1
00:00:13,160 --> 00:00:16,675
Leuk dat we samen zijn met Valentijn.
-Toverij.

2
00:00:16,840 --> 00:00:21,960
Of misschien heb ik mijn collega's
gesmeekt om een dienst te ruilen.

3
00:00:22,720 --> 00:00:26,759
Ze willen volgende week nog een dag.
-Poef. Weg was hij.

4
00:00:29,640 --> 00:00:32,393
Zullen we spijbelen?
-Misschien.

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,676
Wat doen we?
-Wat we willen.

6
00:00:34,840 --> 00:00:38,833
Ik wil lol maken,
want morgen wordt een nachtmerrie.

7
00:00:39,000 --> 00:00:42,356
Andy komt terug
van z'n stomme bootreisje.

8
00:00:42,520 --> 00:00:47,913
Hij is onbeschoft en egoïstisch
en ik ga het uitmaken.

9
00:00:48,080 --> 00:00:50,674
Wat vind je nu van me, Andy?

10
00:00:52,400 --> 00:00:57,872
Dat ik een gewone vriendin ben?
-Ik denk niet dat ze het uitmaakt.

11
00:00:58,040 --> 00:01:02,750
Hij komt morgen terug
en vandaag wil ze doen wat ik wil.

12
00:01:02,920 --> 00:01:08,153
Vroeger hadden we een zieke hond,
we stuurden hem naar een boerderij.

13
00:01:08,320 --> 00:01:12,313
Op z'n laatste dag
deden we alles wat hij leuk vond.

14
00:01:15,960 --> 00:01:19,191
Zullen we overgooien
op de parkeerplaats?

15
00:01:19,360 --> 00:01:22,591
Best. Ik pak m'n jas even.

16
00:01:25,680 --> 00:01:29,832
Binnen.
Ik heb weer een grote deal gesloten.

17
00:01:30,000 --> 00:01:33,788
Je moet even deze papieren
ondertekenen.

18
00:01:33,960 --> 00:01:38,033
Dat doe ik heel graag, Mr Schrute.

19
00:01:41,600 --> 00:01:46,276
Ik vind denkbeeldige Andy wel leuk,
hij luistert goed.

20
00:01:46,440 --> 00:01:52,197
Morgen houdt dat weer op. Tenzij Andy
terugkomt als denkbeeldige Dwight.

21
00:01:52,360 --> 00:01:57,718
Want dan wordt het een epische,
verwarrende confrontatie.

22
00:01:58,680 --> 00:02:01,877
Andy heeft melk
in de koelkast laten staan.

23
00:02:02,040 --> 00:02:05,828
Ik drink er al drie maanden
elke dag een beetje uit.

24
00:02:06,000 --> 00:02:10,630
Het is lekker.
Maar nu komt Andy terug.

25
00:02:10,800 --> 00:02:15,828
Ik moet afscheid nemen
van m'n melk met brokjes.

26
00:02:16,880 --> 00:02:21,396
Oké, ik zeg het wel.
Ik wou dat Andy wegbleef.

27
00:02:21,560 --> 00:02:25,235
We hebben nog één
laatste leuke dag zonder baas.

28
00:02:25,400 --> 00:02:29,916
Laten we wat drank en cocaïne
regelen. Zonder consequenties.

29
00:02:30,080 --> 00:02:33,197
De winkels hebben Valentijnsdeals.

30
00:02:33,360 --> 00:02:37,273
Je krijgt korting
als je met je man of vriendje komt.

31
00:02:37,440 --> 00:02:43,436
Of wie je dan ook gebruikt
om je eenzaamheid te verstikken.

32
00:02:44,520 --> 00:02:48,433
Ik doe wel alsof ik je man ben.
Net echt, ik ben je al beu.

33
00:02:48,600 --> 00:02:53,276
Ze hebben een nagelsalon
waar ik m'n voeten laat doen.

