1
00:00:00,252 --> 00:00:02,569
De dag dat ik akkoord ging
met de verkiezingsfraude,

2
00:00:02,619 --> 00:00:04,995
was de dag dat ik mijn doodvonnis tekende.

3
00:00:05,020 --> 00:00:07,065
Eerder bij Scandal...
- Het was Hollis niet.

4
00:00:07,090 --> 00:00:09,216
Iemand anders betaalde Becky
voor de moordaanslag.

5
00:00:09,241 --> 00:00:11,100
Als je Hollis vrij laat,
moet je een uur wachten.

6
00:00:11,200 --> 00:00:13,733
Ik liet hem een uur geleden vrij.
- Als hij vrij is

7
00:00:13,755 --> 00:00:15,756
laat het dan lijken op een ongeluk.
- Begrepen.

8
00:00:16,798 --> 00:00:19,701
Houd de deur tegen.
Sorry.

9
00:00:24,423 --> 00:00:26,023
Sorry. Ken ik jou?

10
00:00:26,847 --> 00:00:29,627
Handen op je hoofd.
- Wat gebeurt hier?

11
00:00:29,652 --> 00:00:32,597
Dit is Charlie. Charlie komt je vermoorden
tenzij ik hem eerst dood

12
00:00:32,631 --> 00:00:34,241
maar ik weet niet zeker of ik dat wil.

13
00:00:34,266 --> 00:00:36,451
Wat wil je van me?
- Het gaat om wat Olivia wilt.

14
00:00:36,485 --> 00:00:39,570
Ze wil je beschermen, maar eerst moet je
haar beloven dat je de deal niet aanneemt

15
00:00:39,605 --> 00:00:41,839
die de aanklager je biedt.
- Dat is gewoon gezeur.

16
00:00:41,873 --> 00:00:45,385
Ik geloof je graag, maar dat kan ik niet
dus in plaats van Charlie te vermoorden

17
00:00:45,410 --> 00:00:47,895
en je veiligheid te garanderen,
laat ik hem leven.

18
00:00:47,929 --> 00:00:49,997
Als je je mond houdt zal ik je beschermen.

19
00:00:50,031 --> 00:00:54,284
Als je hem opent, verruilt hij jouw
hoofd voor een cheque. Ben ik duidelijk?

20
00:01:01,843 --> 00:01:05,413
Dat is schattig.
Mevrouw, kun je een beetje draaien?

21
00:01:05,415 --> 00:01:08,565
Laat Amerika het gezichtje zien...
- Hij heeft nog geen naam.

22
00:01:08,599 --> 00:01:11,819
We kunnen niet beslissen.
- Wat dacht je van Wallace?

23
00:01:11,824 --> 00:01:14,404
Wally? Dat is de naam van een
kind dat in elkaar geslagen wordt

24
00:01:14,438 --> 00:01:16,665
bij een speeltuintje, toch?
- Het is een familienaam.

25
00:01:16,690 --> 00:01:21,027
Van een kind dat in elkaar geslagen wordt.
- Neef Wally werd vaak geslagen.

26
00:01:24,178 --> 00:01:26,726
Jeannine?
- Oké, allemaal, dat was geweldig.

27
00:01:26,826 --> 00:01:28,944
Laten we de familie wat privacy geven.

28
00:01:29,603 --> 00:01:31,170
Dank je.
- Bedankt.

29
00:01:34,536 --> 00:01:35,963
Zuster.

30
00:01:45,267 --> 00:01:49,087
Ik wil tijd spenderen met mijn zoon.
- Hij is hier wanneer je hem wilt zien.

31
00:01:49,121 --> 00:01:51,326
Ik bedoel na de scheiding.
Ik wil duidelijk zijn

32
00:01:51,426 --> 00:01:53,500
dat ik tijd wil doorbrengen met de kinderen,
na de scheiding.

33
00:01:53,525 --> 00:01:55,260
Waarom denk je dat ik wil scheiden?

34
00:01:55,270 --> 00:01:58,106
Laten we vriendelijk blijven.
- Vriendelijk? Vriendelijk?

35
00:01:58,964 --> 00:02:00,607
Ik ben met je getrouwd
in goede en slechte tijden

36
00:02:00,632 --> 00:02:02,500
in rijkdom en armoede,
tot de dood ons scheidt.

37
00:02:02,534 --> 00:02:05,167
Er komt geen scheiding, lieverd.

38
00:02:06,604 --> 00:02:07,818
Werk

39
00:02:07,820 --> 00:02:09,323
me

40
00:02:09,324 --> 00:02:10,575
niet

41
00:02:11,533 --> 00:02:12,733
tegen.

42
00:02:15,048 --> 00:02:17,826
Hollis Doyle heeft niet geprobeerd
Fitz te vermoorden?

43
00:02:17,926 --> 00:02:20,793
Ik had bijna een onschuldige man vermoord.
- Je bent te ver gegaan.

44
00:02:20,893 --> 00:02:23,621
Ik weet het. Ik ging te ver.
De macht...

45
00:02:24,672 --> 00:02:28,748
Het stijgt naar je hoofd en het is
soms moeilijk om te stoppen. Sorry.

46
00:02:28,859 --> 00:02:30,802
Laat het niet nog eens gebeuren,
want dan...

47
00:02:32,221 --> 00:02:34,145
Er komt geen volgende keer.

48
00:02:35,969 --> 00:02:39,474
David Rosen laat de stemfraude niet los.
Hij is net een hond met een bot.

49
00:02:39,478 --> 00:02:41,638
Dan moeten we een grotere hond zijn
met een groter bot.

50
00:02:41,672 --> 00:02:44,110
Toen we Hollis probeerden neer te halen
was ik klaar om te bekennen,

51
00:02:44,125 --> 00:02:46,059
de stemfraude uit te laten komen.

52
00:02:46,093 --> 00:02:48,205
Ik was er klaar voor
omdat het Hollis zou schaden.

53
00:02:48,305 --> 00:02:50,679
En nu...
- De enige die het schaadt is Fitz.

54
00:02:50,779 --> 00:02:53,149
En Liv? Hij zou het niet overleven
als hij het wist.

55
00:02:53,657 --> 00:02:55,942
Het zou hem veranderen.
Hem kapot maken.

56
00:02:56,442 --> 00:02:58,672
Cyrus, Granger zit achter me aan
op zoek naar...

57
00:03:01,665 --> 00:03:04,077
Olivia.
- Mr President.

58
00:03:08,679 --> 00:03:10,344
Ik handel het wel af met Granger.

59
00:03:20,075 --> 00:03:22,277
Fitz.
- Stil.

60
00:03:27,249 --> 00:03:29,476
Ik trouw met Edison.
- Nee, dat doe je niet.

