1
00:00:00,200 --> 00:00:04,615
Mijn naam is Elena Gilbert. Ik ben een
nieuwe vampier, maar er waren complicaties.

2
00:00:04,716 --> 00:00:06,229
Ik weet dat ik aan je gebonden ben, Damon.

3
00:00:06,330 --> 00:00:09,741
Weet je wat mij blij zou maken?
Dat wat je voor me voelde echt was.

4
00:00:09,842 --> 00:00:12,741
Maar er is nu hoop. De tatoeage van Jeremy
leidt naar een geneesmiddel.

5
00:00:12,842 --> 00:00:16,688
Als je Kol vermoordt, zullen alle vampiers
die hij verwekt heeft met hem sterven.

6
00:00:16,789 --> 00:00:20,567
Ik wilde hem op mijn voorwaarden laten lijden.

7
00:00:22,671 --> 00:00:27,270
Er zijn onwaarschijnlijke verbonden gevormd.
- De vondst van het middel zal een prijs hebben.

8
00:00:27,371 --> 00:00:31,592
Hij is de eerste onsterfelijke mens,
die toevallig opgesloten is met het geneesmiddel.

9
00:00:31,693 --> 00:00:34,755
Ik wil hem bevrijden.
- Eindelijk hebben we alles wat we nodig hebben.

10
00:00:35,336 --> 00:00:36,968
Daar gaan we.

11
00:00:42,207 --> 00:00:43,989
Een jaar geleden

12
00:02:13,735 --> 00:02:15,592
Gefeliciteerd.

13
00:02:17,093 --> 00:02:18,994
We hebben het gehaald.

14
00:02:37,233 --> 00:02:39,303
The Vampire Diaries SO4E13
In To The Wild

15
00:02:39,404 --> 00:02:41,504
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

16
00:02:43,536 --> 00:02:45,785
Had hij het middel
niet in Hawaii kunnen verbergen?

17
00:02:46,024 --> 00:02:49,541
Waar heb je ons in godsnaam heengebracht.
- 320 km van het vasteland.

18
00:02:50,088 --> 00:02:54,094
Het was de bedoeling het middel op het meest
verlaten duistere eiland te verbergen.

19
00:02:54,224 --> 00:02:57,490
Ik dacht dat het de bedoeling was
dat niemand Silas vond.

20
00:02:58,235 --> 00:03:02,341
De oudste dodelijke freak in de wereld.
- Ja, dat ook.

21
00:03:02,476 --> 00:03:05,658
Kom op.
- Zonnebrand?

22
00:03:06,561 --> 00:03:08,003
Is dat een grap?

23
00:03:08,648 --> 00:03:09,980
Juist.

24
00:03:14,320 --> 00:03:17,952
Je helpt me niet echt.
- Je kunt zelf wel een knoop leggen.

25
00:03:18,053 --> 00:03:20,258
Elena boos aankijken zal ons niet helpen.

26
00:03:20,359 --> 00:03:22,950
Ze vermoordde mijn broer en probeerde jou
een dolk in mijn rug te laten steken.

27
00:03:23,051 --> 00:03:25,166
Ze heeft geluk dat ik haar alleen boos aankijk.

28
00:03:25,267 --> 00:03:27,189
Je weet dat ik je kan horen, nietwaar?

29
00:03:27,290 --> 00:03:29,198
Je weet dat het me niets kan schelen, nietwaar?

30
00:03:33,721 --> 00:03:37,338
Toe maar, probeer me maar te doden. Maar dan
moet jij je echte problemen onder ogen zien.

31
00:03:37,439 --> 00:03:40,000
Zoals het feit
dat Stefan me zelf hier uitgenodigd heeft.

32
00:03:40,365 --> 00:03:42,157
Ik denk dat hij me weer mag.

33
00:03:54,676 --> 00:03:58,205
Zo te zien is iemand
de oefening in teambuilding vergeten.

34
00:03:58,367 --> 00:04:00,622
Ik ga me niet verontschuldigden
omdat ik haar hier niet bij wil hebben.

35
00:04:01,727 --> 00:04:04,478
Stefan heeft haar meegenomen
om te laten blijken dat hij verder gaat.

36
00:04:04,506 --> 00:04:08,369
Hij wil dat jij denkt dat hij over je heen is
en dat ik denk dat ik geen vat op 'm kan krijgen.

37
00:04:09,915 --> 00:04:12,833
Weet je, je hebt gelijk.
En met een beetje geluk...

38
00:04:12,935 --> 00:04:16,069
hoef ik haar maar een paar dagen te tolereren
en dan vinden we het middel en dan...

39
00:04:16,071 --> 00:04:19,072
hoef ik nooit meer met haar te maken te hebben.
- Menselijke Rebekah.

40
00:04:19,174 --> 00:04:20,875
Ik kan me haar niet zonder hoektanden voorstellen.

41
00:04:23,411 --> 00:04:26,514
Weet je, je hebt nooit gesproken over...

42
00:04:26,616 --> 00:04:29,082
wat je met het middel zou doen als we het vinden.

43
00:04:30,268 --> 00:04:32,069
Zul je het nemen?

44
00:04:35,023 --> 00:04:36,724
Ik speculeer niet graag.

45
00:04:44,232 --> 00:04:48,268
Sorry. Als er een minder opgelaten manier was
dit te doen, zou ik het doen.

46
00:04:50,205 --> 00:04:52,139
Het stoort me niet.

47
00:04:53,708 --> 00:04:57,244
Deze symbolen moeten voor de jagers zijn
achtergelaten zodat ze het middel kunnen vinden.

48
00:04:57,346 --> 00:04:59,947
En dit moet het verhaal
van Qetsiyah en Silas zijn.

49
00:04:59,949 --> 00:05:05,419
Volgens Shane, vroeg Silas Qetsiyah hulp
om een onsterfelijkheidsspreuk te maken.

50
00:05:06,788 --> 00:05:09,790
Ze hielp hem onsterfelijk te maken, alleen om
te ontdekken dat hij de spreuk wilde gebruiken...

51
00:05:09,892 --> 00:05:13,310
voor een andere vrouw.
Toen ze het ontdekte flipte ze.

52
00:05:14,346 --> 00:05:16,630
Dus Qetsiyah heeft die andere vrouw vermoord?

53
00:05:18,466 --> 00:05:22,970
Silas was onsterfelijk. Ze kon hem niet doden.

54
00:05:23,072 --> 00:05:26,607
Dus sloot ze hem in een grot op
en begroef hem levend.

