1
00:00:12,580 --> 00:00:16,243
Leuk dat we samen zijn met Valentijn.
-Toverij.

2
00:00:16,415 --> 00:00:21,751
Of misschien heb ik mijn collega's
gesmeekt om een dienst te ruilen.

3
00:00:22,543 --> 00:00:26,753
Ze willen volgende week nog een dag.
-Poef. Weg was hij.

4
00:00:29,756 --> 00:00:32,625
Zullen we spijbelen?
-Misschien.

5
00:00:32,799 --> 00:00:35,004
Wat doen we?
-Wat we willen.

6
00:00:35,175 --> 00:00:39,337
Ik wil lol maken,
want morgen wordt een nachtmerrie.

7
00:00:39,511 --> 00:00:43,008
Andy komt terug
van z'n stomme bootreisje.

8
00:00:43,179 --> 00:00:48,800
Hij is onbeschoft en egoïstisch
en ik ga het uitmaken.

9
00:00:48,974 --> 00:00:51,677
Wat vind je nu van me, Andy?

10
00:00:53,476 --> 00:00:59,179
Dat ik een gewone vriendin ben?
-Ik denk niet dat ze het uitmaakt.

11
00:00:59,354 --> 00:01:04,263
Hij komt morgen terug
en vandaag wil ze doen wat ik wil.

12
00:01:04,440 --> 00:01:09,894
Vroeger hadden we een zieke hond,
we stuurden hem naar een boerderij.

13
00:01:10,068 --> 00:01:14,230
Op z'n laatste dag
deden we alles wat hij leuk vond.

14
00:01:18,030 --> 00:01:21,398
Zullen we overgooien
op de parkeerplaats?

15
00:01:21,574 --> 00:01:24,941
Best. Ik pak m'n jas even.

16
00:01:28,161 --> 00:01:32,488
Binnen.
Ik heb weer een grote deal gesloten.

17
00:01:32,663 --> 00:01:36,611
Je moet even deze papieren
ondertekenen.

18
00:01:36,790 --> 00:01:41,035
Dat doe ik heel graag, Mr Schrute.

19
00:01:44,753 --> 00:01:49,626
Ik vind denkbeeldige Andy wel leuk,
hij luistert goed.

20
00:01:49,797 --> 00:01:55,797
Morgen houdt dat weer op. Tenzij Andy
terugkomt als denkbeeldige Dwight.

21
00:01:55,967 --> 00:02:01,551
Want dan wordt het een epische,
verwarrende confrontatie.

22
00:02:02,553 --> 00:02:05,885
Andy heeft melk
in de koelkast laten staan.

23
00:02:06,055 --> 00:02:10,003
Ik drink er al drie maanden
elke dag een beetje uit.

24
00:02:10,182 --> 00:02:15,008
Het is lekker.
Maar nu komt Andy terug.

25
00:02:15,185 --> 00:02:20,425
Ik moet afscheid nemen
van m'n melk met brokjes.

26
00:02:21,522 --> 00:02:26,228
Oké, ik zeg het wel.
Ik wou dat Andy wegbleef.

27
00:02:26,399 --> 00:02:30,229
We hebben nog één
laatste leuke dag zonder baas.

28
00:02:30,401 --> 00:02:35,108
Laten we wat drank en cocaïne
regelen. Zonder consequenties.

29
00:02:35,279 --> 00:02:38,527
De winkels hebben Valentijnsdeals.

30
00:02:38,697 --> 00:02:42,775
Je krijgt korting
als je met je man of vriendje komt.

31
00:02:42,949 --> 00:02:49,198
Of wie je dan ook gebruikt
om je eenzaamheid te verstikken.

32
00:02:50,328 --> 00:02:54,406
Ik doe wel alsof ik je man ben.
Net echt, ik ben je al beu.

33
00:02:54,580 --> 00:02:59,454
Ze hebben een nagelsalon
waar ik m'n voeten laat doen.