34
00:02:53,440 --> 00:02:57,194
Met gereedschap voor horloges.
-Ik doe wel mee.

35
00:02:57,360 --> 00:02:59,430
Het is onze laatst kans.

36
00:02:59,600 --> 00:03:03,912
Laten we gaan. Clark, jij bent
m'n nepvriend voor de korting.

37
00:03:04,080 --> 00:03:06,275
Daar ben ik voor.

38
00:03:10,160 --> 00:03:15,314
Darryl, wil je doen alsof we
een stelletje zijn, zodat we...

39
00:03:17,840 --> 00:03:21,799
Waarom zou ik niet willen doen
alsof ik homo ben?

40
00:03:21,960 --> 00:03:26,795
Het is gemakkelijk. Gewoon...
-Hou maar op, het is goed.

41
00:03:26,960 --> 00:03:29,554
Deze zijn vies.
-Zeg dat wel.

42
00:03:29,720 --> 00:03:35,158
Niet te veel eten, we gaan lunchen
bij State Street Grill.

43
00:03:35,320 --> 00:03:38,869
Wat romantisch.
-We gaan met Brian en Alyssa.

44
00:03:39,040 --> 00:03:41,952
Dat is minder.
-Ik weet het.

45
00:03:42,120 --> 00:03:45,476
Maar we moeten wel.
Hij heeft m'n leven gered.

46
00:03:45,640 --> 00:03:48,598
Ja, dat is waar.

47
00:03:49,920 --> 00:03:53,799
Halen we straks dan een fles wijn
om het te vieren?

48
00:03:53,960 --> 00:03:57,077
Dat klinkt goed.
-Ik heb er echt zin in.

49
00:03:57,240 --> 00:04:02,314
Brian is een goede kerel. We zijn
goed bevriend met hem en z'n vrouw.

50
00:04:02,480 --> 00:04:07,429
Hij is ontslagen omdat hij m'n vrouw
beschermde tegen een eikel.

51
00:04:07,600 --> 00:04:10,751
Je kent hem, hij deugt.

52
00:04:12,040 --> 00:04:15,112
Vrouw met kleine voeten is terug.

53
00:04:15,280 --> 00:04:18,397
Haal het kinderschaartje maar.

54
00:04:23,720 --> 00:04:25,711
Zet je bril af.

55
00:04:32,080 --> 00:04:34,913
Vriendje lijkt op mooi meisje.

56
00:04:35,080 --> 00:04:39,676
Dat is inderdaad zo.
Een heel mooi meisje.

57
00:04:39,840 --> 00:04:43,799
Volgens mij wordt het tijd
voor je eerste bh.

58
00:04:45,960 --> 00:04:48,428
Vinden jullie dit grappig?

59
00:04:48,600 --> 00:04:51,273
Weet je wat? Geen korting meer.

60
00:04:51,440 --> 00:04:55,672
Sorry? Wij betalen de volle prijs.
We horen niet bij elkaar.

61
00:04:55,840 --> 00:04:58,479
Kom op.
-Haar leven is een leugen.

62
00:04:58,640 --> 00:05:01,791
Zelfs een neprelatie hou ik niet vol.

63
00:05:01,960 --> 00:05:05,032
We willen korting op een voetmassage.

64
00:05:05,200 --> 00:05:09,830
Twee mannen krijgen geen korting.
Jullie hebben geen relatie.

65
00:05:10,000 --> 00:05:13,231
We horen bij elkaar.
-Twee mannen?

66
00:05:18,000 --> 00:05:20,275
Dat werkt niet. Geen korting.

67
00:05:20,440 --> 00:05:25,389
Het werkt wel.
We zijn dolverliefd op elkaar.

68
00:05:25,560 --> 00:05:31,396
Meer liefde dan je denkt. We hebben
twee inkomens en geen kinderen.

69
00:05:31,560 --> 00:05:34,120
We gaan wel ergens anders heen.

