 00:21:25,277
Ik kan niet eens naar hem kijken.
- Kom op.

234
00:21:32,069 --> 00:21:34,453
Heb je iets gevonden?
- Hij is niet op het pad.

235
00:21:34,555 --> 00:21:37,560
Zijn uitrusting is nog hier.
- Hij is ook niet bij de mijn.

236
00:21:38,858 --> 00:21:42,628
Splits op.
- Ik blijf hier en probeer een locatiespreuk.

237
00:21:43,963 --> 00:21:47,082
Ik blijf hier om haar te beschermen.

238
00:21:47,184 --> 00:21:49,185
Ik blijf hier om zeker te zijn
dat je niet liegt.

239
00:21:52,755 --> 00:21:54,840
Goed. We blijven het eiland doorzoeken.

240
00:22:11,407 --> 00:22:15,661
Ik dacht dat het niet werkte.
- Ik controleer alleen het signaal.

241
00:22:15,763 --> 00:22:17,628
Zodat je iemand kunt bellen?

242
00:22:18,481 --> 00:22:20,332
Zoals wie Jeremy meenam?

243
00:22:20,434 --> 00:22:22,501
Deze plek heeft de gewoonte
je aan te grijpen, nietwaar?

244
00:22:23,736 --> 00:22:27,105
Kijk zelf maar.
- Ik vertrouw jou niet meer.

245
00:22:27,207 --> 00:22:30,025
Waar is het geneesmiddel?

246
00:22:30,127 --> 00:22:32,377
Weet je, die magische put waar ik het over had?

247
00:22:32,479 --> 00:22:35,430
Silas en 't middel liggen er diep onder begraven.
- Heb je het gezien?

248
00:22:37,768 --> 00:22:40,185
Maar je kunt zeggen
dat ik het uit betrouwbare bron gehoord heb.

249
00:22:44,107 --> 00:22:47,092
Caitlin.
Hoe kan dit?

250
00:22:48,144 --> 00:22:51,930
Je bloedt.
- Wat? Mijn God.

251
00:22:52,032 --> 00:22:54,182
Nee. Het is goed.
Het is in orde.

252
00:22:54,284 --> 00:22:56,301
Het is wat me hier houdt.

253
00:22:56,403 --> 00:22:59,555
Als één druppel bloed
je een visioen kan geven...

254
00:22:59,657 --> 00:23:01,657
kun jij je voorstellen
wat twee liter zou kunnen doen?

255
00:23:01,759 --> 00:23:03,525
Wat heeft jouw dode vrouw
met een geneesmiddel te maken?

256
00:23:03,627 --> 00:23:07,146
Ze heeft er niets mee te maken,
maar ze heeft alles met Silas te maken.

257
00:23:07,348 --> 00:23:10,449
Het spijt me dat ik het uit de hand liet lopen.
Ik had je moeten tegenhouden.

258
00:23:10,551 --> 00:23:12,250
Lieverd, het is in orde.

259
00:23:13,269 --> 00:23:15,387
Jij wilde Sam net zo graag terug als ik.

260
00:23:18,808 --> 00:23:21,727
Wat, als je een tweede kans zou hebben
ons beiden terug te brengen?

261
00:23:21,829 --> 00:23:24,896
Ik kan het niet, schat. Ik ben geen heks.
- We hebben een heks.

262
00:23:26,232 --> 00:23:27,883
Zijn naam is Silas.

263
00:23:29,569 --> 00:23:32,237
Als je hem bevrijdt, helpt hij hen
die hem hielpen.

264
00:23:32,339 --> 00:23:35,357
Hem van wat bevrijden?

265
00:23:35,459 --> 00:23:38,543
Hij ligt begraven in de grotten onder ons.

266
00:23:38,645 --> 00:23:41,129
Maar het is onmogelijk
hem zonder een spreuk eruit te krijgen.

267
00:23:42,314 --> 00:23:44,215
Je moet de spreuk zien te krijgen.

268
00:23:45,418 --> 00:23:48,770
En toen legde ze alles uit wat ik moest doen.

269
00:23:48,872 --> 00:23:51,990
Voltooi het jagersteken
om de spreuk te verkrijgen...