55
00:05:34,032 --> 00:05:38,718
Staat er iets over het doel van de jager?
- Ik vroeg me al af wanneer je dat zou vragen.

56
00:05:40,372 --> 00:05:42,610
Qetsiyah creëerde 'n middel
voor onsterfelijkheid...

57
00:05:42,711 --> 00:05:45,858
en toen ze Silas begroef
hoopte ze dat hij het zou nemen en sterven.

58
00:05:45,962 --> 00:05:48,729
En samen met haar voor eeuwig
aan de andere kant zou eindigen.

59
00:05:48,831 --> 00:05:50,798
Maar hij wilde haar de voldoening niet geven.

60
00:05:50,900 --> 00:05:54,835
Dus vele eeuwen later, creëerden haar nakomelingen
de jagers om 'm te vinden, te genezen en te doden.

61
00:05:55,971 --> 00:05:59,156
Ik leg het tijdens de wandeling uit.
Kom, we moeten gaan.

62
00:06:18,960 --> 00:06:22,780
Morgen, Zonneschijn.
Je ziet er zielig uit.

63
00:06:22,882 --> 00:06:26,684
Alleen tot de betovering van Bonnie,
die me hier vasthoudt afneemt.

64
00:06:26,786 --> 00:06:28,719
Dan zal ik er anders uit zien.

65
00:06:31,389 --> 00:06:32,973
Kwader misschien.

66
00:06:33,075 --> 00:06:37,311
Of ik lijk nergens op, omdat ik
jouw ogen uit hun kas gestoken heb.

67
00:06:37,413 --> 00:06:39,513
Tegen die tijd
zijn mijn vrienden terug met het middel.

68
00:06:39,615 --> 00:06:42,166
Dan kan ik het in je strot duwen
en je sterfelijk maken.

69
00:06:42,268 --> 00:06:44,602
Ik ben een Original.

70
00:06:44,704 --> 00:06:49,023
Waarom denk je dat mijn hele bloedlijn
niet samen met mij zal genezen?

71
00:06:49,125 --> 00:06:53,477
Dat wil zeggen, jij.
- Weet je wat ik denk?

72
00:06:55,563 --> 00:06:57,681
Ik denk dat dat onmogelijk is.

73
00:06:57,783 --> 00:07:00,367
Ik denk dat op het moment
dat je geen vampier niet meer bent...

74
00:07:00,469 --> 00:07:05,789
onze bloedverbinding met jou verbroken is,
en jouw verwekkerlijn ophoudt te bestaan.

75
00:07:05,891 --> 00:07:10,344
Dus wat er met jou gebeurt,
gebeurt alleen met jou...

76
00:07:10,446 --> 00:07:13,197
en dat betekent dat ik je kan doden
en er niemand anders hoeft te sterven.

77
00:07:13,299 --> 00:07:18,385
Hoewel ik nog overweeg hoe ik het moet doen.
- Ik stel verdrinken voor.

78
00:07:18,487 --> 00:07:22,957
Er is niets, zoals het gevoel van iemand
die vecht voor zoiets fundamenteel als ademen.

79
00:07:23,059 --> 00:07:26,593
En ik zeg je, je moeder was een vechter.

80
00:07:42,444 --> 00:07:45,879
De satelliettelefoon heeft het signaal verloren.
- Dat is een goed teken.

81
00:07:47,949 --> 00:07:50,117
Vindt nog iemand anders het ook griezelig?

82
00:07:50,219 --> 00:07:53,921
Ga dan. Van iedereen
is jouw aanwezigheid het minst nodig.

83
00:07:54,023 --> 00:07:56,557
Begin alsjeblieft niet.
- Ik geef alleen de feiten aan.

84
00:07:56,659 --> 00:07:58,392
Jeremy heeft de spreuk op zijn lichaam.

85
00:07:58,494 --> 00:08:02,295
Bonnie is de heks, die het middel ontzegelt.
Shane is het menselijk kompas.

86
00:08:02,397 --> 00:08:04,965
Jij en ik hebben de grafsteen,
die god weet wat doet.

87
00:08:05,067 --> 00:08:06,934
En Elena heeft geen punt.

88
00:08:08,136 --> 00:08:10,821
En ik?
- Je hebt een mooi achterwerk.

89
00:08:19,914 --> 00:08:24,401
Eeuwen nadat Qetsiyah stierf,
groeven mijnwerkers een put op het eiland.

90
00:08:24,503 --> 00:08:28,288
Plotseling werden ze gek.
Lieten zich leegbloeden. Blijkbaar zonder reden.

91
00:08:28,390 --> 00:08:30,591
De legende zegt dat deze mijnwerkers...

92
00:08:30,693 --> 00:08:33,711
in ruil voor een druppel van hun bloed...

93
00:08:33,813 --> 00:08:36,930
visioenen van hun verloren geliefden
in de put zagen, die ze groeven.

94
00:08:38,166 --> 00:08:42,102
Het gerucht verspreidde zich
en onderzoekers zochten de bron op...

95
00:08:42,204 --> 00:08:47,608
om te zien of de legende waar was.
- Dus de put was magisch?

96
00:08:47,710 --> 00:08:49,893
Sommige mensen geloven
dat de stemmen van verloren zielen...

97
00:08:49,995 --> 00:08:52,796
gewoon de wind was
die door de grotten striemde.

98
00:08:52,898 --> 00:08:56,200
En de visioenen werden veroorzaakt door
inhalering van de giftige planten op het eiland.

99
00:08:57,118 --> 00:09:00,120
En wat geloof jij?
- Ik geloof in magie.

100
00:09:01,355 --> 00:09:04,892
Mijn vrouw en kind stierven
binnen enkele maanden na elkaar.

101
00:09:07,962 --> 00:09:12,633
Dus ik besloot de put zelf te proberen.

102
00:09:17,005 --> 00:09:19,056
Ik offerde mijn bloed en wachtte.

103
00:09:28,549 --> 00:09:33,070
Hallo?
- Atticus?

104
00:09:34,272 --> 00:09:38,208
Caitlin?

105
00:10:26,291 --> 00:10:27,741
Hallo, Atty.

106
00:10:31,713 --> 00:10:34,631
Caitlin.
Ik zag mijn vrouw.

107
00:10:34,733 --> 00:10:38,468
Ik zag haar ogen. Haar glimlach.

108
00:10:40,088 --> 00:10:43,173
Mijn bloed liet me haar weer zien.
- Ja, ik heb het begrepen.