61
00:03:29,501 --> 00:03:31,602
Je bent getrouwd.
- Ik ga scheiden.

62
00:03:32,237 --> 00:03:35,278
Ze heeft net je baby gekregen.
Ze gaan je kruisigen.

63
00:03:36,325 --> 00:03:38,409
Zij heeft er voor gezorgd.

64
00:03:38,561 --> 00:03:41,822
Ze denkt dat ik het niet weet.
Omdat ik geen vragen stel.

65
00:03:41,847 --> 00:03:44,515
Ze heeft de dokter hem vier weken
eerder laten komen.

66
00:03:44,549 --> 00:03:46,799
Ze bracht het leven van mijn zoon in gevaar,
om mij te manipuleren.

67
00:03:46,801 --> 00:03:49,363
Zelfs als je dus trouwt met Edison,
ga ik van haar scheiden.

68
00:03:49,388 --> 00:03:51,472
Het zal wat tijd kosten.

69
00:03:51,899 --> 00:03:53,557
Ze zal me tegenwerken.

70
00:03:54,390 --> 00:03:59,370
Het kan zolang duren als de rest van
mijn presidentschap maar ik ga scheiden.

71
00:03:59,494 --> 00:04:01,603
Wat moet ik dan doen, wachten op je?

72
00:04:01,628 --> 00:04:04,237
Dit is niet meer een theorie, Liv.

73
00:04:05,746 --> 00:04:09,003
Het is echt.
Zeg dat je op me wacht.

74
00:04:10,033 --> 00:04:11,809
We houden van elkaar.

75
00:04:12,851 --> 00:04:14,545
We horen bij elkaar.

76
00:04:15,640 --> 00:04:17,281
Dus zeg het.

77
00:04:18,535 --> 00:04:19,766
Zeg

78
00:04:21,804 --> 00:04:23,037
dat je

79
00:04:24,794 --> 00:04:26,006
wacht

80
00:04:27,316 --> 00:04:28,609
op

81
00:04:30,722 --> 00:04:32,011
mij.

82
00:04:32,066 --> 00:04:33,747
Wacht op me, Olivia.

83
00:04:39,080 --> 00:04:41,670
Ik zal erover nadenken.

84
00:04:43,373 --> 00:04:47,973
Vertaling: Cozy59 en Cutiej88
Controle en sync: minouhse
www. bierdopje. com

85
00:04:51,265 --> 00:04:55,685
Hollis Doyle gaat nog steeds boeten, toch?
We pakken hem voor de explosie bij Cytron,

86
00:04:55,736 --> 00:04:57,170
voor Jesse,
het verpesten van mijn leven?

87
00:04:57,171 --> 00:04:59,846
Dat is niet aan ons.
We moeten ons ergens anders oprichten.

88
00:04:59,848 --> 00:05:03,461
Op de grote vraag,
als Hollis Doyle het niet was, wie dan wel?

89
00:05:03,561 --> 00:05:06,145
Hoe ging het met Hollis?
De laatste keer dat we praatten...

90
00:05:06,363 --> 00:05:08,531
Ze ondervragen hem.

91
00:05:09,757 --> 00:05:12,485
Ondervragen? Dus ze hebben hem niet...
- Gearresteerd? Nee.

92
00:05:13,767 --> 00:05:16,039
Maar de mobiel...
- Het was indirect bewijs.

93
00:05:16,090 --> 00:05:18,817
Ze kunnen hem alleen arresteren
met beter bewijs.

94
00:05:18,842 --> 00:05:20,793
Becky gaf Huck haar bankrekeningnummer.

95
00:05:20,827 --> 00:05:24,209
We gebruiken dat om te bepalen dat iemand
anders dan Hollis Doyle het geld betaalde.

96
00:05:24,210 --> 00:05:26,317
We weten niet wie.
- We hebben het rekeningnummer.

97
00:05:26,318 --> 00:05:28,454
Er moet een manier zijn.
- Een naald in een hooiberg.

98
00:05:28,456 --> 00:05:30,894
We hebben Becky's rekeningnummer.
- Becky?

99
00:05:30,896 --> 00:05:34,557
De vrouw die op Fitz schoot.
Het is dezelfde rekening die Hollis gebruikte

100
00:05:34,608 --> 00:05:36,926
toen hij haar betaalde
voor de explosie op Cytron.

101
00:05:38,560 --> 00:05:41,030
Er moet dus een tweede betaling zijn.

102
00:05:41,065 --> 00:05:43,515
Degene waarmee hij haar betaalt
voor het beschieten van de President.

103
00:05:43,533 --> 00:05:46,736
Die is er, maar het was Hollis niet.
- Vergeet het rekeningnummer.

104
00:05:46,787 --> 00:05:48,187
De prepaid in het kantoor van Hollis?

105
00:05:48,205 --> 00:05:50,907
Stonden er nummers op?
- Eentje, die van Becky.

106
00:05:50,958 --> 00:05:52,375
Ik zag Hollis gisteren.

107
00:05:52,409 --> 00:05:54,710
Weet je dat hij een tweede telefoon
in zijn kantoor heeft?

108
00:05:54,795 --> 00:05:57,267
Stopte hem in zijn la en deed hem op slot
toen hij me zag.

109
00:05:57,270 --> 00:05:59,632
Het was zo'n goedkope prepaid,
die drugsdealers gebruiken.

110
00:05:59,666 --> 00:06:02,552
Als we weten waar hij vandaan komt en
wie hem gekocht heeft, weten we wie het is.

111
00:06:02,586 --> 00:06:04,150
Hollis heeft haar niet ingehuurd.

112
00:06:04,450 --> 00:06:07,247
Als het Hollis niet was, wie dan wel?

113
00:06:07,965 --> 00:06:09,325
Jij.

114
00:06:09,575 --> 00:06:11,628
Hoe werkt dit?
Betaal ik je nu de helft...

115
00:06:11,728 --> 00:06:13,563
Maak het hele bedrag over
zodra het gedaan is.

116
00:06:13,597 --> 00:06:17,683
Dit is mijn rekeningnummer.
Met deze telefoon kun je me bereiken.

117
00:06:17,708 --> 00:06:20,153
Gebruik geen andere telefoon, begrepen?
- Ja.

118
00:06:22,793 --> 00:06:26,742
Waarom, als je je geweten probeert te sussen
huur je een moordenaar in

119
00:06:26,777 --> 00:06:29,062
terwijl je gewoon de telefoon
kon pakken en bekennen?

120
00:06:29,068 --> 00:06:32,231
Ik begrijp er niets van.
- Omdat bekennen niets oplost.

121
00:06:32,796 --> 00:06:35,251
Bekennen laat Amerika weten

122
00:06:35,285 --> 00:06:38,564
dat hun geliefde land
is gebouwd op een leugen,

123
00:06:38,589 --> 00:06:40,590
dat het een misdaad is.