34
00:02:59,625 --> 00:03:03,537
Met gereedschap voor horloges.
-Ik doe wel mee.

35
00:03:03,710 --> 00:03:05,867
Het is onze laatst kans.

36
00:03:06,045 --> 00:03:10,539
Laten we gaan. Clark, jij bent
m'n nepvriend voor de korting.

37
00:03:10,714 --> 00:03:13,001
Daar ben ik voor.

38
00:03:17,050 --> 00:03:22,422
Darryl, wil je doen alsof we
een stelletje zijn, zodat we...

39
00:03:25,054 --> 00:03:29,181
Waarom zou ik niet willen doen
alsof ik homo ben?

40
00:03:29,348 --> 00:03:34,387
Het is gemakkelijk. Gewoon...
-Hou maar op, het is goed.

41
00:03:34,559 --> 00:03:37,263
Deze zijn vies.
-Zeg dat wel.

42
00:03:37,436 --> 00:03:43,103
Niet te veel eten, we gaan lunchen
bij State Street Grill.

43
00:03:43,272 --> 00:03:46,971
Wat romantisch.
-We gaan met Brian en Alyssa.

44
00:03:47,149 --> 00:03:50,184
Dat is minder.
-Ik weet het.

45
00:03:50,359 --> 00:03:53,857
Maar we moeten wel.
Hij heeft m'n leven gered.

46
00:03:54,028 --> 00:03:57,111
Ja, dat is waar.

47
00:03:58,488 --> 00:04:02,531
Halen we straks dan een fles wijn
om het te vieren?

48
00:04:02,699 --> 00:04:05,947
Dat klinkt goed.
-Ik heb er echt zin in.

49
00:04:06,117 --> 00:04:11,405
Brian is een goede kerel. We zijn
goed bevriend met hem en z'n vrouw.

50
00:04:11,578 --> 00:04:16,736
Hij is ontslagen omdat hij m'n vrouw
beschermde tegen een eikel.

51
00:04:16,915 --> 00:04:20,199
Je kent hem, hij deugt.

52
00:04:21,542 --> 00:04:24,744
Vrouw met kleine voeten is terug.

53
00:04:24,919 --> 00:04:28,167
Haal het kinderschaartje maar.

54
00:04:33,715 --> 00:04:35,790
Zet je bril af.

55
00:04:42,428 --> 00:04:45,380
Vriendje lijkt op mooi meisje.

56
00:04:45,554 --> 00:04:50,344
Dat is inderdaad zo.
Een heel mooi meisje.

57
00:04:50,515 --> 00:04:54,641
Volgens mij wordt het tijd
voor je eerste bh.

58
00:04:56,894 --> 00:04:59,466
Vinden jullie dit grappig?

59
00:04:59,645 --> 00:05:02,431
Weet je wat? Geen korting meer.

60
00:05:02,605 --> 00:05:07,015
Sorry? Wij betalen de volle prijs.
We horen niet bij elkaar.

61
00:05:07,191 --> 00:05:09,941
Kom op.
-Haar leven is een leugen.

62
00:05:10,109 --> 00:05:13,393
Zelfs een neprelatie hou ik niet vol.

63
00:05:13,569 --> 00:05:16,770
We willen korting op een voetmassage.

64
00:05:16,946 --> 00:05:21,771
Twee mannen krijgen geen korting.
Jullie hebben geen relatie.

65
00:05:21,948 --> 00:05:25,316
We horen bij elkaar.
-Twee mannen?

66
00:05:30,286 --> 00:05:32,657
Dat werkt niet. Geen korting.

67
00:05:32,829 --> 00:05:37,987
Het werkt wel.
We zijn dolverliefd op elkaar.

68
00:05:38,165 --> 00:05:44,247
Meer liefde dan je denkt. We hebben
twee inkomens en geen kinderen.

69
00:05:44,418 --> 00:05:47,086
We gaan wel ergens anders heen.