70
00:05:46,160 --> 00:05:50,915
Sorry dat we te laat zijn.
-Geen probleem. Het brood is op.

71
00:05:53,400 --> 00:05:58,030
Hij zou geen koolhydraten eten.
-Fijn dat jullie er zijn.

72
00:05:58,200 --> 00:06:03,797
Jij bedankt. Ik wil je al langer
bedanken voor alles...

73
00:06:03,960 --> 00:06:06,315
en het spijt me van je werk.

74
00:06:06,480 --> 00:06:10,917
Wat doe je eraan? Als je nog
een baan weet, ik ben beschikbaar.

75
00:06:11,080 --> 00:06:16,393
Je kunt tegen m'n dove pa schreeuwen.
-Betaalt hij goed?

76
00:06:17,600 --> 00:06:20,990
Waar is Alyssa?
-O, ja.

77
00:06:21,160 --> 00:06:24,152
Alyssa gaat het vandaag niet redden.

78
00:06:24,320 --> 00:06:26,629
Wij gaan het niet redden.

79
00:06:28,360 --> 00:06:30,396
We gaan uit elkaar.

80
00:06:31,720 --> 00:06:35,030
Weer een bestelling
die je moet ondertekenen.

81
00:06:35,200 --> 00:06:39,637
Bedankt, Mr Schrute.
Hoe doe je het toch? Je bent een god.

82
00:06:45,920 --> 00:06:49,117
Je bent terug. Je bent ranzig.

83
00:06:53,840 --> 00:06:58,834
M'n nagels zijn nog niet droog.
Ik kan voorlopig nog niet werken.

84
00:06:59,000 --> 00:07:01,753
Kijk eens wie er zijn.

85
00:07:01,920 --> 00:07:06,994
Ik kan de schoenenbestelling
annuleren, de klaplopers zijn er.

86
00:07:08,960 --> 00:07:11,838
Lieverd, ik heb je gemist.

87
00:07:14,280 --> 00:07:16,430
Welkom terug.

88
00:07:16,600 --> 00:07:20,878
Hier heb ik van gedroomd.
-Ik ook. Ik ben zo blij.

89
00:07:21,040 --> 00:07:23,838
Ik ben niet goed in het uitmaken.

90
00:07:24,000 --> 00:07:28,471
Officieel heb ik nog iets met
m'n eerste vriendje. Al 20 jaar.

91
00:07:28,640 --> 00:07:31,200
Ik heb niets voor hem gekocht.

92
00:07:31,360 --> 00:07:33,476
Je kwam morgen toch terug?

93
00:07:33,640 --> 00:07:37,599
Een Valentijnsverrassing voor Erin.
Heel romantisch.

94
00:07:37,760 --> 00:07:40,991
Ik heb iets voor je.
Wat bamboe, boeiend.

95
00:07:41,160 --> 00:07:43,310
Dit zijn instrumenten.

96
00:07:43,480 --> 00:07:47,473
Nu kunnen we samen muziek maken,
want ik heb dit.

97
00:07:49,760 --> 00:07:53,799
Sla ermee. Dit noem je Bembe.

98
00:08:01,600 --> 00:08:07,596
Hé, Burning Man. Doe alsjeblieft een
stropdas om, David Wallace komt zo.

99
00:08:07,760 --> 00:08:10,035
Daarom ben ik hier.

100
00:08:10,200 --> 00:08:15,069
Ik ben vroeger terug om Erin
te verrassen. Fijne Valentijnsdag.

101
00:08:15,240 --> 00:08:18,073
Maar ik heb ook zin
in de vergadering.

102
00:08:18,240 --> 00:08:21,596
Wordt hij niet kwaad
omdat je lang weg was?

103
00:08:21,760 --> 00:08:24,593
Wallace weet dat hij weg is geweest.

104
00:08:24,760 --> 00:08:30,517
Toch? Wallace weet toch dat je
drie maanden weg bent geweest?