124
00:06:48,182 --> 00:06:49,415
Mevrouw de rechter.

125
00:06:50,391 --> 00:06:52,435
Denk je dat mijn geweten
me iets kan schelen?

126
00:06:52,971 --> 00:06:54,853
Pech voor mijn geweten.

127
00:06:55,573 --> 00:06:59,442
Ik probeer de ziel van Amerika te redden.
Ik probeer Amerika zijn land terug te geven.

128
00:07:00,109 --> 00:07:02,921
Het land dat ze verdienen.
Een land gebouwd op vertrouwen,

129
00:07:02,946 --> 00:07:06,098
waar stemmen echt iets betekent.
- Door een man te vermoorden?

130
00:07:09,998 --> 00:07:12,121
Als ik toch al naar de hel ga, waarom niet?

131
00:07:13,037 --> 00:07:15,484
Ik weet dat je denkt dat ik gek ben,
dat ik zoiets zeg.

132
00:07:15,584 --> 00:07:18,444
Nee. Ik vind je een lafaard.

133
00:07:18,762 --> 00:07:23,262
Morgen word ik officieel voorgedragen
aan de Hoge Raad.

134
00:07:24,262 --> 00:07:25,934
Wat moet ik...

135
00:07:27,264 --> 00:07:31,286
Hoe lang heb ik nog?
- Eén jaar. Met wat geluk, twee.

136
00:07:32,481 --> 00:07:35,698
Dit gaat niet om het redden van Amerika.
Maar om je nalatenschap te redden.

137
00:07:35,896 --> 00:07:39,153
Door Fitz te vermoorden hoef je
nooit toe te geven wat je hebt gedaan.

138
00:07:39,253 --> 00:07:41,567
Het betekent dat voor de eeuwigheid

139
00:07:41,901 --> 00:07:44,955
als iemand je naam uitspreekt,
het altijd respectvol en eervol zal zijn.

140
00:07:48,078 --> 00:07:50,375
Geef me maar aan.
Ga je gang.

141
00:07:50,475 --> 00:07:53,007
Als jij zoveel moed hebt

142
00:07:53,426 --> 00:07:56,933
ga dan naar de aanklager en vertel ze
dat ik de President heb neergeschoten.

143
00:07:57,233 --> 00:07:59,418
Vertel ze over de verkiezingsfraude.

144
00:08:00,153 --> 00:08:02,170
Vertel ze alles. Doe het.

145
00:08:02,651 --> 00:08:04,626
Maar dat kan je niet, hé?

146
00:08:06,576 --> 00:08:09,010
Omdat je, net als ik

147
00:08:09,696 --> 00:08:13,432
weet dat bekennen meer slecht doet,
dan goed.

148
00:08:21,208 --> 00:08:22,781
Kin omhoog, Olivia.

149
00:08:23,431 --> 00:08:25,576
Ik kom er niet mee weg.

150
00:08:50,185 --> 00:08:52,186
David Rosen, alsjeblieft.

151
00:08:59,568 --> 00:09:01,818
Ik heb een afspraak
met de rechter van het Hooggerechtshof.

152
00:09:01,853 --> 00:09:04,638
Dat overstemt natuurlijk de bevelen
van het huur-een-politie kamp.

153
00:09:04,642 --> 00:09:07,975
Geen bezoek, einde verhaal.
- Kun je me tenminste vertellen waarom?

154
00:09:16,508 --> 00:09:18,102
Verna.

155
00:09:19,556 --> 00:09:23,228
Ik wist niet dat je zo ziek was.
Dan was ik eerder gekomen.

156
00:09:25,059 --> 00:09:27,460
Die oude vrouw?
De rechter van het Hooggerechtshof?

157
00:09:27,494 --> 00:09:30,730
De oude rechter van het Hooggerechtshof
probeerde de president te vermoorden?

158
00:09:30,764 --> 00:09:33,199
Verdomme.
- Sorry.

159
00:09:33,233 --> 00:09:35,702
Is ze in hechtenis?
- Ze ligt in het ziekenhuis en gaat dood.

160
00:09:35,736 --> 00:09:37,062
Maar ze kunnen toch een verklaring opnemen

161
00:09:37,087 --> 00:09:39,245
om de zaak te sluiten.
- Ze praat niet.

162
00:09:39,250 --> 00:09:42,209
We moeten ons zorgen maken om David Rosen.
Hij onderzoekt nog steeds de fraude.

163
00:09:42,281 --> 00:09:44,446
We moeten weten wat hij weet.
- Ik kijk in zijn kantoor.

164
00:09:44,448 --> 00:09:47,513
Ik zal praten met mijn bronnen.
- Er is één ding dat we al hebben.

165
00:09:47,900 --> 00:09:49,681
Bobblehead.
- Bobblehead?

166
00:09:49,749 --> 00:09:51,526
Ik dacht dat Bobblehead dood was.
- Bobblehead leeft.

167
00:09:51,551 --> 00:09:53,916
Wat is Bobblehead?
- Ik weet dat je net je baan terug hebt

168
00:09:53,921 --> 00:09:57,589
en ik wilde niets zeggen, dat zweer ik.
- Nee, je hebt het juiste gedaan. Kom hier.

169
00:09:57,916 --> 00:10:00,876
Ik weet dat je net je baan terug hebt
en ik wilde niets zeggen, dat zweer ik.

170
00:10:00,877 --> 00:10:02,810
Nee, je hebt het juiste gedaan. Kom hier.

171
00:10:04,463 --> 00:10:06,381
Je luisterde me af?
- Niet jou, maar David.

172
00:10:06,415 --> 00:10:08,934
We leenden het. Olivia zei het te stoppen
maar dat ben ik vergeten.

173
00:10:08,968 --> 00:10:12,354
Je bent het vergeten?
- Ik had het te druk met gemarteld worden.

174
00:10:15,941 --> 00:10:17,142
Dit zijn ze allemaal.

175
00:10:17,176 --> 00:10:20,278
Ze zitten per week.
- CD's? Heb je nooit gehoord van drop box?

176
00:10:20,312 --> 00:10:22,230
Je kunt een CD niet hacken...
- Wie is hij?

177
00:10:22,464 --> 00:10:25,417
Jij moet Abby zijn. Ik herken je stem.

178
00:10:25,517 --> 00:10:26,800
Lekker, hoor.

179
00:10:27,204 --> 00:10:28,986
Goed, basisregels...

180
00:10:29,021 --> 00:10:32,497
Als je mij hoort op de CD's
of iets voor volwassenen

181
00:10:32,499 --> 00:10:35,386
stop je met luisteren
en breng je het naar mij. Begrepen?

182
00:10:36,246 --> 00:10:37,660
Begin met zoeken.