70
00:05:59,634 --> 00:06:04,590
Sorry dat we te laat zijn.
-Geen probleem. Het brood is op.

71
00:06:07,180 --> 00:06:12,005
Hij zou geen koolhydraten eten.
-Fijn dat jullie er zijn.

72
00:06:12,182 --> 00:06:18,016
Jij bedankt. Ik wil je al langer
bedanken voor alles...

73
00:06:18,186 --> 00:06:20,640
en het spijt me van je werk.

74
00:06:20,812 --> 00:06:25,436
Wat doe je eraan? Als je nog
een baan weet, ik ben beschikbaar.

75
00:06:25,606 --> 00:06:31,143
Je kunt tegen m'n dove pa schreeuwen.
-Betaalt hij goed?

76
00:06:32,401 --> 00:06:35,934
Waar is Alyssa?
-O, ja.

77
00:06:36,111 --> 00:06:39,230
Alyssa gaat het vandaag niet redden.

78
00:06:39,405 --> 00:06:41,811
Wij gaan het niet redden.

79
00:06:43,615 --> 00:06:45,737
We gaan uit elkaar.

80
00:06:47,117 --> 00:06:50,567
Weer een bestelling
die je moet ondertekenen.

81
00:06:50,744 --> 00:06:55,368
Bedankt, Mr Schrute.
Hoe doe je het toch? Je bent een god.

82
00:07:01,916 --> 00:07:05,248
Je bent terug. Je bent ranzig.

83
00:07:10,000 --> 00:07:15,204
M'n nagels zijn nog niet droog.
Ik kan voorlopig nog niet werken.

84
00:07:15,377 --> 00:07:18,247
Kijk eens wie er zijn.

85
00:07:18,421 --> 00:07:23,709
Ik kan de schoenenbestelling
annuleren, de klaplopers zijn er.

86
00:07:25,758 --> 00:07:28,757
Lieverd, ik heb je gemist.

87
00:07:31,302 --> 00:07:33,543
Welkom terug.

88
00:07:33,720 --> 00:07:38,179
Hier heb ik van gedroomd.
-Ik ook. Ik ben zo blij.

89
00:07:38,348 --> 00:07:41,264
Ik ben niet goed in het uitmaken.

90
00:07:41,433 --> 00:07:46,092
Officieel heb ik nog iets met
m'n eerste vriendje. Al 20 jaar.

91
00:07:46,268 --> 00:07:48,936
Ik heb niets voor hem gekocht.

92
00:07:49,103 --> 00:07:51,309
Je kwam morgen toch terug?

93
00:07:51,479 --> 00:07:55,606
Een Valentijnsverrassing voor Erin.
Heel romantisch.

94
00:07:55,773 --> 00:07:59,141
Ik heb iets voor je.
Wat bamboe, boeiend.

95
00:07:59,317 --> 00:08:01,558
Dit zijn instrumenten.

96
00:08:01,735 --> 00:08:05,896
Nu kunnen we samen muziek maken,
want ik heb dit.

97
00:08:08,280 --> 00:08:12,489
Sla ermee. Dit noem je Bembe.

98
00:08:20,620 --> 00:08:26,869
Hé, Burning Man. Doe alsjeblieft een
stropdas om, David Wallace komt zo.

99
00:08:27,040 --> 00:08:29,411
Daarom ben ik hier.

100
00:08:29,582 --> 00:08:34,657
Ik ben vroeger terug om Erin
te verrassen. Fijne Valentijnsdag.

101
00:08:34,835 --> 00:08:37,788
Maar ik heb ook zin
in de vergadering.

102
00:08:37,962 --> 00:08:41,459
Wordt hij niet kwaad
omdat je lang weg was?

103
00:08:41,630 --> 00:08:44,583
Wallace weet dat hij weg is geweest.

104
00:08:44,757 --> 00:08:50,757
Toch? Wallace weet toch dat je
drie maanden weg bent geweest?