105
00:08:30,680 --> 00:08:33,433
Ik weet niet
wat hij wel en niet weet.

106
00:08:33,600 --> 00:08:41,029
We hebben contact gehad, de Turks- en
Caicoseilanden hebben ook internet.

107
00:08:41,200 --> 00:08:45,193
Hij heeft me maar vier keer gemaild.
-Waar is Jim?

108
00:08:45,360 --> 00:08:49,035
Hij is aan het lunchen met Pam.
-Twee uur lang?

109
00:08:49,200 --> 00:08:53,716
Dus het zit je dwars dat mensen
lang wegblijven van hun werk?

110
00:08:53,880 --> 00:08:56,838
Wie de schoen past...

111
00:08:58,720 --> 00:09:03,157
We vertelden een ander verhaal,
het gevoel was weg.

112
00:09:03,320 --> 00:09:08,075
Dat wil niet zeggen dat het
voorbij is. Iedereen maakt ruzie.

113
00:09:08,240 --> 00:09:12,153
Als we ruzie hadden,
leek het alsof het goed ging.

114
00:09:12,320 --> 00:09:16,518
Toen we geen ruzie hadden,
beseften we dat het voorbij was.

115
00:09:18,600 --> 00:09:20,670
Het is voorbij.

116
00:09:22,360 --> 00:09:25,158
Sorry, dit is niet...

117
00:09:25,320 --> 00:09:31,475
We moeten elkaar niet steeds zo zien,
steeds maar instorten bij elkaar.

118
00:09:34,160 --> 00:09:37,357
Door mijn gehuil
word jij niet ontslagen.

119
00:09:40,600 --> 00:09:42,477
Huilen?

120
00:09:43,800 --> 00:09:48,191
Ik zie dat je de Scranton
White Pages hebt gestrikt. Super.

121
00:09:48,360 --> 00:09:51,909
Bedankt.
-En nog aan Jan verkocht ook.

122
00:09:52,080 --> 00:09:55,277
Ik ben onder de indruk.
-Er is één probleem.

123
00:09:55,440 --> 00:09:59,228
Je prijs is niet goedgekeurd
door het hoofdkantoor.

124
00:09:59,400 --> 00:10:03,473
Dat moet je met mij kortsluiten.
-Je zat op een boot.

125
00:10:03,640 --> 00:10:07,952
Ik zat...
-Op een boot. Op zee.

126
00:10:08,120 --> 00:10:11,829
Je moet dit met me kortsluiten.
Coolio?

127
00:10:12,000 --> 00:10:14,992
Is het coolio?

128
00:10:15,160 --> 00:10:19,039
Zeg gewoon 'coolio'.
-Echt niet. Nee.

129
00:10:20,720 --> 00:10:23,678
Wat doe je?
-Ik bel White Pages even.

130
00:10:23,840 --> 00:10:25,990
Niet doen.

131
00:10:26,160 --> 00:10:28,993
Jan, met Nard Dog.
-Andy.

132
00:10:29,160 --> 00:10:34,359
Er is een probleempje. M'n
werknemer bood je een prijs aan...

133
00:10:34,520 --> 00:10:37,353
die niet goedgekeurd was.
-Coolio.

134
00:10:37,520 --> 00:10:42,435
En dan bel je een paar weken later
om ons om meer geld te vragen?

135
00:10:42,600 --> 00:10:47,435
Je begrijpt me verkeerd.
Het is gewoon een probleem...

136
00:10:47,600 --> 00:10:54,631
In het contract staat de optie
voor mij om me terug te trekken.

137
00:10:54,800 --> 00:10:57,314
Daar wil ik gebruik van maken.

138
00:10:57,480 --> 00:11:01,917
Luister niet naar hem, Jan.
Clark heeft je alles gegeven.

139
00:11:02,080 --> 00:11:06,312
Ik weet niet wat hij bedoelt...
-Stuur me de rekening maar.