183
00:10:40,015 --> 00:10:41,348
Abby.

184
00:10:41,355 --> 00:10:43,306
De man die je gisteren ontmoette
in het Griddle café?

185
00:10:43,334 --> 00:10:46,120
Hij was een spion.
- Stemmachines...

186
00:10:46,154 --> 00:10:47,972
Stemmachines...

187
00:10:48,006 --> 00:10:50,050
Abby, wat doe je...
- Het gaat niet om de pijpleiding.

188
00:10:50,075 --> 00:10:52,130
Denk je dat ik veel weet
van complottheorieën?

189
00:10:52,230 --> 00:10:54,504
Het heeft te maken met...
- De stemmachines...

190
00:10:54,529 --> 00:10:56,680
Ik zou graag...
- Beveiligingsbedrijf.

191
00:10:56,714 --> 00:11:00,100
Niet wat ik dacht dat het zou zijn.
- Dit is goed, toch?

192
00:11:04,872 --> 00:11:06,623
Dus dit is een PG-13.

193
00:11:06,657 --> 00:11:08,751
Degene waarbij je je erg ongemakkelijk voelt

194
00:11:08,776 --> 00:11:11,177
als je dit aan een 13-jarige laat horen.

195
00:11:11,245 --> 00:11:12,979
Leg het er maar bij.
- Ja.

196
00:11:13,013 --> 00:11:15,815
Deze man kan Hollis vast...
- Ik ben gaan zoeken en het blijkt

197
00:11:15,883 --> 00:11:17,534
dat Cytron...
Cytron... Cytron...

198
00:11:22,839 --> 00:11:24,306
Leg hem maar bij de stapel.

199
00:11:28,661 --> 00:11:30,417
Wat?
- Niets.

200
00:11:31,561 --> 00:11:32,983
Ga weg, viezerik.

201
00:11:36,302 --> 00:11:38,113
Schiet op. Ze ademt niet.

202
00:11:38,138 --> 00:11:40,522
Kamer vijf. Het gaat fout.
Ik heb een crash kar nodig.

203
00:11:47,180 --> 00:11:49,181
Rouwenden hebben zich verzameld
op de trappen

204
00:11:49,215 --> 00:11:52,330
van het Amerikaanse Hooggerechtshof
om rechter Verna Thornton te eren,

205
00:11:52,334 --> 00:11:55,470
die gisteren is overleden aan
de complicaties van leverkanker.

206
00:11:55,504 --> 00:11:58,907
Ondanks haar korte ambtstermijn
werd rechter Thornton door vele gezien

207
00:11:58,941 --> 00:12:01,809
als een eerlijke rechter
met een doorslaggevende stem

208
00:12:01,844 --> 00:12:03,862
in veel omstreden beslissingen.

209
00:12:05,814 --> 00:12:07,874
Ik ben verrast je hier te zien.
- Waarom?

210
00:12:07,974 --> 00:12:10,835
Je hebt net een baby gekregen.
- Jij ook en je bent aan het werk.

211
00:12:10,985 --> 00:12:12,386
Ja, maar...
- Jij bent een man.

212
00:12:12,390 --> 00:12:15,326
Ik probeerde op een aardige manier
"ik hou niet van baby's" te zeggen.

213
00:12:15,340 --> 00:12:18,475
Niemand houdt van baby's.
Hoe dan ook. Ik ben er nu.

214
00:12:18,526 --> 00:12:19,827
Cyrus.

215
00:12:20,255 --> 00:12:22,400
Fitz wil nog steeds scheiden.

216
00:12:22,500 --> 00:12:24,960
Ik probeer hem in mijn greep te houden
maar hij wordt steeds moeilijker.

217
00:12:24,965 --> 00:12:27,084
Dat heb ik gemerkt.
Hoorde je over Verna?

218
00:12:27,085 --> 00:12:29,303
Erg zielig. Moge zij rusten in vrede.

219
00:12:29,387 --> 00:12:30,654
Cyrus.

220
00:12:30,789 --> 00:12:33,524
Als Fitz publiekelijk vertelt over
de scheiding, pak ik het zwaar aan.

221
00:12:33,558 --> 00:12:36,977
Dan ga ik naar de media
en vertel ik ze dat mijn huwelijk voorbij is

222
00:12:37,011 --> 00:12:40,718
omdat ik zwanger was van zijn kind terwijl
mijn man een affaire had met Olivia Pope.

223
00:12:40,818 --> 00:12:43,484
Ik zal hem verlaten
en neem zijn kinderen met me mee.

224
00:12:43,584 --> 00:12:46,700
Ik zal elke cent van hem afpakken
en elke dollar van het politieke vermogen

225
00:12:46,800 --> 00:12:48,508
dat hij in deze stad heeft.
Ik zal

226
00:12:48,608 --> 00:12:51,676
feministische, moeders
en religieuze groepen inschakelen.

227
00:12:52,297 --> 00:12:55,546
Ik zal hem begraven.
En dansen op zijn graf.

228
00:12:55,846 --> 00:12:58,460
En daarna stel ik me verkiesbaar.

229
00:13:02,317 --> 00:13:03,734
Ik wil graag een afspraak maken

230
00:13:03,736 --> 00:13:08,081
met Mr Doyle.
Rosen. R-o-s-e-n.

231
00:13:09,559 --> 00:13:12,144
Gefeliciteerd. Hoe heet ze?

232
00:13:12,178 --> 00:13:14,296
Weet je wat?
Ik kan er nu niet over praten.

233
00:13:14,331 --> 00:13:16,048
Ik heb je hulp nodig, James.
- Of ooit.

234
00:13:16,082 --> 00:13:19,168
Ik ben er klaar mee, goed? Ik ben gestopt.
Ik ben nu vader.

235
00:13:19,202 --> 00:13:21,036
Vergeet gewoon dat ik je iets heb verteld.

236
00:13:21,071 --> 00:13:23,771
Ja, dat gaat niet gebeuren.
Als een verkiezing niet eerlijk gebeurd

237
00:13:23,776 --> 00:13:25,624
dan zijn we erg geïnteresseerd.

238
00:13:25,659 --> 00:13:28,661
Geef me nog iets meer tijd, Pat.
Ik kan dit wel.

239
00:13:28,695 --> 00:13:31,747
Ik gaf je de kaart van Cytron al
en daar heb ik spijt van

240
00:13:31,781 --> 00:13:34,266
want elke dag ben ik bang
dat er iemand aan de deur staat

241
00:13:34,300 --> 00:13:36,674
en mijn man meeneemt.
- Wees blij voor me.

242
00:13:36,774 --> 00:13:39,154
Deze man kan Hollis Doyle vastpinnen
aan de explosie.

243
00:13:39,288 --> 00:13:41,600
Hij kan de ontbrekende schakel zijn,
mijn tweede...