105
00:08:50,927 --> 00:08:53,796
Ik weet niet
wat hij wel en niet weet.

106
00:08:53,970 --> 00:09:01,713
We hebben contact gehad, de Turks- en
Caicoseilanden hebben ook internet.

107
00:09:01,891 --> 00:09:06,052
Hij heeft me maar vier keer gemaild.
-Waar is Jim?

108
00:09:06,226 --> 00:09:10,057
Hij is aan het lunchen met Pam.
-Twee uur lang?

109
00:09:10,228 --> 00:09:14,935
Dus het zit je dwars dat mensen
lang wegblijven van hun werk?

110
00:09:15,106 --> 00:09:18,189
Wie de schoen past...

111
00:09:20,150 --> 00:09:24,775
We vertelden een ander verhaal,
het gevoel was weg.

112
00:09:24,944 --> 00:09:29,900
Dat wil niet zeggen dat het
voorbij is. Iedereen maakt ruzie.

113
00:09:30,072 --> 00:09:34,150
Als we ruzie hadden,
leek het alsof het goed ging.

114
00:09:34,324 --> 00:09:38,699
Toen we geen ruzie hadden,
beseften we dat het voorbij was.

115
00:09:40,869 --> 00:09:43,027
Het is voorbij.

116
00:09:44,788 --> 00:09:47,704
Sorry, dit is niet...

117
00:09:47,873 --> 00:09:54,288
We moeten elkaar niet steeds zo zien,
steeds maar instorten bij elkaar.

118
00:09:57,086 --> 00:10:00,418
Door mijn gehuil
word jij niet ontslagen.

119
00:10:03,798 --> 00:10:05,754
Huilen?

120
00:10:07,133 --> 00:10:11,709
Ik zie dat je de Scranton
White Pages hebt gestrikt. Super.

121
00:10:11,885 --> 00:10:15,584
Bedankt.
-En nog aan Jan verkocht ook.

122
00:10:15,762 --> 00:10:19,094
Ik ben onder de indruk.
-Er is één probleem.

123
00:10:19,264 --> 00:10:23,212
Je prijs is niet goedgekeurd
door het hoofdkantoor.

124
00:10:23,391 --> 00:10:27,636
Dat moet je met mij kortsluiten.
-Je zat op een boot.

125
00:10:27,810 --> 00:10:32,304
Ik zat...
-Op een boot. Op zee.

126
00:10:32,479 --> 00:10:36,345
Je moet dit met me kortsluiten.
Coolio?

127
00:10:36,523 --> 00:10:39,641
Is het coolio?

128
00:10:39,816 --> 00:10:43,859
Zeg gewoon 'coolio'.
-Echt niet. Nee.

129
00:10:45,611 --> 00:10:48,694
Wat doe je?
-Ik bel White Pages even.

130
00:10:48,863 --> 00:10:51,104
Niet doen.

131
00:10:51,281 --> 00:10:54,233
Jan, met Nard Dog.
-Andy.

132
00:10:54,407 --> 00:10:59,826
Er is een probleempje. M'n
werknemer bood je een prijs aan...

133
00:10:59,994 --> 00:11:02,946
die niet goedgekeurd was.
-Coolio.

134
00:11:03,120 --> 00:11:08,243
En dan bel je een paar weken later
om ons om meer geld te vragen?

135
00:11:08,415 --> 00:11:13,454
Je begrijpt me verkeerd.
Het is gewoon een probleem...

136
00:11:13,626 --> 00:11:20,953
In het contract staat de optie
voor mij om me terug te trekken.

137
00:11:21,129 --> 00:11:23,750
Daar wil ik gebruik van maken.

138
00:11:23,923 --> 00:11:28,547
Luister niet naar hem, Jan.
Clark heeft je alles gegeven.

139
00:11:28,717 --> 00:11:33,127
Ik weet niet wat hij bedoelt...
-Stuur me de rekening maar.