140
00:11:11,000 --> 00:11:15,437
Dat was niet hoe ik hoopte
dat het zou gaan.

141
00:11:20,280 --> 00:11:25,274
Goed zo, allemaal.
We lopen achter met m'n salaris.

142
00:11:25,440 --> 00:11:31,117
We krijgen op vrijdag betaald.
Je bent er 12 vrijdagen niet geweest.

143
00:11:31,280 --> 00:11:35,478
Oké, bedankt. Dat ziet er goed uit.

144
00:11:35,640 --> 00:11:40,555
Wie is dat?
-Een bonus voor jou van Wallace.

145
00:11:40,720 --> 00:11:43,712
Omdat we het dit kwartaal
zo goed deden.

146
00:11:43,880 --> 00:11:47,998
Wat geweldig.
-Drie maanden, zo lang was je weg.

147
00:11:53,120 --> 00:11:55,111
Bedankt.

148
00:11:55,280 --> 00:11:57,236
We zijn weer bij.

149
00:12:02,520 --> 00:12:06,752
Hij is binnen twee seconden
onze recordklus kwijt.

150
00:12:06,920 --> 00:12:10,117
Weet je wat ik
daarvoor heb moeten doen?

151
00:12:10,280 --> 00:12:14,831
Ik ging helemaal los.
Ik heb alles gegeven. De hele week.

152
00:12:15,000 --> 00:12:19,357
Hij komt binnen alsof hij de baas is
van de klontjesmelk.

153
00:12:19,520 --> 00:12:23,559
We hebben hem niet nodig.
-Wat moeten we doen?

154
00:12:23,720 --> 00:12:27,315
We kunnen Wallace vertellen
dat hij weg was.

155
00:12:27,480 --> 00:12:32,156
Ik heb een soort van 'de jongen
die wolf riep'-gedoe met Wallace.

156
00:12:32,320 --> 00:12:36,233
Maar dan met een man,
en in plaats van 'wolf'...

157
00:12:36,400 --> 00:12:40,837
riep ik 'genetisch
gemanipuleerde monsterwolf'.

158
00:12:41,000 --> 00:12:46,870
Andy gaf me een tweede kans,
iemand anders mag hem verlinken.

159
00:12:47,040 --> 00:12:51,158
Meredith, is dat niets voor jou?
-Ik ben geen verrader.

160
00:12:51,320 --> 00:12:56,997
Alcoholist? Ja. Einstein,
sarcastisch? Ja. Maar geen verrader.

161
00:12:57,160 --> 00:13:00,436
Kotsdweil? Zeker. Vleeszuiger?

162
00:13:00,600 --> 00:13:04,752
Zo is het wel genoeg, Meredith.
Dat is meer dan genoeg.

163
00:13:04,920 --> 00:13:10,711
Waarom houdt niemand haar tegen?
-Veel mensen zijn kwaad, ik ook.

164
00:13:10,880 --> 00:13:15,476
Maar hij heeft veel meegemaakt.
We hielden toch van hem?

165
00:13:15,640 --> 00:13:19,872
Laat hem zelf in de problemen komen,
ik wil het niet doen.

166
00:13:20,040 --> 00:13:27,390
Best. Als Wallace hem zo ziet,
ontslaat hij hem toch meteen.

167
00:13:27,560 --> 00:13:30,632
Wat is er hier aan de hand?

168
00:13:31,640 --> 00:13:35,189
Kom, tijd om
aan het papierwerk te gaan.

169
00:13:35,360 --> 00:13:41,549
wie is dat meisje?
het is Andy

170
00:13:44,880 --> 00:13:47,189
Aan het werk.

171
00:13:51,080 --> 00:13:56,632
Ik zie dat je kwaad op me bent.
Wil je ook zeggen waarom?

172
00:13:58,360 --> 00:14:00,954
Ik weet het niet.

173
00:14:02,120 --> 00:14:04,076
Ik vond het een beetje raar.