244
00:13:42,341 --> 00:13:43,981
kan Hollis Doyle vastpinnen op de explosie.

245
00:13:43,984 --> 00:13:46,494
Hij kan de ontbrekende schakel zijn,
mijn tweede schutter.

246
00:13:46,528 --> 00:13:48,249
Jij bent het bewijs voor de kaart.

247
00:13:48,349 --> 00:13:50,281
Zonder jou, zonder jouw getuigenis
is er niets.

248
00:13:50,315 --> 00:13:52,217
Dan is er niemand om te vervolgen.
Er is geen zaak.

249
00:13:52,251 --> 00:13:56,171
Er is wel een zaak, James.
Er is een grote uitgemaakte zaak.

250
00:13:57,443 --> 00:13:58,973
Ik heb iets.

251
00:14:00,693 --> 00:14:04,595
Zodat je het weet. Dit gaat gebeuren.
Verwacht vandaag nog een dagvaarding.

252
00:14:08,033 --> 00:14:10,184
Dit is de geheugenkaart van Ohio.

253
00:14:10,218 --> 00:14:13,387
Dus we stoppen dit in de machine
en als het werkt zoals James zegt

254
00:14:13,421 --> 00:14:17,207
kunnen we blijven stemmen voor Reston
maar wint Grant uiteindelijk toch.

255
00:14:19,977 --> 00:14:24,014
Daardoor heeft hij dus Ohio gekregen.
- Door Ohio werd hij president.

256
00:14:25,983 --> 00:14:28,535
We hebben die geheugenkaart nodig.
- Misschien verstopt hij hem thuis.

257
00:14:28,569 --> 00:14:30,754
Hij heeft een kluis in zijn kast.
- Abby, nee.

258
00:14:30,788 --> 00:14:33,350
Dit hoef je niet te doen.
- Wie kan nog meer inbreken?

259
00:14:33,585 --> 00:14:36,926
Het is goed. Maak je geen zorgen.
Ik wacht tot hij weg is.

260
00:14:37,582 --> 00:14:39,028
Ik regel dit.

261
00:14:48,982 --> 00:14:51,774
Een dagvaarding.
- Ja, het is voor mij

262
00:14:51,809 --> 00:14:53,693
met dank aan David Rosen.

263
00:14:53,727 --> 00:14:55,578
Wat heb je gedaan?
- Ik heb niets gedaan.

264
00:14:55,613 --> 00:14:58,615
Wil je zeggen dat ik dat gedaan heb?
- Je hebt iets bij de verkiezing gedaan

265
00:14:58,649 --> 00:15:01,434
en nu moet er één van ons
naar de gevangenis.

266
00:15:04,403 --> 00:15:07,271
We nemen een advocaat, één van de besten
misschien een grondwet advocaat.

267
00:15:07,372 --> 00:15:11,307
We kunnen een zaak maken om te trouwen.
Je getuigt niet tegen je echtgenoot.

268
00:15:11,341 --> 00:15:13,156
We kunnen naar het Hooggerechtshof gaan.

269
00:15:13,159 --> 00:15:14,693
Of als de advocaat...
- Maak je een grapje?

270
00:15:14,727 --> 00:15:18,080
Om zo ver te gaan, moet ik getuigen.
Zodra ik voor de jury sta

271
00:15:18,114 --> 00:15:21,199
moet ik de vragen van David beantwoorden.
Daar mag je geen advocaat meenemen.

272
00:15:21,233 --> 00:15:23,619
Als ik zijn vragen beantwoordt,
ga jij naar de gevangenis.

273
00:15:23,653 --> 00:15:25,920
Als ik de vragen niet beantwoord,
ga ik naar de gevangenis.

274
00:15:25,955 --> 00:15:27,515
We zetten jou en Ella op een vliegtuig.

275
00:15:27,520 --> 00:15:29,454
Naar Zwitserland of Frankrijk.
Je houdt van Frankrijk.

276
00:15:29,508 --> 00:15:31,876
De adoptie van Ella is nog niet klaar.
Ik neem haar niet het land mee uit.

277
00:15:31,910 --> 00:15:33,427
Ik ga nergens heen zonder de baby.

278
00:15:33,478 --> 00:15:34,996
Ik verlaat jou niet.
- We lossen het wel op.

279
00:15:35,030 --> 00:15:37,798
Ben je gek?
Ik zou voortvluchtig zijn.

280
00:15:37,833 --> 00:15:39,917
Ik ben geen voortvluchtige.
Ik breek geen regels.

281
00:15:39,952 --> 00:15:43,037
Ik heb astma. Ik ben gemaakt
voor 5 sterren hotels en roomservice.

282
00:15:43,071 --> 00:15:46,290
Dat krijgen voortvluchtigen niet.
Wat heb je gedaan?

283
00:15:46,324 --> 00:15:50,011
Heb je de verkiezing echt gemanipuleerd?
Dacht je dat niemand het zou merken?

284
00:15:53,965 --> 00:15:57,251
Luister je naar me?
Ik wil antwoorden.

285
00:16:00,586 --> 00:16:03,407
Doe je kleren uit.
- Wat?

286
00:16:03,741 --> 00:16:05,492
Maak je een grapje?

287
00:16:05,526 --> 00:16:08,278
Ik heb geen zin, Cy,
op zijn zachtst gezegd.

288
00:16:08,312 --> 00:16:10,030
James, doe gewoon je kleren uit.
- Waarom?

289
00:16:10,064 --> 00:16:13,066
Ik moet zien of je een microfoontje draagt.
- Een microfoon?

290
00:16:13,117 --> 00:16:16,436
Voordat we verder gaan met dit gesprek wil
ik dat je je kleren uitdoet zodat ik weet

291
00:16:16,487 --> 00:16:18,803
dat je geen microfoontje draagt,
of een ander afluisterapparaat,

292
00:16:18,903 --> 00:16:21,758
in opdracht van Justitie,
de Washington Tribune of iemand anders.

293
00:16:22,092 --> 00:16:25,244
Ik doe mijn kleren niet uit omdat jij denkt
dat ik een microfoontje draag.

294
00:16:25,296 --> 00:16:27,313
Best, dan is dit gesprek voorbij.
- Ik ben je man.

295
00:16:27,364 --> 00:16:31,417
Als je een eerlijk gesprek met je man wilt
laat dan zien dat je niets draagt.

296
00:16:31,452 --> 00:16:33,975
Jij kan er ook één dragen.
Daar ooit aan gedacht?

297
00:16:45,144 --> 00:16:47,234
Prima, ik hoop dat je blij bent.

298
00:16:48,032 --> 00:16:49,284
Goed.

299
00:17:01,046 --> 00:17:02,380
Tevreden?

300
00:17:03,766 --> 00:17:05,911
Nu ga je me de waarheid vertellen.