140
00:11:38,013 --> 00:11:42,637
Dat was niet hoe ik hoopte
dat het zou gaan.

141
00:11:47,340 --> 00:11:52,545
Goed zo, allemaal.
We lopen achter met m'n salaris.

142
00:11:52,718 --> 00:11:58,634
We krijgen op vrijdag betaald.
Je bent er 12 vrijdagen niet geweest.

143
00:11:58,804 --> 00:12:03,179
Oké, bedankt. Dat ziet er goed uit.

144
00:12:03,348 --> 00:12:08,471
Wie is dat?
-Een bonus voor jou van Wallace.

145
00:12:08,642 --> 00:12:11,761
Omdat we het dit kwartaal
zo goed deden.

146
00:12:11,936 --> 00:12:16,228
Wat geweldig.
-Drie maanden, zo lang was je weg.

147
00:12:21,566 --> 00:12:23,641
Bedankt.

148
00:12:23,817 --> 00:12:25,856
We zijn weer bij.

149
00:12:31,363 --> 00:12:35,773
Hij is binnen twee seconden
onze recordklus kwijt.

150
00:12:35,948 --> 00:12:39,280
Weet je wat ik
daarvoor heb moeten doen?

151
00:12:39,450 --> 00:12:44,193
Ik ging helemaal los.
Ik heb alles gegeven. De hele week.

152
00:12:44,369 --> 00:12:48,910
Hij komt binnen alsof hij de baas is
van de klontjesmelk.

153
00:12:49,080 --> 00:12:53,290
We hebben hem niet nodig.
-Wat moeten we doen?

154
00:12:53,457 --> 00:12:57,204
We kunnen Wallace vertellen
dat hij weg was.

155
00:12:57,376 --> 00:13:02,249
Ik heb een soort van 'de jongen
die wolf riep'-gedoe met Wallace.

156
00:13:02,420 --> 00:13:06,498
Maar dan met een man,
en in plaats van 'wolf'...

157
00:13:06,672 --> 00:13:11,297
riep ik 'genetisch
gemanipuleerde monsterwolf'.

158
00:13:11,467 --> 00:13:17,584
Andy gaf me een tweede kans,
iemand anders mag hem verlinken.

159
00:13:17,762 --> 00:13:22,053
Meredith, is dat niets voor jou?
-Ik ben geen verrader.

160
00:13:22,222 --> 00:13:28,139
Alcoholist? Ja. Einstein,
sarcastisch? Ja. Maar geen verrader.

161
00:13:28,309 --> 00:13:31,723
Kotsdweil? Zeker. Vleeszuiger?

162
00:13:31,894 --> 00:13:36,221
Zo is het wel genoeg, Meredith.
Dat is meer dan genoeg.

163
00:13:36,396 --> 00:13:42,432
Waarom houdt niemand haar tegen?
-Veel mensen zijn kwaad, ik ook.

164
00:13:42,608 --> 00:13:47,398
Maar hij heeft veel meegemaakt.
We hielden toch van hem?

165
00:13:47,569 --> 00:13:51,979
Laat hem zelf in de problemen komen,
ik wil het niet doen.

166
00:13:52,154 --> 00:13:59,814
Best. Als Wallace hem zo ziet,
ontslaat hij hem toch meteen.

167
00:13:59,992 --> 00:14:03,193
Wat is er hier aan de hand?

168
00:14:04,244 --> 00:14:07,943
Kom, tijd om
aan het papierwerk te gaan.

169
00:14:08,121 --> 00:14:14,571
wie is dat meisje?
het is Andy

170
00:14:18,043 --> 00:14:20,449
Aan het werk.

171
00:14:24,504 --> 00:14:30,291
Ik zie dat je kwaad op me bent.
Wil je ook zeggen waarom?

172
00:14:32,092 --> 00:14:34,795
Ik weet het niet.

173
00:14:36,010 --> 00:14:38,049
Ik vond het een beetje raar.