109
00:10:43,275 --> 00:10:45,275
Eet de giftige bloemen niet.

110
00:10:51,632 --> 00:10:54,134
Wacht. Stop.

111
00:10:56,637 --> 00:10:58,655
Let iedereen op?

112
00:10:59,274 --> 00:11:01,408
Onze eerste les in overleven.

113
00:11:07,481 --> 00:11:10,767
Blijf bij elkaar.
Houd je ogen open.

114
00:11:13,872 --> 00:11:17,457
Ik heb geen water meer.
- Hier. Neem de mijne.

115
00:11:19,711 --> 00:11:23,964
Magische put? Serieus?
- Ik weet het niet. Ik bedoel...

116
00:11:24,066 --> 00:11:28,235
We hebben allemaal iemand verloren.
De kans ze misschien weer te zien?

117
00:11:28,337 --> 00:11:30,103
Ik snap het wel.

118
00:11:47,288 --> 00:11:51,208
Wat is er zojuist gebeurd?
- Iemand redde mijn leven.

119
00:12:04,207 --> 00:12:07,259
Wat is dit voor een plek?
- Volgens de overlevering van het eiland...

120
00:12:07,361 --> 00:12:09,461
kwam er in de voorjaarsvakantie
een groep tieners.

121
00:12:10,696 --> 00:12:14,333
Een paar weken later werden ze dood gevonden,
geheel leeggebloed.

122
00:12:14,435 --> 00:12:16,635
Tragisch voor ze, briljant voor ons.

123
00:12:16,737 --> 00:12:19,087
Wie slaapt er waar?
- Nou, dat is mooi.

124
00:12:19,189 --> 00:12:22,925
Er ligt 'n mysterieuze man met 'n bijl op de loer
in het bos en we gaan gewoon kamperen?

125
00:12:23,027 --> 00:12:25,511
We zijn hier veiliger
dan dat we in het donker lopen.

126
00:12:26,713 --> 00:12:29,481
Laten we gewoon doorlopen.
Weet je wel.

127
00:12:29,583 --> 00:12:32,601
Het middel halen. Erin, eruit.
Waar is het?

128
00:12:32,703 --> 00:12:35,554
Hoe stom denk je dat ik ben? - Stom genoeg
om 'n onsterfelijke heks te verrijzen.

129
00:12:35,756 --> 00:12:37,756
Dus ik zou zeggen...
ongelofelijk stom.

130
00:12:37,858 --> 00:12:39,315
Ik ben geschokt dat zelfs jij
het middel wil hebben...

131
00:12:39,516 --> 00:12:41,722
aangezien je het meest te verliezen hebt
als Elena weer menselijk is.

132
00:12:54,557 --> 00:12:58,410
Shane weet niet waar hij het over heeft.
- We zullen het morgen wel ontdekken.

133
00:12:58,512 --> 00:13:00,879
Denk je echt dat ik dat middel neem...

134
00:13:00,981 --> 00:13:03,799
de verwekkerband breek,
en niet meer verliefd op je ben?

135
00:13:03,901 --> 00:13:07,419
Nee, ik zeg dat we het niet weten.

136
00:13:08,388 --> 00:13:11,189
En als we het morgen vinden weten we het.

137
00:13:11,291 --> 00:13:15,110
Dit geneesmiddel zal zoveel veranderen.

138
00:13:15,212 --> 00:13:18,030
Jeremy zal me niet meer willen vermoorden.

139
00:13:18,132 --> 00:13:21,400
We zijn eindelijk van Klaus af.
De moeder van Bonnie zal geen vampier meer zijn.

140
00:13:21,502 --> 00:13:25,754
En iedereen die het middel wil nemen
zal die mogelijkheid hebben.

141
00:13:25,856 --> 00:13:29,274
Caroline, Stefan en jij.

142
00:13:30,977 --> 00:13:32,911
Als je het wilt.

143
00:13:34,197 --> 00:13:37,332
Ik snap het. Morgen verandert alles.

144
00:13:37,434 --> 00:13:40,235
Dan is alles weer goed.

145
00:13:40,337 --> 00:13:43,488
Nee, niet alles.
Dat is wat ik zeg.

146
00:13:44,540 --> 00:13:47,609
Damon, niet mijn gevoelens voor jou.

147
00:14:10,700 --> 00:14:13,318
Ben je er nog?
Wat doe je?

148
00:14:14,287 --> 00:14:15,954
Leedvermaak.

149
00:14:17,006 --> 00:14:18,757
Hallo, Caroline.

150
00:14:22,662 --> 00:14:25,664
Kom naar huis.
Verneder je niet naar zijn niveau.

151
00:14:25,766 --> 00:14:27,783
Hij heeft mijn leven verwoest.

152
00:14:29,102 --> 00:14:33,422
Ik ben van plan elke seconde bij hem te zijn
tot ik hem kan doden.

153
00:14:35,391 --> 00:14:40,646
Goed. Je kunt je verkneukelen en multitasking.
Deze plek is een ramp.

154
00:14:40,748 --> 00:14:43,949
Om te beginnen me een gruwelijke verbrand lijk.

155
00:14:56,412 --> 00:15:01,667
De moeder van Tyler is dood.
Mijn broer ook.

156
00:15:01,769 --> 00:15:03,585
We staan quitte.

157
00:15:05,872 --> 00:15:10,576
Bel Bonnie en zorg dat ze me hier uit laat.

158
00:15:10,678 --> 00:15:13,712
Ik zal je nooit helpen.

159
00:15:13,814 --> 00:15:19,351
Hoe snel vergeet je dat ik Tyler redde
voor de ellende van een weerwolf te zijn.

160
00:15:19,453 --> 00:15:25,357
Of de avond dat je moeder me haar huis in liet
om haar dierbare dochter te redden.

161
00:15:25,459 --> 00:15:29,995
Wat voor waandenkbeelden heb je?
Je vermoordde zijn moeder.

162
00:15:30,097 --> 00:15:34,449
En laten we niet vergeten
dat we in het huis staan, waar Jenna woonde.

163
00:15:34,551 --> 00:15:37,869
Of dacht je dat jouw charme ons liet vergeten
dat je haar ook vermoord hebt.

164
00:15:37,971 --> 00:15:41,840
Weet je wat? Nee. Ik laat me hier niet mee in.

165
00:15:41,942 --> 00:15:45,844
Je bent de calorieën niet waard
die ik verbrand terwijl ik met je praat.

166
00:15:59,192 --> 00:16:01,926
Dat was de calorieën zeker waard.