301
00:17:08,731 --> 00:17:11,851
Was je betrokken
bij het manipuleren van de verkiezing?

302
00:17:11,951 --> 00:17:14,124
Nee, dat was ik niet.

303
00:17:14,159 --> 00:17:16,071
Je was er wel bij betrokken.
Dat weet ik.

304
00:17:16,228 --> 00:17:18,472
Je hebt me een baby gegeven.
Ik heb een baby.

305
00:17:18,497 --> 00:17:21,549
Ja, die heb je,
misschien wel omdat ik om je geef.

306
00:17:21,583 --> 00:17:24,151
Kom niet aan met die onzin.

307
00:17:24,186 --> 00:17:26,196
Denk je dat ik het niet weet?
Ik weet het.

308
00:17:26,221 --> 00:17:28,372
Ik ken jou.
Ik weet wie je bent.

309
00:17:28,407 --> 00:17:31,642
Je bent een politiek beest.
Je leeft voor de jacht.

310
00:17:31,693 --> 00:17:34,808
Goed en kwaad betekent niets voor je.
Het gaat om macht.

311
00:17:34,908 --> 00:17:37,200
Maar je lacht naar me
en biedt me baby's aan

312
00:17:37,300 --> 00:17:41,685
en je houdt van me en dat is mijn schuld,
want ik liet het toe. Maar dat stopt nu.

313
00:17:41,719 --> 00:17:43,687
Ik meen het.
Cyrus Rutherford Beene,

314
00:17:43,721 --> 00:17:46,073
vertel voor één keer in je leven,
wie je echt bent.

315
00:17:46,107 --> 00:17:48,843
Als je van me houdt
laat je zien wie je bent.

316
00:17:48,943 --> 00:17:51,668
Wat wil je dat ik je vertel?
- Hoe je in het Witte Huis kwam.

317
00:17:51,670 --> 00:17:53,997
Ik heb het Witte Huis gestolen.

318
00:18:07,183 --> 00:18:10,229
Ik ben niet gemaakt om stafchef te zijn.

319
00:18:10,264 --> 00:18:12,531
Weet je wat ik had moeten zijn?

320
00:18:13,152 --> 00:18:16,148
Ik ben gemaakt om de President
van de Verenigde Staten te zijn.

321
00:18:16,248 --> 00:18:17,982
Om over het land te regeren.

322
00:18:18,082 --> 00:18:22,582
Ik ben gemaakt om ervoor te zorgen dat we op
de kaart staan voor de komende generaties.

323
00:18:22,818 --> 00:18:24,579
Ik zou daar goed in zijn geweest.

324
00:18:24,679 --> 00:18:28,064
Ik heb de ballen, de ruggengraat.
Ik heb het verlangen.

325
00:18:31,372 --> 00:18:33,808
Ik zou een goede president zijn geweest.

326
00:18:35,771 --> 00:18:37,985
Maar weet je wat?
Ik ben tamelijk klein.

327
00:18:38,808 --> 00:18:40,209
En...

328
00:18:40,943 --> 00:18:44,429
Ik ben niet zo knap.
Ik hou echt van seks met mannen,

329
00:18:44,463 --> 00:18:48,600
dus in plaats van president te zijn
van het land waarvan ik hou, ben ik

330
00:18:48,634 --> 00:18:50,468
de man achter de president
van de Verenigde Staten.

331
00:18:50,503 --> 00:18:54,155
Natuurlijk heb ik macht.
Ik heb invloed op beslissingen.

332
00:18:54,638 --> 00:18:57,442
Ik help het land te besturen.
Ik zal nooit in de geschiedenisboeken staan.

333
00:18:57,476 --> 00:19:01,813
Mijn naam zal nooit
op een luchthaven of school staan.

334
00:19:02,317 --> 00:19:05,766
De man achter de man zijn,
is wat er voor mij overblijft.

335
00:19:05,801 --> 00:19:10,301
Acht jaar dit, dan ben ik klaar
en ga naar de denktank

336
00:19:10,372 --> 00:19:13,357
of lobbyen of les geven
in politieke wetenschappen

337
00:19:13,425 --> 00:19:16,143
op een universiteit van mijn keuze.

338
00:19:16,769 --> 00:19:20,815
Een goed leven.
Het wordt respecteerd.

339
00:19:22,117 --> 00:19:24,750
Maar het hoogtepunt, het...

340
00:19:25,513 --> 00:19:26,937
Het toppunt?

341
00:19:30,647 --> 00:19:35,062
Het absolute hoogtepunt?

342
00:19:35,897 --> 00:19:39,082
Dat is nu.
Dit is voor mij het ultieme.

343
00:19:39,117 --> 00:19:41,952
Dit is de top en die verkiezingen
was mijn schot in de roos.

344
00:19:41,986 --> 00:19:44,698
Fitzgerald Grant was mijn schot in de roos.

345
00:19:45,656 --> 00:19:49,559
Wanneer het jouw moment is,
dan neem je hem of je hebt verloren.

346
00:19:50,575 --> 00:19:53,647
Ik heb al genoeg verloren.

347
00:19:57,303 --> 00:19:59,152
Ik wil niet meer verliezen.

348
00:20:01,484 --> 00:20:02,973
Ik heb mijn moment genomen.

349
00:20:15,915 --> 00:20:17,486
Zij heeft mij nodig.

350
00:20:21,206 --> 00:20:23,706
Wat ga je doen?
- Ik slaap in haar kamer vanavond.

351
00:20:24,677 --> 00:20:26,753
Wat ga je doen?

352
00:20:27,153 --> 00:20:31,022
Wat ik moet doen.
Ik ga voor onze baby zorgen, Cy.

353
00:20:33,233 --> 00:20:35,989
Ik hou van je.
- Is dat genoeg?

354
00:21:07,030 --> 00:21:09,574
Wat kan het jou schelen
wat ik met de rest van mijn leven doe?

355
00:21:10,082 --> 00:21:11,980
Dat kan mij niets ook schelen.
Ik zeg het maar.

356
00:21:13,965 --> 00:21:16,312
Trouwens, zou je niet liever
met een snelle advocaat

357
00:21:16,315 --> 00:21:18,686
in een pak verkering hebben
dan een samenzweringsgek in een badjas?

358
00:21:18,756 --> 00:21:20,521
Hebben we verkering?
- Of niet?

359
00:21:21,256 --> 00:21:25,086
Ik bedoel, het voelt goed, toch?
Het voelt goed aan.

360
00:21:25,344 --> 00:21:27,095
Het is goed.

361
00:21:27,329 --> 00:21:30,781
Abby, Teresa Dunn liegt

362
00:21:30,815 --> 00:21:33,184
en ik weet niet waarom
maar dat is niet wat mij overstuur maakt.