174
00:14:38,220 --> 00:14:42,132
Brian was toch ontslagen
om het gedoe in het pakhuis?

175
00:14:42,305 --> 00:14:47,593
Je hebt een belangrijk,
intiem detail weggelaten.

176
00:14:49,184 --> 00:14:54,389
Ik voel me een sukkel. Ik weet
minder over ons dan de geluidsman.

177
00:14:54,562 --> 00:14:59,221
Ik zei niets omdat je niet
mocht weten dat ik van streek was.

178
00:14:59,397 --> 00:15:04,353
Dat zou stress geven en je zegt
altijd dat je minder stress wilt.

179
00:15:04,525 --> 00:15:08,307
Ja. Bedankt, dan maar.

180
00:15:08,485 --> 00:15:11,900
Allebei bedankt.
-Het is niet Brians schuld.

181
00:15:12,071 --> 00:15:17,857
Ik ben niet boos op hem.
En ik heb geen reden om boos te zijn.

182
00:15:18,032 --> 00:15:20,071
Vergeet het maar gewoon.

183
00:15:25,161 --> 00:15:32,488
Ik wil alle hoogtepunten weten,
voor het geval David erover begint.

184
00:15:32,665 --> 00:15:37,869
Grote deals, roddels?
-We hadden de White Pages.

185
00:15:38,042 --> 00:15:40,579
Blijf positief, mensen.

186
00:15:40,752 --> 00:15:43,372
Hé, jongens.
-David. Alles goed?

187
00:15:43,545 --> 00:15:49,545
We waren net bezig met ons wekelijkse
motivatierondje. Ook goed voor mij.

188
00:15:49,715 --> 00:15:55,632
Klinkt goed, ik wil je niet storen.
Ik ben blij met het laatste kwartaal.

189
00:15:55,801 --> 00:16:00,876
Ik ga Val even spreken over die man
die we ontslagen hebben. Kwartier?

190
00:16:01,054 --> 00:16:05,050
Goed werk, allemaal.
-Hebben we iemand ontslagen?

191
00:16:05,223 --> 00:16:10,013
Pam heeft toch die muurschildering?
-Frank zette hem in de fik.

192
00:16:10,184 --> 00:16:12,638
Het was bizar.

193
00:16:12,810 --> 00:16:18,597
Was er brand in het pakhuis?
-Het is helemaal platgebrand.

194
00:16:18,772 --> 00:16:23,147
Dit is wat ik bedoel.
Dit moet ik weten. Wat nog meer?

195
00:16:23,316 --> 00:16:26,315
We verkopen nu ballonnen.

196
00:16:26,484 --> 00:16:32,317
Kathy Ireland is nu de woordvoerder
van Dundler Mifflin.

197
00:16:32,487 --> 00:16:36,565
In Europa staat ze topless
op de posters.

198
00:16:36,739 --> 00:16:39,276
Ze is al 50.
-Ze zijn smaakvol.

199
00:16:39,449 --> 00:16:41,479
Wat nog meer?

200
00:16:41,967 --> 00:16:46,757
Ik wist niet ballonnen zo goed
verkochten. Fijn, na die brand.

201
00:16:47,520 --> 00:16:50,092
Welke brand?
-ln het pakhuis.

202
00:16:50,271 --> 00:16:55,144
Je was er net, het is platgebrand.
-Er was niets aan de hand.

203
00:17:00,151 --> 00:17:08,191
Ik bedoel het figuurlijk. Het 'vuur'
wordt me aan de schenen gelegd...

204
00:17:08,364 --> 00:17:16,024
om te zorgen dat de logistiek
een goed brandend vuurtje blijft.

205
00:17:17,577 --> 00:17:20,363
Dar heb ik toch best goed uitgelegd?

206
00:17:20,537 --> 00:17:23,951
Bedankt, Andy. Tot ziens, allemaal.

207
00:17:34,961 --> 00:17:37,629
De vis klinkt goed.
-Het zal wel.