167
00:16:05,148 --> 00:16:08,066
Zeven van ons en niet een heeft eraan gedacht
iets lekkers mee te nemen.

168
00:16:09,202 --> 00:16:11,637
Wat doe je daarmee?

169
00:16:11,739 --> 00:16:15,907
Over een dag vinden we het middel.
Ik verlies het niet uit het oog.

170
00:16:19,279 --> 00:16:23,081
Hoorde je dat?
Ik zweer dat het hier spookt.

171
00:16:25,465 --> 00:16:27,107
Je knijpt mijn arm fijn.

172
00:16:30,506 --> 00:16:34,726
Oké, betrapt.
Ik ben een bangerik.

173
00:16:34,828 --> 00:16:37,395
Je realiseert je toch wel
dat je een Original bent, nietwaar?

174
00:16:37,497 --> 00:16:40,131
Dat is precies
waarom je me niet meer moet pesten.

175
00:16:40,233 --> 00:16:41,900
Ik ben erg sterk.

176
00:16:44,437 --> 00:16:47,789
Wat ga je doen als Elena menselijk wordt
en weer bij je terugkomt?

177
00:16:49,609 --> 00:16:54,029
Jij zei dat je het middel zou nemen
om bij haar te zijn.

178
00:16:54,131 --> 00:16:58,416
Je zou kinderen hebben en oud worden.
Is het nog steeds waar?

179
00:17:00,653 --> 00:17:03,088
Waarom wil jij het nemen?

180
00:17:03,190 --> 00:17:07,192
Ben jij niet de perfecte vampier?

181
00:17:07,294 --> 00:17:13,081
Is het niet duidelijk?
Het is allemaal gespeeld, Stefan.

182
00:17:13,183 --> 00:17:15,267
Een vampier zijn is ellendig.

183
00:17:17,503 --> 00:17:22,157
Ik zou alles gegeven hebben
om menselijk te zijn. Normaal.

184
00:17:27,647 --> 00:17:32,450
Als ik het middel neem
zou ik het niet voor haar doen.

185
00:17:33,886 --> 00:17:35,503
Het zou voor mij zijn.

186
00:17:43,579 --> 00:17:47,165
Ik heb de tatoeage van Jeremy grondig bekeken
maar er is geen spreuk.

187
00:17:47,267 --> 00:17:50,335
Expressie heeft geen geschreven spreuk nodig.

188
00:17:50,437 --> 00:17:54,256
Zie het als een manier magie te gebruiken
die al in je bestaat.

189
00:17:54,358 --> 00:17:57,692
Je moet het gewoon erg genoeg willen.
- En ik zou jou moeten vertrouwen?

190
00:17:57,794 --> 00:18:03,415
Ik heb jou expressie geleerd
zodat je bij het middel kon komen.

191
00:18:03,517 --> 00:18:05,817
Ik zal de hele tijd bij je zijn. Dat beloof ik.

192
00:18:05,919 --> 00:18:07,719
Je hebt het deel van vertrouwen niet beantwoord.

193
00:18:08,771 --> 00:18:13,024
Goed. Laat het me zo zeggen.
Je hebt me nodig om dit te doorstaan, Bonnie.

194
00:18:13,126 --> 00:18:16,194
En zoals je gedemonstreerd hebt
kan expressie erg smerig worden.

195
00:18:16,296 --> 00:18:18,213
Geloof me als ik zeg
dat ik veel erger heb zien gebeuren.

196
00:18:18,315 --> 00:18:20,565
Hoeveel erger?

197
00:18:20,667 --> 00:18:24,736
Toen we ons kind bij een auto ongeluk verloren,
was mijn vrouw een beetje de weg kwijt.

198
00:18:26,539 --> 00:18:28,874
Ze probeerde zijn lichaam
met magie te laten herrijzen.

199
00:18:30,042 --> 00:18:33,161
Was jouw vrouw een heks?
- Ze was een sterke heks.

200
00:18:33,263 --> 00:18:36,915
En ongelofelijk ongedisciplineerd.
- En je dacht er niet aan het me te vertellen?

201
00:18:37,017 --> 00:18:39,184
Ik wilde je niet bang maken.

202
00:18:39,186 --> 00:18:41,970
De waarheid is, dat ze onze zoon
met expressie wilde terugbrengen...

203
00:18:42,072 --> 00:18:44,973
en het overweldigde haar en ze stierf.

204
00:18:45,075 --> 00:18:47,642
Je leerde me dezelfde magie
die jouw vrouw doodde?

205
00:18:47,744 --> 00:18:50,745
Maar kijk, het voordeel is dat ik
de waarschuwingstekens geleerd heb, oké?

206
00:18:50,847 --> 00:18:52,814
Ik kan voorkomen dat expressie jou verteert.

207
00:18:52,916 --> 00:18:56,318
Nadeel is, dat je haar in 'n bom hebt veranderd
die alleen door jou ontmanteld kan worden.

208
00:18:56,420 --> 00:18:58,536
Denk je, dat ik niet weet hoe dit afloopt?

209
00:18:59,939 --> 00:19:03,608
Ik kwam hier om Silas te verrijzen,
zodat hij de doden terug kan brengen...

210
00:19:03,710 --> 00:19:06,411
maar dat laat je nooit gebeuren.

211
00:19:06,513 --> 00:19:08,863
Op het moment dat ik het middel aanwijs,
zul je me doden.

212
00:19:11,417 --> 00:19:15,236
Nu moet Bonnie mij in leven houden
zodat ik haar in leven kan houden.

213
00:19:49,333 --> 00:19:52,418
Kijk me aan.
Ik kan het herstellen.

214
00:19:52,520 --> 00:19:56,338
Hoe?
Het enige wat mij kan genezen is zijn bloed.

215
00:19:56,440 --> 00:20:01,293
Mijn God.
- Ik weet het. Ik herstel het.

216
00:20:08,869 --> 00:20:10,903
Ze zal sterven als je haar niet geneest.

217
00:20:19,546 --> 00:20:24,250
Smeek me haar leven te redden.
- Is dit wat je wilt?

218
00:20:24,352 --> 00:20:26,468
Om me te herinneren
dat ik machteloos tegen je ben?

219
00:20:26,570 --> 00:20:30,206
Goed, Jij wint.
Ik ben niets.

220
00:20:30,308 --> 00:20:32,525
Red haar, alsjeblieft.

221
00:20:32,627 --> 00:20:36,762
Het spijt me.
Ik heb het niet helemaal goed gehoord.

222
00:20:36,864 --> 00:20:38,464
Alsjeblieft...