270
00:23:52,092 --> 00:23:55,394
en stel een afstammeling van Qetsiyah
in staat hem uit te voeren.

271
00:23:58,715 --> 00:24:01,466
Is Bonnie Bennet familie van die maffe heks?

272
00:25:02,312 --> 00:25:04,613
Waarom schreeuw je niet harder?

273
00:25:04,715 --> 00:25:07,065
Hebben we nog niet genoeg aandacht getrokken?

274
00:25:07,167 --> 00:25:09,167
Het spijt me, hoe help jij?

275
00:25:09,269 --> 00:25:12,070
Ik ben sterker en sneller dan jij
en ik weet zeker...

276
00:25:12,172 --> 00:25:14,405
dat ik de eilanders makkelijker kan charmeren
dan jij.

277
00:25:14,507 --> 00:25:17,408
Ik ben het niet oneens over het makkelijke deel.
- Goed, we snappen het, jullie haten elkaar.

278
00:25:17,510 --> 00:25:20,295
Kunnen we doorlopen, alsjeblieft?
- Ik probeerde haar vriendin te zijn...

279
00:25:20,397 --> 00:25:23,414
maar op een of andere manier, eindigde ik met
'n dolk in mijn rug, omdat ik de slechte ben.

280
00:25:23,516 --> 00:25:26,601
Technisch gezien, had je die status nog niet
totdat je me doodde.

281
00:25:41,245 --> 00:25:42,952
Goed opgevangen.
- Dank je.

282
00:25:43,732 --> 00:25:45,542
Nee, eigenlijk, jij bedankt.

283
00:25:46,184 --> 00:25:49,886
Dit ding zou me vermoord hebben.
- Het kan me niet schelen wat er met je gebeurt.

284
00:25:49,988 --> 00:25:52,121
Maar als je dood gaat
kan het net zo goed episch zijn.

285
00:25:55,859 --> 00:25:59,362
Ik ga terug naar Bonnie,
eens kijken of ze iets gevonden heeft.

286
00:25:59,464 --> 00:26:00,996
Wees voorzichtig.

287
00:26:07,054 --> 00:26:11,407
Jij hebt de steen, jager, Bennet heks.

288
00:26:13,360 --> 00:26:16,829
En die tientallen die als offer stierven?
Hoe passen zij in dit verhaal?

289
00:26:16,931 --> 00:26:20,483
Zoals jij je kunt voorstellen
was dat niet eenvoudig om te doen.

290
00:26:20,585 --> 00:26:24,353
Caitlin, ik ben het, de jongen die weigerde
'n vleesgerecht te serveren bij de bruiloft.

291
00:26:24,455 --> 00:26:28,524
Ik kan geen drie bloedbaden organiseren.

292
00:26:28,626 --> 00:26:30,326
Zo is het niet.

293
00:26:30,428 --> 00:26:33,429
Je leidt deze mensen enkel naar Silas
zodat hij ze van de dood terug kan brengen.

294
00:26:33,531 --> 00:26:36,599
Waarom moeten ze sterven om weer te verrijzen?
Dat slaat nergens op.

295
00:26:36,701 --> 00:26:41,103
De spreuk die mij terugbrengt
vereist een heks om de...

296
00:26:41,205 --> 00:26:43,906
extreme hoeveelheid
mystieke energie te kanaliseren.

297
00:26:43,908 --> 00:26:47,326
Energie die in de natuur niet voor komt.
- Omdat het niet natuurlijk is.

298
00:26:48,779 --> 00:26:50,512
Het spijt me, Cate.

299
00:26:52,315 --> 00:26:54,951
Dat kan ik onschuldige mensen niet aandoen.

300
00:27:04,661 --> 00:27:08,831
Kun je mijn aanraking voelen?
- Hoe is dat mogelijk?

301
00:27:08,933 --> 00:27:11,517
Omdat je gelooft dat het mogelijk is.

302
00:27:11,619 --> 00:27:14,670
Je gelooft dat je me weer kunt zien.

303
00:27:16,239 --> 00:27:20,026
Je hoeft zelf
geen enkel leven te nemen, Atticus.

304
00:27:21,461 --> 00:27:26,048
Je hoeft alleen maar iemand te overtuigen
dat het mogelijk is...