208
00:17:37,796 --> 00:17:43,878
Je speelt een schub-ladder, hè?
-Nu is het gewoon lawaai.

209
00:17:44,049 --> 00:17:48,792
Ik hou niet meer van je. Ik mag je
nog steeds, maar je was lang weg.

210
00:17:48,968 --> 00:17:54,920
En je hebt me niet vaak gemaild.
Je hebt me wel vaak ge-retweet.

211
00:17:55,096 --> 00:18:00,088
Maar ik hou niet van je.
-Ik snap het, je bent ongelukkig.

212
00:18:00,266 --> 00:18:04,213
De chemie is wat minder.
Maar we hebben een toekomst.

213
00:18:04,393 --> 00:18:07,926
Er is veel liefde tussen ons.
-Dat is niet waar.

214
00:18:08,103 --> 00:18:11,933
Van jouw kant.
Maar ik voel heel veel liefde.

215
00:18:12,105 --> 00:18:17,263
Het stroomt eruit. We lopen
gewoon niet gelijk, dat is timing.

216
00:18:17,441 --> 00:18:21,389
M'n ouders waren 40 jaar lang
niet tegelijk gelukkig.

217
00:18:21,568 --> 00:18:26,607
Dat zal wel.
-We hebben nog 35 of 40 jaar.

218
00:18:26,779 --> 00:18:31,024
Als we geluk hebben.
Ik heb wel veel in de zon gezeten.

219
00:18:31,198 --> 00:18:37,399
Over 3 jaar ben ik verschrompeld. Ik
weet dat je nu geen liefde voelt...

220
00:18:37,577 --> 00:18:41,738
maar als je doet alsof,
zie ik het verschil niet.

221
00:18:41,912 --> 00:18:47,615
Dan voel ik me goed en misschien
hou je dan straks weer echt van me.

222
00:18:47,790 --> 00:18:51,074
Kunnen we dat terugkrijgen?
-Ja.

223
00:18:53,501 --> 00:18:56,371
Kom op. Zeker weten.

224
00:19:05,633 --> 00:19:09,214
Laat die fles wijn vanavond
maar zitten.

225
00:19:10,552 --> 00:19:18,556
Ik heb het druk, jij vast ook. Kun
je me afzetten bij het busstation?

226
00:19:20,057 --> 00:19:23,471
Weet je het zeker?
-Anders krijgen we ruzie.

227
00:19:25,351 --> 00:19:29,810
Dus laten we dat maar niet doen.
-Oké.

228
00:19:38,191 --> 00:19:42,815
Fijne Valentijnsdag.
Ik had geen tijd om het in te pakken.

229
00:19:49,614 --> 00:19:52,068
Ik wist niet dat je die nog had.

230
00:19:52,240 --> 00:19:54,860
Bedankt.
-Graag gedaan.

231
00:20:00,328 --> 00:20:05,829
Je moet vanavond niet naar Philly
gaan. Laten we ruzie maken.

232
00:20:05,997 --> 00:20:09,162
Wil je ruzie maken op Valentijnsdag?

233
00:20:09,332 --> 00:20:11,787
Ja.

234
00:20:15,002 --> 00:20:18,749
Oké. Steek die vuisten
maar omhoog, Beesly.

235
00:20:26,299 --> 00:20:29,832
Gaat het wel?
-Ik kon het niet.

236
00:20:33,095 --> 00:20:36,296
Het spijt me.
-Dat hoeft echt niet.

237
00:20:38,347 --> 00:20:40,919
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.

238
00:20:58,524 --> 00:21:00,812
Ik maak het uit.

239
00:21:02,401 --> 00:21:05,934
Trouwens,
ik was bang dat je dood was.

240
00:21:06,112 --> 00:21:08,436
Je was drie maanden weg.

241
00:21:12,073 --> 00:21:18,571
Andy? Met David, ik ben er nog.
Wat was dat over drie maanden?