223
00:20:40,650 --> 00:20:43,335
Alsjeblieft, red haar leven.

224
00:20:44,471 --> 00:20:47,122
Ik denk dat je me nu alleen maar vertelt
wat ik wil horen.

225
00:20:47,224 --> 00:20:49,275
Ik bedoel, eerst noemde je me zielig.

226
00:20:49,377 --> 00:20:51,977
Zou het niet zieliger zijn
als ik je nu hielp...

227
00:20:52,079 --> 00:20:55,180
wetende dat je uren geleden 'n plan aankondigde
mij op 'n manier te vermoorden die...

228
00:20:55,282 --> 00:20:59,652
je nog overwoog omdat je wilt
dat het flair moest hebben?

229
00:20:59,754 --> 00:21:01,453
Ik vraag het maar.

230
00:21:04,691 --> 00:21:09,061
Ik zal weer jouw slaaf zijn.
Ik zal doen wat je wilt.

231
00:21:09,163 --> 00:21:12,698
Maar help haar.

232
00:21:16,786 --> 00:21:18,637
Breng me weg.

233
00:21:20,873 --> 00:21:24,977
Ik kan niet eens naar hem kijken.
- Kom op.

234
00:21:31,769 --> 00:21:34,153
Heb je iets gevonden?
- Hij is niet op het pad.

235
00:21:34,255 --> 00:21:37,260
Zijn uitrusting is nog hier.
- Hij is ook niet bij de mijn.

236
00:21:38,558 --> 00:21:42,328
Splits op.
- Ik blijf hier en probeer een locatiespreuk.

237
00:21:43,663 --> 00:21:46,782
Ik blijf hier om haar te beschermen.

238
00:21:46,884 --> 00:21:48,885
Ik blijf hier om zeker te zijn
dat je niet liegt.

239
00:21:52,455 --> 00:21:54,540
Goed. We blijven het eiland doorzoeken.

240
00:22:11,107 --> 00:22:15,361
Ik dacht dat het niet werkte.
- Ik controleer alleen het signaal.

241
00:22:15,463 --> 00:22:17,328
Zodat je iemand kunt bellen?

242
00:22:18,181 --> 00:22:20,032
Zoals wie Jeremy meenam?

243
00:22:20,134 --> 00:22:22,201
Deze plek heeft de gewoonte
je aan te grijpen, nietwaar?

244
00:22:23,436 --> 00:22:26,805
Kijk zelf maar.
- Ik vertrouw jou niet meer.

245
00:22:26,907 --> 00:22:29,725
Waar is het geneesmiddel?

246
00:22:29,827 --> 00:22:32,077
Weet je, die magische put waar ik het over had?

247
00:22:32,179 --> 00:22:35,130
Silas en 't middel liggen er diep onder begraven.
- Heb je het gezien?

248
00:22:37,468 --> 00:22:39,885
Maar je kunt zeggen
dat ik het uit betrouwbare bron gehoord heb.

249
00:22:43,807 --> 00:22:46,792
Caitlin.
Hoe kan dit?

250
00:22:47,844 --> 00:22:51,630
Je bloedt.
- Wat? Mijn God.

251
00:22:51,732 --> 00:22:53,882
Nee. Het is goed.
Het is in orde.

252
00:22:53,984 --> 00:22:56,001
Het is wat me hier houdt.

253
00:22:56,103 --> 00:22:59,255
Als één druppel bloed
je een visioen kan geven...

254
00:22:59,357 --> 00:23:01,357
kun jij je voorstellen
wat twee liter zou kunnen doen?

255
00:23:01,459 --> 00:23:03,225
Wat heeft jouw dode vrouw
met een geneesmiddel te maken?

256
00:23:03,327 --> 00:23:06,846
Ze heeft er niets mee te maken,
maar ze heeft alles met Silas te maken.

257
00:23:07,048 --> 00:23:10,149
Het spijt me dat ik het uit de hand liet lopen.
Ik had je moeten tegenhouden.

258
00:23:10,251 --> 00:23:11,950
Lieverd, het is in orde.

259
00:23:12,969 --> 00:23:15,087
Jij wilde Sam net zo graag terug als ik.

260
00:23:18,508 --> 00:23:21,427
Wat, als je een tweede kans zou hebben
ons beiden terug te brengen?

261
00:23:21,529 --> 00:23:24,596
Ik kan het niet, schat. Ik ben geen heks.
- We hebben een heks.

262
00:23:25,932 --> 00:23:27,583
Zijn naam is Silas.

263
00:23:29,269 --> 00:23:31,937
Als je hem bevrijdt, helpt hij hen
die hem hielpen.

264
00:23:32,039 --> 00:23:35,057
Hem van wat bevrijden?

265
00:23:35,159 --> 00:23:38,243
Hij ligt begraven in de grotten onder ons.

266
00:23:38,345 --> 00:23:40,829
Maar het is onmogelijk
hem zonder een spreuk eruit te krijgen.

267
00:23:42,014 --> 00:23:43,915
Je moet de spreuk zien te krijgen.

268
00:23:45,118 --> 00:23:48,470
En toen legde ze alles uit wat ik moest doen.

269
00:23:48,572 --> 00:23:51,690
Voltooi het jagersteken
om de spreuk te verkrijgen...

270
00:23:51,792 --> 00:23:55,094
en stel een afstammeling van Qetsiyah
in staat hem uit te voeren.

271
00:23:58,415 --> 00:24:01,166
Is Bonnie Bennet familie van die maffe heks?

272
00:25:02,012 --> 00:25:04,313
Waarom schreeuw je niet harder?

273
00:25:04,415 --> 00:25:06,765
Hebben we nog niet genoeg aandacht getrokken?

274
00:25:06,867 --> 00:25:08,867
Het spijt me, hoe help jij?

275
00:25:08,969 --> 00:25:11,770
Ik ben sterker en sneller dan jij
en ik weet zeker...

276
00:25:11,872 --> 00:25:14,105
dat ik de eilanders makkelijker kan charmeren
dan jij.

277
00:25:14,207 --> 00:25:17,108
Ik ben het niet oneens over het makkelijke deel.
- Goed, we snappen het, jullie haten elkaar.

278
00:25:17,210 --> 00:25:19,995
Kunnen we doorlopen, alsjeblieft?
- Ik probeerde haar vriendin te zijn...

279
00:25:20,097 --> 00:25:23,114
maar op een of andere manier, eindigde ik met
'n dolk in mijn rug, omdat ik de slechte ben.