305
00:27:26,150 --> 00:27:31,871
dat ze weer een verloren liefde kunnen zien.
En ze zullen het voor je doen.

306
00:27:36,126 --> 00:27:39,929
Zo heb je de pastor gemanipuleerd
een boerderij vol mensen op te blazen.

307
00:27:40,031 --> 00:27:41,831
Hij wilde alleen zijn vrouw weer zien.

308
00:27:45,836 --> 00:27:49,071
We hebben drie bloedbaden nodig.
Brand op de boerderij van Young.

309
00:27:49,173 --> 00:27:51,140
Slachting van hybriden.

310
00:27:51,242 --> 00:27:54,977
Welke massaal bloedvergieten ben ik vergeten?
- Geen een.

311
00:27:57,014 --> 00:27:59,097
Je bent nog niet klaar.

312
00:27:59,766 --> 00:28:02,718
Heb je ons daarom allemaal hier gebracht?

313
00:28:02,820 --> 00:28:05,888
Voor bloedbad nummer drie?
- Zo werkt het niet, Damon.

314
00:28:09,109 --> 00:28:12,395
Je moet me vertellen waar die magische put is.

315
00:28:12,497 --> 00:28:14,163
Je weet dat ik dat niet kan doen.

316
00:28:18,502 --> 00:28:20,169
Ik weet het.

317
00:28:21,571 --> 00:28:23,422
Ik weet het.

318
00:28:32,215 --> 00:28:34,099
Het wordt erger.

319
00:28:36,086 --> 00:28:38,020
Het spijt me.

320
00:28:39,056 --> 00:28:42,525
Het is mijn fout. Het spijt me.

321
00:28:42,627 --> 00:28:45,194
Nee. Jij hebt dit niet gedaan.

322
00:28:45,296 --> 00:28:48,981
Ik heb de verwekkerband bij alle hybriden
verbroken en ze tegen Klaus opgezet.

323
00:28:48,983 --> 00:28:52,618
Ik had het met rust moeten laten.
- Je hebt ze bevrijd, Tyler.

324
00:28:55,589 --> 00:28:58,941
Mensen hadden vertrouwen in jou
omdat je een leider bent.

325
00:29:01,261 --> 00:29:03,095
Vergeet dat niet.

326
00:29:08,618 --> 00:29:10,569
Vertrouw je me dan?

327
00:29:22,799 --> 00:29:28,287
Wil jij in controle zijn, Klaus? Hier.
Nu krijg je de controle over haar leven.

328
00:29:28,389 --> 00:29:31,340
Als je wilt dat ze sterft, prima.

329
00:29:31,442 --> 00:29:34,627
Maar dan mag je hier zitten
en kijken hoe ze sterft.

330
00:29:44,754 --> 00:29:49,258
Niets persoonlijks, schat. Als ik jou genees
betekent het voor hem een overwinning.

331
00:29:50,994 --> 00:29:54,480
Maak je geen zorgen.
Het zal niet lang meer duren.

332
00:30:01,171 --> 00:30:04,940
Waar is het geneesmiddel?
- Maakt dat wat uit?

333
00:30:05,042 --> 00:30:07,376
Ik denk dat we beiden weten
dat je me liever pijnigt.

334
00:30:07,478 --> 00:30:11,297
Dat geeft jou een gevoel van controle,
vooral nu jouw relevantie wegglipt.

335
00:30:11,399 --> 00:30:15,618
Kijk nou eens. Daar ben je, uren weg van Elena
en breekt de verwekkerband met haar.

336
00:30:15,720 --> 00:30:19,788
Je begint een beetje te flippen.
Wil je mijn advies? Vertrek. Ga.

337
00:30:19,890 --> 00:30:21,991
Doe dit jezelf niet aan.

338
00:30:22,093 --> 00:30:24,994
Prima. Oké.

339
00:30:24,996 --> 00:30:27,213
Laten we zeggen
dat haar gevoelens voor jou echt zijn.

340
00:30:27,315 --> 00:30:30,382
Hoe eindigt dat?
Ze is menselijk. Jij bent een vampier.