363
00:21:33,218 --> 00:21:36,117
Wat mij overstuur maakt is
dat je mij geen kans gegeven hebt.

364
00:21:36,217 --> 00:21:39,457
Kwam het niet eens bij je op dat ik misschien
het voordeel van de twijfel waard ben?

365
00:21:39,460 --> 00:21:43,667
Je bent een slecht mens. Je lijkt een
goeie kerel maar dat ben je niet.

366
00:21:44,067 --> 00:21:47,214
Abby?
Ben je wakker?

367
00:21:53,133 --> 00:21:54,504
Ik hou van je.

368
00:21:57,916 --> 00:22:00,832
Abby?
Ben je wakker?

369
00:22:06,894 --> 00:22:08,268
Ik hou van je.

370
00:22:11,672 --> 00:22:14,557
Abby?
Ben je wakker?

371
00:22:20,876 --> 00:22:22,264
Ik hou van je.

372
00:22:23,731 --> 00:22:26,703
Abby?
Ben je wakker?

373
00:22:33,199 --> 00:22:34,574
Ik hou van je.

374
00:22:43,635 --> 00:22:45,988
Ik vraag dit maar één keer.

375
00:22:47,006 --> 00:22:50,750
Heb je Teresa Dunn betaald om te zeggen
dat David haar geslagen heeft?

376
00:22:52,445 --> 00:22:53,661
Ja.

377
00:23:01,841 --> 00:23:03,421
Wie vroeg je het?

378
00:23:09,545 --> 00:23:11,112
Waar ga je...

379
00:23:11,146 --> 00:23:13,780
Je zei mij dat je om me gaf als een zus.

380
00:23:13,799 --> 00:23:16,367
Maar ik denk dat grootspraak
belangrijker was.

381
00:23:16,401 --> 00:23:17,652
Abby.

382
00:23:17,786 --> 00:23:19,637
Wie hou ik voor de gek?
Ik neem het jou niet kwalijk.

383
00:23:19,671 --> 00:23:21,121
Het was niet jouw fout.
- Ze had reden.

384
00:23:21,139 --> 00:23:22,740
Ja?
Wat was dat?

385
00:23:22,774 --> 00:23:25,159
Geen idee.
Ze had een reden.

386
00:23:25,193 --> 00:23:27,077
Ik weet niet wat het was.
Ik hoef het niet te weten.

387
00:23:27,080 --> 00:23:28,539
Ze vroeg mij iets te doen
en dat heb ik gedaan.

388
00:23:28,540 --> 00:23:31,325
Je weet waarom ik het deed.
Als er een probleem is, los je het op.

389
00:23:31,366 --> 00:23:34,902
Jij en met David Rosen waren een probleem.
Jij weet wie wij zijn en je weet wat dit is.

390
00:23:34,936 --> 00:23:36,937
Doe niet alsof je het niet weet.
We doen wat gedaan moet worden

391
00:23:36,971 --> 00:23:40,190
en we vragen niet waarom.
We denken niet aan gevoelens.

392
00:23:40,191 --> 00:23:41,691
Wie er ook gekwetst wordt
of wat er kapot gaat.

393
00:23:41,726 --> 00:23:44,928
Het is niet het ding dat opgelost
moet worden. Het doet er niet toe.

394
00:23:44,962 --> 00:23:46,663
Je wilt uithuilen over jouw gevoelens?

395
00:23:46,697 --> 00:23:48,956
Echt? Hier?
We dienen geen gevoel te hebben.

396
00:23:49,056 --> 00:23:51,401
Dat is onze taak.
Gladiatoren hebben geen gevoelens.

397
00:23:51,435 --> 00:23:55,054
We haasten in de strijd. We zijn soldaten,
raken gewond in de strijd, verbijten ons

398
00:23:55,089 --> 00:23:57,306
en we doen het gewoon
zonder vragen te stellen.

399
00:23:58,125 --> 00:23:59,825
Dat weet je, Abby.

400
00:24:01,495 --> 00:24:04,274
Zij heeft mij gered. Zij heeft Huck gered.
Zij heeft Quinn gered.

401
00:24:04,298 --> 00:24:06,132
Zij heeft jou gered.

402
00:24:06,166 --> 00:24:09,135
Haar leven staat nu op het spel.
Aan een zijden draadje, Abby.

403
00:24:09,169 --> 00:24:11,988
Aan een zijden draadje.

404
00:24:12,939 --> 00:24:15,857
Of geldt dat alleen
zolang Liv geen enkel zwakheid heeft?

405
00:24:18,227 --> 00:24:21,897
Wij zijn het haar schuldig.
Zij heeft die Cytron kaart nodig.

406
00:24:22,649 --> 00:24:24,149
Zo eenvoudig is het.

407
00:24:40,670 --> 00:24:42,116
Jij houdt van mij.

408
00:24:44,408 --> 00:24:45,870
Ik hou van je.

409
00:24:49,975 --> 00:24:52,793
David Rosen heeft
de stemmachinesoftware uit Ohio.

410
00:24:52,828 --> 00:24:54,445
James weet van Defiance.

411
00:24:54,479 --> 00:24:57,215
Hij gaat er vandaag over getuigen
voor een grand jury.

412
00:24:59,317 --> 00:25:02,519
Het is dus voorbij. Het komt naar buiten.
Ik heb mijn laatste troef uitgespeeld.

413
00:25:02,854 --> 00:25:04,622
Ik niet die van mij.

414
00:25:15,183 --> 00:25:17,100
Ik heb een klusje voor je.

415
00:25:25,960 --> 00:25:29,760
Lieve hemel, Ging.
- Ik heb jou nog nooit zo genoemd.

416
00:25:31,504 --> 00:25:34,961
Pak ze.
- Klaar om te zien hoe gerechtigheid werkt?

417
00:26:04,631 --> 00:26:06,346
Ik heb $5.000.

418
00:26:08,157 --> 00:26:10,918
Ik wil je inhuren om Hollis Doyle
te vermoorden.

419
00:26:18,417 --> 00:26:20,344
Wat?
- Waar ben je? Wat is er aan de hand?

420
00:26:20,578 --> 00:26:22,246
Ik sta op het punt
een klus voor je te klaren.

421
00:26:23,286 --> 00:26:25,081
Zeg de kamervoorzitter dat ik laat ben.

422
00:26:25,116 --> 00:26:26,848
Ja, ik ook.
Ik bel je als het klaar is.

423
00:26:26,948 --> 00:26:28,973
Nee, nee. Wacht even.
- Ik kan niet wachten.

424
00:26:29,008 --> 00:26:31,287
Hij gaat nu de rechtbank in.
- Wacht heel even.

425
00:26:31,305 --> 00:26:34,458
Ik kan niet naar binnen. Er zijn detectoren.
We moeten het nu doen, buiten.