174
00:14:04,240 --> 00:14:07,994
Brian was toch ontslagen
om het gedoe in het pakhuis?

175
00:14:08,160 --> 00:14:13,234
Je hebt een belangrijk,
intiem detail weggelaten.

176
00:14:14,760 --> 00:14:19,754
Ik voel me een sukkel. Ik weet
minder over ons dan de geluidsman.

177
00:14:19,920 --> 00:14:24,391
Ik zei niets omdat je niet
mocht weten dat ik van streek was.

178
00:14:24,560 --> 00:14:29,315
Dat zou stress geven en je zegt
altijd dat je minder stress wilt.

179
00:14:29,480 --> 00:14:33,109
Ja. Bedankt, dan maar.

180
00:14:33,280 --> 00:14:36,556
Allebei bedankt.
-Het is niet Brians schuld.

181
00:14:36,720 --> 00:14:42,272
Ik ben niet boos op hem.
En ik heb geen reden om boos te zijn.

182
00:14:42,440 --> 00:14:44,396
Vergeet het maar gewoon.

183
00:14:49,280 --> 00:14:56,311
Ik wil alle hoogtepunten weten,
voor het geval David erover begint.

184
00:14:56,480 --> 00:15:01,474
Grote deals, roddels?
-We hadden de White Pages.

185
00:15:01,640 --> 00:15:04,074
Blijf positief, mensen.

186
00:15:04,240 --> 00:15:06,754
Hé, jongens.
-David. Alles goed?

187
00:15:06,920 --> 00:15:12,677
We waren net bezig met ons wekelijkse
motivatierondje. Ook goed voor mij.

188
00:15:12,840 --> 00:15:18,517
Klinkt goed, ik wil je niet storen.
Ik ben blij met het laatste kwartaal.

189
00:15:18,680 --> 00:15:23,549
Ik ga Val even spreken over die man
die we ontslagen hebben. Kwartier?

190
00:15:23,720 --> 00:15:27,554
Goed werk, allemaal.
-Hebben we iemand ontslagen?

191
00:15:27,720 --> 00:15:32,316
Pam heeft toch die muurschildering?
-Frank zette hem in de fik.

192
00:15:32,480 --> 00:15:34,835
Het was bizar.

193
00:15:35,000 --> 00:15:40,552
Was er brand in het pakhuis?
-Het is helemaal platgebrand.

194
00:15:40,720 --> 00:15:44,918
Dit is wat ik bedoel.
Dit moet ik weten. Wat nog meer?

195
00:15:45,080 --> 00:15:47,958
We verkopen nu ballonnen.

196
00:15:48,120 --> 00:15:53,717
Kathy Ireland is nu de woordvoerder
van Dundler Mifflin.

197
00:15:53,880 --> 00:15:57,793
In Europa staat ze topless
op de posters.

198
00:15:57,960 --> 00:16:00,394
Ze is al 50.
-Ze zijn smaakvol.

199
00:16:00,560 --> 00:16:03,120
Wat nog meer?

200
00:16:03,120 --> 00:16:07,716
Ik wist niet ballonnen zo goed
verkochten. Fijn, na die brand.

201
00:16:08,560 --> 00:16:11,028
Welke brand?
-ln het pakhuis.

202
00:16:11,200 --> 00:16:15,876
Je was er net, het is platgebrand.
-Er was niets aan de hand.

203
00:16:20,680 --> 00:16:28,394
Ik bedoel het figuurlijk. Het 'vuur'
wordt me aan de schenen gelegd...

204
00:16:28,560 --> 00:16:35,910
om te zorgen dat de logistiek
een goed brandend vuurtje blijft.

205
00:16:37,400 --> 00:16:40,073
Dar heb ik toch best goed uitgelegd?

206
00:16:40,240 --> 00:16:43,516
Bedankt, Andy. Tot ziens, allemaal.

207
00:16:54,080 --> 00:16:56,640
De vis klinkt goed.
-Het zal wel.