341
00:30:30,484 --> 00:30:35,704
Het is verdoemd, Damon.
Je pijnigt me niet, man.

342
00:30:35,806 --> 00:30:38,257
Je pijnigt jezelf door ze te helpen
het middel te vinden.

343
00:30:38,359 --> 00:30:42,011
Ik kan je vermoorden.
Dan zou niemand het vinden.

344
00:30:42,113 --> 00:30:46,148
We hebben vastgesteld dat je me
niet kunt vermoorden zonder Bonnie te doden.

345
00:30:46,250 --> 00:30:50,736
Je kunt het eiland verlaten.
Heb een beetje zelfrespect.

346
00:30:50,838 --> 00:30:53,355
Blijf niet hier om te zien
hoe Elena van je wegloopt.

347
00:30:53,457 --> 00:30:57,159
Juist. Want als ik niet hier ben,
kan ik niet tussen jullie komen...

348
00:30:57,261 --> 00:30:59,227
en wat je ook met Silas plant.

349
00:31:00,564 --> 00:31:03,082
Ik ben niet zo makkelijk te manipuleren,
professor.

350
00:31:04,868 --> 00:31:07,569
En er zit één fout in jouw logica.

351
00:31:09,039 --> 00:31:11,924
Ik geef niets om Bonnie Bennet.

352
00:31:16,796 --> 00:31:18,614
Wat is er mis met je?

353
00:31:23,987 --> 00:31:27,957
Wat hem je tegen hem gezegd?
- Jouw vriend is een maniak, Elena.

354
00:31:30,493 --> 00:31:32,344
Hou op met mijn vrienden te rotzooien.

355
00:31:45,622 --> 00:31:49,859
Shane is het enige dat Bonnie beschermt
en jij probeert hem te vermoorden?

356
00:31:49,961 --> 00:31:51,978
En jij vraagt je af waarom Bonnie jou haat?

357
00:31:51,980 --> 00:31:55,315
Dat vraag ik me niet af, Elena,
omdat het me niets kan schelen.

358
00:31:55,417 --> 00:32:01,037
Ik geef niet om haar. Ik geef ook niet
om een geneesmiddel voor vampiers.

359
00:32:01,139 --> 00:32:02,989
Hoe kun je dat nu zeggen?

360
00:32:07,278 --> 00:32:09,145
Omdat ik niet wil dat je genezen wordt.

361
00:32:12,550 --> 00:32:15,285
Ik ga er geen ruzie meer met je over maken.

362
00:32:15,387 --> 00:32:18,988
Menselijk zijn zal mijn gevoelens voor jou
niet veranderen.

363
00:32:19,090 --> 00:32:22,108
Goed. Stel dat ze echt zijn.

364
00:32:22,210 --> 00:32:24,160
Stel dat je menselijk wordt en nog van me houdt.

365
00:32:24,262 --> 00:32:28,331
Wat dan? Jij wordt oud. Je sterft.

366
00:32:28,433 --> 00:32:34,054
Ik blijf 'n vampier. Zie de realiteit onder ogen.
Elena. Dat werkt niet.

367
00:32:35,873 --> 00:32:39,025
Dus je duwt me weg als het moeilijk wordt?

368
00:32:41,512 --> 00:32:45,031
Dat is wat je doet, Damon.
Jij denkt, dat jij...

369
00:32:45,033 --> 00:32:48,702
niets verdient, dus verpest je het.

370
00:32:48,804 --> 00:32:51,154
Deze keer laat ik je dat niet doen.

371
00:32:52,540 --> 00:32:54,490
Neem het middel samen met me.

372
00:33:00,664 --> 00:33:03,283
Zo goed weet ik dat dit echt is.

373
00:33:03,385 --> 00:33:06,669
Zo zeker ben ik, dat ik van je zal houden...

374
00:33:06,771 --> 00:33:08,838
zelfs als dit allemaal voorbij is.

375
00:33:10,057 --> 00:33:11,974
Neem het middel.

376
00:33:13,044 --> 00:33:15,011
Wees menselijk met mij.

377
00:33:18,249 --> 00:33:21,201
We kunnen samen zijn.
Samen oud worden.

378
00:33:21,303 --> 00:33:24,003
Dit hoeft niet moeilijk meer te zijn.