280
00:25:23,216 --> 00:25:26,301
Technisch gezien, had je die status nog niet
totdat je me doodde.

281
00:25:40,945 --> 00:25:42,652
Goed opgevangen.
- Dank je.

282
00:25:43,432 --> 00:25:45,242
Nee, eigenlijk, jij bedankt.

283
00:25:45,884 --> 00:25:49,586
Dit ding zou me vermoord hebben.
- Het kan me niet schelen wat er met je gebeurt.

284
00:25:49,688 --> 00:25:51,821
Maar als je dood gaat
kan het net zo goed episch zijn.

285
00:25:55,559 --> 00:25:59,062
Ik ga terug naar Bonnie,
eens kijken of ze iets gevonden heeft.

286
00:25:59,164 --> 00:26:00,696
Wees voorzichtig.

287
00:26:06,754 --> 00:26:11,107
Jij hebt de steen, jager, Bennet heks.

288
00:26:13,060 --> 00:26:16,529
En die tientallen die als offer stierven?
Hoe passen zij in dit verhaal?

289
00:26:16,631 --> 00:26:20,183
Zoals jij je kunt voorstellen
was dat niet eenvoudig om te doen.

290
00:26:20,285 --> 00:26:24,053
Caitlin, ik ben het, de jongen die weigerde
'n vleesgerecht te serveren bij de bruiloft.

291
00:26:24,155 --> 00:26:28,224
Ik kan geen drie bloedbaden organiseren.

292
00:26:28,326 --> 00:26:30,026
Zo is het niet.

293
00:26:30,128 --> 00:26:33,129
Je leidt deze mensen enkel naar Silas
zodat hij ze van de dood terug kan brengen.

294
00:26:33,231 --> 00:26:36,299
Waarom moeten ze sterven om weer te verrijzen?
Dat slaat nergens op.

295
00:26:36,401 --> 00:26:40,803
De spreuk die mij terugbrengt
vereist een heks om de...

296
00:26:40,905 --> 00:26:43,606
extreme hoeveelheid
mystieke energie te kanaliseren.

297
00:26:43,608 --> 00:26:47,026
Energie die in de natuur niet voor komt.
- Omdat het niet natuurlijk is.

298
00:26:48,479 --> 00:26:50,212
Het spijt me, Cate.

299
00:26:52,015 --> 00:26:54,651
Dat kan ik onschuldige mensen niet aandoen.

300
00:27:04,361 --> 00:27:08,531
Kun je mijn aanraking voelen?
- Hoe is dat mogelijk?

301
00:27:08,633 --> 00:27:11,217
Omdat je gelooft dat het mogelijk is.

302
00:27:11,319 --> 00:27:14,370
Je gelooft dat je me weer kunt zien.

303
00:27:15,939 --> 00:27:19,726
Je hoeft zelf
geen enkel leven te nemen, Atticus.

304
00:27:21,161 --> 00:27:25,748
Je hoeft alleen maar iemand te overtuigen
dat het mogelijk is...

305
00:27:25,850 --> 00:27:31,571
dat ze weer een verloren liefde kunnen zien.
En ze zullen het voor je doen.

306
00:27:35,826 --> 00:27:39,629
Zo heb je de pastor gemanipuleerd
een boerderij vol mensen op te blazen.

307
00:27:39,731 --> 00:27:41,531
Hij wilde alleen zijn vrouw weer zien.

308
00:27:45,536 --> 00:27:48,771
We hebben drie bloedbaden nodig.
Brand op de boerderij van Young.

309
00:27:48,873 --> 00:27:50,840
Slachting van hybriden.

310
00:27:50,942 --> 00:27:54,677
Welke massaal bloedvergieten ben ik vergeten?
- Geen een.

311
00:27:56,714 --> 00:27:58,797
Je bent nog niet klaar.

312
00:27:59,466 --> 00:28:02,418
Heb je ons daarom allemaal hier gebracht?

313
00:28:02,520 --> 00:28:05,588
Voor bloedbad nummer drie?
- Zo werkt het niet, Damon.

314
00:28:08,809 --> 00:28:12,095
Je moet me vertellen waar die magische put is.

315
00:28:12,197 --> 00:28:13,863
Je weet dat ik dat niet kan doen.

316
00:28:18,202 --> 00:28:19,869
Ik weet het.

317
00:28:21,271 --> 00:28:23,122
Ik weet het.

318
00:28:31,915 --> 00:28:33,799
Het wordt erger.

319
00:28:35,786 --> 00:28:37,720
Het spijt me.

320
00:28:38,756 --> 00:28:42,225
Het is mijn fout. Het spijt me.

321
00:28:42,327 --> 00:28:44,894
Nee. Jij hebt dit niet gedaan.

322
00:28:44,996 --> 00:28:48,681
Ik heb de verwekkerband bij alle hybriden
verbroken en ze tegen Klaus opgezet.

323
00:28:48,683 --> 00:28:52,318
Ik had het met rust moeten laten.
- Je hebt ze bevrijd, Tyler.

324
00:28:55,289 --> 00:28:58,641
Mensen hadden vertrouwen in jou
omdat je een leider bent.

325
00:29:00,961 --> 00:29:02,795
Vergeet dat niet.

326
00:29:08,318 --> 00:29:10,269
Vertrouw je me dan?

327
00:29:22,499 --> 00:29:27,987
Wil jij in controle zijn, Klaus? Hier.
Nu krijg je de controle over haar leven.

328
00:29:28,089 --> 00:29:31,040
Als je wilt dat ze sterft, prima.

329
00:29:31,142 --> 00:29:34,327
Maar dan mag je hier zitten
en kijken hoe ze sterft.

330
00:29:44,454 --> 00:29:48,958
Niets persoonlijks, schat. Als ik jou genees
betekent het voor hem een overwinning.

331
00:29:50,694 --> 00:29:54,180
Maak je geen zorgen.
Het zal niet lang meer duren.

332
00:30:00,871 --> 00:30:04,640
Waar is het geneesmiddel?
- Maakt dat wat uit?

333
00:30:04,742 --> 00:30:07,076
Ik denk dat we beiden weten
dat je me liever pijnigt.

334
00:30:07,178 --> 00:30:10,997
Dat geeft jou een gevoel van controle,
vooral nu jouw relevantie wegglipt.

335
00:30:11,099 --> 00:30:15,318
Kijk nou eens. Daar ben je, uren weg van Elena
en breekt de verwekkerband met haar.