208
00:16:56,800 --> 00:17:02,636
Je speelt een schub-ladder, hè?
-Nu is het gewoon lawaai.

209
00:17:02,800 --> 00:17:07,351
Ik hou niet meer van je. Ik mag je
nog steeds, maar je was lang weg.

210
00:17:07,520 --> 00:17:13,231
En je hebt me niet vaak gemaild.
Je hebt me wel vaak ge-retweet.

211
00:17:13,400 --> 00:17:18,190
Maar ik hou niet van je.
-Ik snap het, je bent ongelukkig.

212
00:17:18,360 --> 00:17:22,148
De chemie is wat minder.
Maar we hebben een toekomst.

213
00:17:22,320 --> 00:17:25,710
Er is veel liefde tussen ons.
-Dat is niet waar.

214
00:17:25,880 --> 00:17:29,555
Van jouw kant.
Maar ik voel heel veel liefde.

215
00:17:29,720 --> 00:17:34,669
Het stroomt eruit. We lopen
gewoon niet gelijk, dat is timing.

216
00:17:34,840 --> 00:17:38,628
M'n ouders waren 40 jaar lang
niet tegelijk gelukkig.

217
00:17:38,800 --> 00:17:43,635
Dat zal wel.
-We hebben nog 35 of 40 jaar.

218
00:17:43,800 --> 00:17:47,873
Als we geluk hebben.
Ik heb wel veel in de zon gezeten.

219
00:17:48,040 --> 00:17:53,990
Over 3 jaar ben ik verschrompeld. Ik
weet dat je nu geen liefde voelt...

220
00:17:54,160 --> 00:17:58,153
maar als je doet alsof,
zie ik het verschil niet.

221
00:17:58,320 --> 00:18:03,792
Dan voel ik me goed en misschien
hou je dan straks weer echt van me.

222
00:18:03,960 --> 00:18:07,111
Kunnen we dat terugkrijgen?
-Ja.

223
00:18:09,440 --> 00:18:12,193
Kom op. Zeker weten.

224
00:18:21,080 --> 00:18:24,516
Laat die fles wijn vanavond
maar zitten.

225
00:18:25,800 --> 00:18:33,480
Ik heb het druk, jij vast ook. Kun
je me afzetten bij het busstation?

226
00:18:34,920 --> 00:18:38,196
Weet je het zeker?
-Anders krijgen we ruzie.

227
00:18:40,000 --> 00:18:44,278
Dus laten we dat maar niet doen.
-Oké.

228
00:18:52,320 --> 00:18:56,757
Fijne Valentijnsdag.
Ik had geen tijd om het in te pakken.

229
00:19:03,280 --> 00:19:05,635
Ik wist niet dat je die nog had.

230
00:19:05,800 --> 00:19:08,314
Bedankt.
-Graag gedaan.

231
00:19:13,560 --> 00:19:18,839
Je moet vanavond niet naar Philly
gaan. Laten we ruzie maken.

232
00:19:19,000 --> 00:19:22,037
Wil je ruzie maken op Valentijnsdag?

233
00:19:22,200 --> 00:19:24,555
Ja.

234
00:19:27,640 --> 00:19:31,235
Oké. Steek die vuisten
maar omhoog, Beesly.

235
00:19:38,480 --> 00:19:41,870
Gaat het wel?
-Ik kon het niet.

236
00:19:45,000 --> 00:19:48,072
Het spijt me.
-Dat hoeft echt niet.

237
00:19:50,040 --> 00:19:52,508
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.

238
00:20:09,400 --> 00:20:11,595
Ik maak het uit.

239
00:20:13,120 --> 00:20:16,510
Trouwens,
ik was bang dat je dood was.

240
00:20:16,680 --> 00:20:18,910
Je was drie maanden weg.

241
00:20:22,400 --> 00:20:28,635
Andy? Met David, ik ben er nog.
Wat was dat over drie maanden?