379
00:33:27,858 --> 00:33:30,276
Zo ben ik niet, Elena.
Dat is Stefan.

380
00:33:35,316 --> 00:33:37,267
Ooit miste ik het een mens te zijn.

381
00:33:40,204 --> 00:33:43,106
En nu kan ik me niets ellendiger
op aarde bedenken.

382
00:34:02,359 --> 00:34:05,445
Zijn we hier niet al eerder geweest?
- Het lijkt allemaal op elkaar.

383
00:34:13,154 --> 00:34:16,489
Bedankt. Maar dat zou me niet gedood hebben.

384
00:34:17,741 --> 00:34:19,775
Sorry. Gewoonte.

385
00:34:23,414 --> 00:34:27,100
Plaag niet zo. Elena zou ergens
in het bos op de loer kunnen liggen.

386
00:34:27,202 --> 00:34:30,236
Meende je wat je zei?
Over een wapenstilstand?

387
00:34:33,891 --> 00:34:36,743
Waarom denken jullie allemaal dat ik Elena haat?

388
00:34:36,845 --> 00:34:39,445
Je hebt haar van de brug gereden.

389
00:34:39,547 --> 00:34:43,166
Je lijkt te vergeten dat de dood van Elena
de enige manier was mijn familie te redden.

390
00:34:43,268 --> 00:34:47,554
Ik heb hetzelfde gedaan dat ieder van jullie
gedaan zou hebben om hun geliefden te beschermen.

391
00:34:47,656 --> 00:34:51,974
En voordat je me als de slechterik bestempelt,
moet je bedenken dat Elena hielp...

392
00:34:52,076 --> 00:34:54,444
niet één maar twee van mijn broers te doden.

393
00:34:55,729 --> 00:34:58,531
Misschien zijn we niet zo verschillend
als iedereen zegt.

394
00:35:00,284 --> 00:35:02,118
Jeremy is niet hier.
Ik ga terug.

395
00:35:08,292 --> 00:35:09,959
Bonnie?

396
00:35:20,855 --> 00:35:23,773
Waar is iedereen?
- Waar heb je het over?

397
00:35:23,875 --> 00:35:26,726
Bonnie is er niet
en de spullen van Shane zijn allemaal weg.

398
00:35:31,815 --> 00:35:33,666
De grafsteen is weg.

399
00:35:46,025 --> 00:35:50,043
Als je me jouw bloed niet geeft, ga ik dood.

400
00:35:50,045 --> 00:35:54,665
Dan sterf je maar, dan heeft Tyler
zijn lesje op de moeilijke manier geleerd.

401
00:35:56,618 --> 00:35:59,903
Hoe kon je hem dit aandoen?

402
00:36:00,005 --> 00:36:03,874
Zijn moeder? Mij?

403
00:36:03,976 --> 00:36:07,239
Ik ben duizend jaar oud.
Noem het verveling.

404
00:36:08,764 --> 00:36:11,115
Ik geloof je niet.

405
00:36:11,217 --> 00:36:14,473
Goed. Dan is het misschien
omdat ik puur kwaadaardig ben...

406
00:36:14,820 --> 00:36:16,987
en ik er niets aan kan doen.

407
00:36:17,089 --> 00:36:23,260
Nee. Het is omdat je gekwetst bent.

408
00:36:26,898 --> 00:36:30,868
Dat betekent
dat een deel van je nog menselijk is.

409
00:36:41,880 --> 00:36:44,114
Hoe kun je dat denken?

410
00:36:47,218 --> 00:36:49,152
Omdat ik het gezien heb.

411
00:36:53,224 --> 00:36:57,428
Omdat ik mezelf betrapte in de wens...

412
00:36:57,530 --> 00:37:01,965
dat ik alle vreselijke dingen
die je gedaan hebt kon vergeten.

413
00:37:04,903 --> 00:37:09,506
Maar dat kun je niet.
Of wel?

414
00:37:13,111 --> 00:37:15,512
Ik weet dat je verliefd op me bent.

415
00:37:20,251 --> 00:37:28,041
En iedereen die in staat is lief te hebben
kan gered worden.

416
00:37:35,149 --> 00:37:37,067
Je hallucineert.