336
00:30:15,420 --> 00:30:19,488
Je begint een beetje te flippen.
Wil je mijn advies? Vertrek. Ga.

337
00:30:19,590 --> 00:30:21,691
Doe dit jezelf niet aan.

338
00:30:21,793 --> 00:30:24,694
Prima. Oké.

339
00:30:24,696 --> 00:30:26,913
Laten we zeggen
dat haar gevoelens voor jou echt zijn.

340
00:30:27,015 --> 00:30:30,082
Hoe eindigt dat?
Ze is menselijk. Jij bent een vampier.

341
00:30:30,184 --> 00:30:35,404
Het is verdoemd, Damon.
Je pijnigt me niet, man.

342
00:30:35,506 --> 00:30:37,957
Je pijnigt jezelf door ze te helpen
het middel te vinden.

343
00:30:38,059 --> 00:30:41,711
Ik kan je vermoorden.
Dan zou niemand het vinden.

344
00:30:41,813 --> 00:30:45,848
We hebben vastgesteld dat je me
niet kunt vermoorden zonder Bonnie te doden.

345
00:30:45,950 --> 00:30:50,436
Je kunt het eiland verlaten.
Heb een beetje zelfrespect.

346
00:30:50,538 --> 00:30:53,055
Blijf niet hier om te zien
hoe Elena van je wegloopt.

347
00:30:53,157 --> 00:30:56,859
Juist. Want als ik niet hier ben,
kan ik niet tussen jullie komen...

348
00:30:56,961 --> 00:30:58,927
en wat je ook met Silas plant.

349
00:31:00,264 --> 00:31:02,782
Ik ben niet zo makkelijk te manipuleren,
professor.

350
00:31:04,568 --> 00:31:07,269
En er zit één fout in jouw logica.

351
00:31:08,739 --> 00:31:11,624
Ik geef niets om Bonnie Bennet.

352
00:31:16,496 --> 00:31:18,314
Wat is er mis met je?

353
00:31:23,687 --> 00:31:27,657
Wat hem je tegen hem gezegd?
- Jouw vriend is een maniak, Elena.

354
00:31:30,193 --> 00:31:32,044
Hou op met mijn vrienden te rotzooien.

355
00:31:45,322 --> 00:31:49,559
Shane is het enige dat Bonnie beschermt
en jij probeert hem te vermoorden?

356
00:31:49,661 --> 00:31:51,678
En jij vraagt je af waarom Bonnie jou haat?

357
00:31:51,680 --> 00:31:55,015
Dat vraag ik me niet af, Elena,
omdat het me niets kan schelen.

358
00:31:55,117 --> 00:32:00,737
Ik geef niet om haar. Ik geef ook niet
om een geneesmiddel voor vampiers.

359
00:32:00,839 --> 00:32:02,689
Hoe kun je dat nu zeggen?

360
00:32:06,978 --> 00:32:08,845
Omdat ik niet wil dat je genezen wordt.

361
00:32:12,250 --> 00:32:14,985
Ik ga er geen ruzie meer met je over maken.

362
00:32:15,087 --> 00:32:18,688
Menselijk zijn zal mijn gevoelens voor jou
niet veranderen.

363
00:32:18,790 --> 00:32:21,808
Goed. Stel dat ze echt zijn.

364
00:32:21,910 --> 00:32:23,860
Stel dat je menselijk wordt en nog van me houdt.

365
00:32:23,962 --> 00:32:28,031
Wat dan? Jij wordt oud. Je sterft.

366
00:32:28,133 --> 00:32:33,754
Ik blijf 'n vampier. Zie de realiteit onder ogen.
Elena. Dat werkt niet.

367
00:32:35,573 --> 00:32:38,725
Dus je duwt me weg als het moeilijk wordt?

368
00:32:41,212 --> 00:32:44,731
Dat is wat je doet, Damon.
Jij denkt, dat jij...

369
00:32:44,733 --> 00:32:48,402
niets verdient, dus verpest je het.

370
00:32:48,504 --> 00:32:50,854
Deze keer laat ik je dat niet doen.

371
00:32:52,240 --> 00:32:54,190
Neem het middel samen met me.

372
00:33:00,364 --> 00:33:02,983
Zo goed weet ik dat dit echt is.

373
00:33:03,085 --> 00:33:06,369
Zo zeker ben ik, dat ik van je zal houden...

374
00:33:06,471 --> 00:33:08,538
zelfs als dit allemaal voorbij is.

375
00:33:09,757 --> 00:33:11,674
Neem het middel.

376
00:33:12,744 --> 00:33:14,711
Wees menselijk met mij.

377
00:33:17,949 --> 00:33:20,901
We kunnen samen zijn.
Samen oud worden.

378
00:33:21,003 --> 00:33:23,703
Dit hoeft niet moeilijk meer te zijn.

379
00:33:27,558 --> 00:33:29,976
Zo ben ik niet, Elena.
Dat is Stefan.

380
00:33:35,016 --> 00:33:36,967
Ooit miste ik het een mens te zijn.

381
00:33:39,904 --> 00:33:42,806
En nu kan ik me niets ellendiger
op aarde bedenken.

382
00:34:02,059 --> 00:34:05,145
Zijn we hier niet al eerder geweest?
- Het lijkt allemaal op elkaar.

383
00:34:12,854 --> 00:34:16,189
Bedankt. Maar dat zou me niet gedood hebben.

384
00:34:17,441 --> 00:34:19,475
Sorry. Gewoonte.

385
00:34:23,114 --> 00:34:26,800
Plaag niet zo. Elena zou ergens
in het bos op de loer kunnen liggen.

386
00:34:26,902 --> 00:34:29,936
Meende je wat je zei?
Over een wapenstilstand?

387
00:34:33,591 --> 00:34:36,443
Waarom denken jullie allemaal dat ik Elena haat?

388
00:34:36,545 --> 00:34:39,145
Je hebt haar van de brug gereden.

389
00:34:39,247 --> 00:34:42,866
Je lijkt te vergeten dat de dood van Elena
de enige manier was mijn familie te redden.

390
00:34:42,968 --> 00:34:47,254
Ik heb hetzelfde gedaan dat ieder van jullie
gedaan zou hebben om hun geliefden te beschermen.

391
00:34:47,356 --> 00:34:51,674
En voordat je me als de slechterik bestempelt,
moet je bedenken dat Elena hielp...

392
00:34:51,776 --> 00:34:54,144
niet één maar twee van mijn broers te doden.

393
00:34:55,429 --> 00:34:58,231
Misschien zijn we niet zo verschillend
als iedereen zegt.