417
00:37:39,871 --> 00:37:41,838
Je zult het nooit weten.

418
00:38:32,157 --> 00:38:34,074
Wat doe je in mijn tent?

419
00:38:34,859 --> 00:38:37,160
Waar is de grafsteen?
Wat heb je er mee gedaan?

420
00:38:37,262 --> 00:38:40,048
Waar heb je het over?
- Is dat niet overduidelijk?

421
00:38:40,633 --> 00:38:44,184
Jullie doen niets anders dan mij verraden
en nu weer.

422
00:38:44,386 --> 00:38:47,254
Laat haar gaan.
Ze heeft hem niet gepakt.

423
00:38:50,892 --> 00:38:52,476
Was dit wel echt?

424
00:38:52,578 --> 00:38:56,135
Was het 'n trucje om me af te leiden
terwijl Shane er met de grafsteen vandoor ging?

425
00:38:56,449 --> 00:39:01,151
Denk je dat ik dat zou doen? Denk je dat ik
een psychopaat met het middel zou laten weggaan?

426
00:39:01,253 --> 00:39:06,556
Elke tel van mijn laatste 146 jaar werd beheerst
door de pijn een vampier te zijn.

427
00:39:09,110 --> 00:39:12,705
Dit middel maakt daar een eind aan.
Het beëindigt het schuldgevoel en het lijden.

428
00:39:14,732 --> 00:39:17,024
Denk je echt dat ik dat ik gevaar zou brengen?

429
00:39:17,302 --> 00:39:21,371
Goed dan. Je hebt het niet genomen.
Maar dat betekent niet dat ik haar vertrouw.

430
00:39:33,201 --> 00:39:35,068
Ik heb het niet gepakt, maar hier.

431
00:39:36,054 --> 00:39:38,166
Beschouw het als een zoenoffer.

432
00:39:38,457 --> 00:39:40,659
Begrijp je het niet, Elena?
Er is geen vrede.

433
00:39:41,010 --> 00:39:44,594
We zijn allemaal genaaid.
- Precies, Rebekah. We zijn genaaid.

434
00:39:45,229 --> 00:39:47,898
Bonnie is verdwenen. Shane heeft de grafsteen.

435
00:39:48,000 --> 00:39:51,118
Jeremy wordt vermist
en wie weet of Damon terugkomt.

436
00:39:52,136 --> 00:39:56,473
Wij drie is alles wat we hebben.

437
00:39:58,442 --> 00:40:02,913
Dus we doen het samen of het is voorbij.

438
00:40:04,282 --> 00:40:05,749
Voor ons allemaal.

439
00:40:34,329 --> 00:40:37,480
Het was schrikken gisteren.
Bedankt dat je zijn aanvaller afweerde.

440
00:40:37,582 --> 00:40:40,117
Zijn aanvaller?
Jeremy werd door een eilandbewoner aangevallen.

441
00:40:40,219 --> 00:40:42,452
Ik neem aan dat jij zijn beschermengel was.

442
00:40:44,839 --> 00:40:46,623
Dat was ik niet.

443
00:40:47,625 --> 00:40:51,662
Dan denk ik dat er iemand anders op dit eiland is
die onze jager in leven wil houden.

444
00:40:51,764 --> 00:40:53,430
Hoe ben ik hier gekomen?

445
00:40:54,766 --> 00:40:57,584
Wat is er aan de hand?
- Ik zie dat jouw locatiespreuk gewerkt heeft.

446
00:40:57,686 --> 00:40:59,468
Het pad achter me...
- Is wonderbaarlijk verdwenen?

447
00:40:59,538 --> 00:41:02,889
Je kunt de talenten van Massak bedanken.
Hij is een heks.

448
00:41:04,275 --> 00:41:07,194
Als je probeert te ontsnappen, zal hij
je verzekeren dat je de weg niet terug vind.

449
00:41:08,362 --> 00:41:12,799
Dus, de bende is compleet.
Silas wacht.

450
00:41:27,415 --> 00:41:29,082
Dat meen je niet.

451
00:41:40,545 --> 00:41:42,846
Jij bent een van de vijf.

452
00:41:57,547 --> 00:42:01,581
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