394
00:34:59,984 --> 00:35:01,818
Jeremy is niet hier.
Ik ga terug.

395
00:35:07,992 --> 00:35:09,659
Bonnie?

396
00:35:20,555 --> 00:35:23,473
Waar is iedereen?
- Waar heb je het over?

397
00:35:23,575 --> 00:35:26,426
Bonnie is er niet
en de spullen van Shane zijn allemaal weg.

398
00:35:31,515 --> 00:35:33,366
De grafsteen is weg.

399
00:35:45,725 --> 00:35:49,743
Als je me jouw bloed niet geeft, ga ik dood.

400
00:35:49,745 --> 00:35:54,365
Dan sterf je maar, dan heeft Tyler
zijn lesje op de moeilijke manier geleerd.

401
00:35:56,318 --> 00:35:59,603
Hoe kon je hem dit aandoen?

402
00:35:59,705 --> 00:36:03,574
Zijn moeder? Mij?

403
00:36:03,676 --> 00:36:06,939
Ik ben duizend jaar oud.
Noem het verveling.

404
00:36:08,464 --> 00:36:10,815
Ik geloof je niet.

405
00:36:10,917 --> 00:36:14,173
Goed. Dan is het misschien
omdat ik puur kwaadaardig ben...

406
00:36:14,520 --> 00:36:16,687
en ik er niets aan kan doen.

407
00:36:16,789 --> 00:36:22,960
Nee. Het is omdat je gekwetst bent.

408
00:36:26,598 --> 00:36:30,568
Dat betekent
dat een deel van je nog menselijk is.

409
00:36:41,580 --> 00:36:43,814
Hoe kun je dat denken?

410
00:36:46,918 --> 00:36:48,852
Omdat ik het gezien heb.

411
00:36:52,924 --> 00:36:57,128
Omdat ik mezelf betrapte in de wens...

412
00:36:57,230 --> 00:37:01,665
dat ik alle vreselijke dingen
die je gedaan hebt kon vergeten.

413
00:37:04,603 --> 00:37:09,206
Maar dat kun je niet.
Of wel?

414
00:37:12,811 --> 00:37:15,212
Ik weet dat je verliefd op me bent.

415
00:37:19,951 --> 00:37:27,741
En iedereen die in staat is lief te hebben
kan gered worden.

416
00:37:34,849 --> 00:37:36,767
Je hallucineert.

417
00:37:39,571 --> 00:37:41,538
Je zult het nooit weten.

418
00:38:31,857 --> 00:38:33,774
Wat doe je in mijn tent?

419
00:38:34,559 --> 00:38:36,860
Waar is de grafsteen?
Wat heb je er mee gedaan?

420
00:38:36,962 --> 00:38:39,748
Waar heb je het over?
- Is dat niet overduidelijk?

421
00:38:40,333 --> 00:38:43,884
Jullie doen niets anders dan mij verraden
en nu weer.

422
00:38:44,086 --> 00:38:46,954
Laat haar gaan.
Ze heeft hem niet gepakt.

423
00:38:50,592 --> 00:38:52,176
Was dit wel echt?

424
00:38:52,278 --> 00:38:55,835
Was het 'n trucje om me af te leiden
terwijl Shane er met de grafsteen vandoor ging?

425
00:38:56,149 --> 00:39:00,851
Denk je dat ik dat zou doen? Denk je dat ik
een psychopaat met het middel zou laten weggaan?

426
00:39:00,953 --> 00:39:06,256
Elke tel van mijn laatste 146 jaar werd beheerst
door de pijn een vampier te zijn.

427
00:39:08,810 --> 00:39:12,405
Dit middel maakt daar een eind aan.
Het beëindigt het schuldgevoel en het lijden.

428
00:39:14,432 --> 00:39:16,724
Denk je echt dat ik dat ik gevaar zou brengen?

429
00:39:17,002 --> 00:39:21,071
Goed dan. Je hebt het niet genomen.
Maar dat betekent niet dat ik haar vertrouw.

430
00:39:32,901 --> 00:39:34,768
Ik heb het niet gepakt, maar hier.

431
00:39:35,754 --> 00:39:37,866
Beschouw het als een zoenoffer.

432
00:39:38,157 --> 00:39:40,359
Begrijp je het niet, Elena?
Er is geen vrede.

433
00:39:40,710 --> 00:39:44,294
We zijn allemaal genaaid.
- Precies, Rebekah. We zijn genaaid.

434
00:39:44,929 --> 00:39:47,598
Bonnie is verdwenen. Shane heeft de grafsteen.

435
00:39:47,700 --> 00:39:50,818
Jeremy wordt vermist
en wie weet of Damon terugkomt.

436
00:39:51,836 --> 00:39:56,173
Wij drie is alles wat we hebben.

437
00:39:58,142 --> 00:40:02,613
Dus we doen het samen of het is voorbij.

438
00:40:03,982 --> 00:40:05,449
Voor ons allemaal.

439
00:40:34,029 --> 00:40:37,180
Het was schrikken gisteren.
Bedankt dat je zijn aanvaller afweerde.

440
00:40:37,282 --> 00:40:39,817
Zijn aanvaller?
Jeremy werd door een eilandbewoner aangevallen.

441
00:40:39,919 --> 00:40:42,152
Ik neem aan dat jij zijn beschermengel was.

442
00:40:44,539 --> 00:40:46,323
Dat was ik niet.

443
00:40:47,325 --> 00:40:51,362
Dan denk ik dat er iemand anders op dit eiland is
die onze jager in leven wil houden.

444
00:40:51,464 --> 00:40:53,130
Hoe ben ik hier gekomen?

445
00:40:54,466 --> 00:40:57,284
Wat is er aan de hand?
- Ik zie dat jouw locatiespreuk gewerkt heeft.

446
00:40:57,386 --> 00:40:59,168
Het pad achter me...
- Is wonderbaarlijk verdwenen?

447
00:40:59,238 --> 00:41:02,589
Je kunt de talenten van Massak bedanken.
Hij is een heks.

448
00:41:03,975 --> 00:41:06,894
Als je probeert te ontsnappen, zal hij
je verzekeren dat je de weg niet terug vind.

449
00:41:08,062 --> 00:41:12,499
Dus, de bende is compleet.
Silas wacht.

450
00:41:27,115 --> 00:41:28,782
Dat meen je niet.

451
00:41:40,245 --> 00:41:42,546
Jij bent een van de vijf.

452
00:41:57,247 --> 00:42:01,281
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