426
00:26:34,558 --> 00:26:37,306
Wacht nu eventjes.
- Huck, hij heeft alles afgenomen.

427
00:26:37,406 --> 00:26:41,234
Hij heeft mijn vriend afgenomen.
Hij nam mijn leven en hem gebeurt niets?

428
00:26:41,334 --> 00:26:43,750
Hij komt ermee weg?
Hij krijgt alleen maar...

429
00:26:45,772 --> 00:26:48,364
Ik wil dat je Hollis Doyle vermoordt.

430
00:26:53,162 --> 00:26:55,778
Schat, alsjeblieft, doe het niet.

431
00:26:55,912 --> 00:26:57,930
Ga niet naar binnen.
- Wat moet ik dan doen, Cy?

432
00:26:57,964 --> 00:27:01,801
Wat wil je dat ik doe?
- Ik smeek je, vraag je, alsjeblieft

433
00:27:01,852 --> 00:27:03,419
als je van mij houdt, stop met lopen.

434
00:27:03,454 --> 00:27:05,972
Doe dit niet.
Ga niet naar binnen.

435
00:27:06,006 --> 00:27:07,590
Ik hou van je.
Je weet dat ik dat doe.

436
00:27:07,624 --> 00:27:09,958
Maar ik hou ook van haar
en ik kan niet naar de gevangenis.

437
00:27:09,959 --> 00:27:13,729
Ik kan haar niet zomaar in de steek laten.
Ze heeft mij nodig. Het spijt mij, Cy. Echt.

438
00:27:15,833 --> 00:27:19,000
Is het genoeg?
$5.000 om iemand te vermoorden?

439
00:27:19,018 --> 00:27:20,218
Nee.

440
00:27:20,954 --> 00:27:22,838
Maar ik doe het gratis als je dat wilt.

441
00:27:24,909 --> 00:27:26,541
Doe je dat?
- Dat doe ik.

442
00:27:27,360 --> 00:27:30,412
Wat wil je dat ik doe?
Je hebt drie seconden om te beslissen.

443
00:27:31,079 --> 00:27:34,532
Maar als ik dat doe,
als ik Hollis Doyle voor jou vermoord heb,

444
00:27:34,567 --> 00:27:36,417
kun je hier niet meer terugkomen.

445
00:27:36,452 --> 00:27:38,720
Je kunt dan niet meer
voor Pope & Associates werken.

446
00:27:38,754 --> 00:27:41,022
Jij mag geen gladiator zijn.
- Waarom niet?

447
00:27:41,056 --> 00:27:45,159
Jij wil Hollis dood uit wraak. Wij doen
niet aan wraak. Wij lossen problemen op.

448
00:27:45,194 --> 00:27:47,528
Je kan Lindsay Dwyer zijn
en wraak nemen op Hollis

449
00:27:47,546 --> 00:27:51,127
of je kan Quinn Perkins zijn
en verder gaan met jouw leven.

450
00:27:51,227 --> 00:27:53,868
Je kan geen nieuw leven hebben
en ook met jouw oude verder gaan.

451
00:27:53,874 --> 00:27:56,788
Zo werkt het niet.
Dus wat wordt het?

452
00:27:59,438 --> 00:28:02,276
Goed, maak een keuze.
Wat wil je dat ik doe?

453
00:28:13,943 --> 00:28:16,180
Wat dan nog.
Je kunt mij later bedanken.

454
00:28:16,521 --> 00:28:18,810
Stop, stop, stop.
Ik zei stoppen.

455
00:28:21,663 --> 00:28:24,180
Wat jij wil.
De rekening krijg je toch wel.

456
00:28:36,010 --> 00:28:39,032
Ik kon het niet tegenhouden.
James gaat getuigen.

457
00:28:39,753 --> 00:28:43,094
Zweert u de waarheid te vertellen,
de hele waarheid en niets dan de waarheid

458
00:28:43,194 --> 00:28:45,451
zo helpe u God?
- Nu is het voorbij.

459
00:28:49,226 --> 00:28:50,522
Dat doe ik.

460
00:28:55,185 --> 00:28:58,580
Nadat u het artikel in de The Times schreef
vertelde ik u mijn theorie dat Hollis Doyle

461
00:28:58,615 --> 00:29:02,033
probeerde de verkiezingen te manipuleren
ten behoeve van de pijpleiding?

462
00:29:05,487 --> 00:29:08,373
Bent u vervolgens naar
Defiance, Ohio gereisd

463
00:29:08,374 --> 00:29:11,049
om te zien of deze theorie juist was?
- Ja, dat deed ik.

464
00:29:11,110 --> 00:29:13,092
Het is 9:00 uur 's morgens.

465
00:29:13,929 --> 00:29:16,765
Drink wat met mij.
- Wat heeft u in Defiance gevonden?

466
00:29:20,238 --> 00:29:21,869
Is het zo slecht?

467
00:29:26,579 --> 00:29:27,858
Drink wat met mij.

468
00:29:29,899 --> 00:29:31,144
Niets.

469
00:29:31,880 --> 00:29:34,114
Pardon?
- Ik heb er niets gevonden.

470
00:29:34,199 --> 00:29:37,881
Je hebt geen foute geheugenkaart gevonden
in één van de stemmachines?

471
00:29:38,236 --> 00:29:41,572
Een kaart die je vervolgens aan mij gaf.
- Ik vond niets in Defiance.

472
00:29:41,606 --> 00:29:43,206
Dat heb ik je al verteld.

473
00:29:43,591 --> 00:29:46,604
Weet je wat de straf is voor meineed?

474
00:29:46,704 --> 00:29:49,112
Ja, maar ik pleeg geen meineed
dus maakt het niets uit.

475
00:29:49,130 --> 00:29:51,464
U had een ver gezochte theorie
over verkiezingsfraude.

476
00:29:51,516 --> 00:29:54,050
Vanwege uw vrij hoge positie bij het gerecht

477
00:29:54,068 --> 00:29:56,386
besloot ik een poging te wagen
om het uit te testen.

478
00:29:56,420 --> 00:29:59,539
Ik was vroeger een journalist.
Nu ben ik een huisvader.

479
00:29:59,574 --> 00:30:01,725
Hoe dan ook, ik controleerde het
en ik vond er niets.

480
00:30:01,759 --> 00:30:05,579
Wat ik u een paar weken geleden zei,
ik heb echt geen idee waarom ik hier ben.

481
00:30:05,630 --> 00:30:08,048
De straf voor meineed
is vijf jaar gevangenis.

482
00:30:08,082 --> 00:30:10,282
Nogmaals, ik weet het niet
hoe dat van toepassing is.

483
00:30:10,301 --> 00:30:13,687
U zwoer een eed en nu liegt u.
- David, zo is het genoeg.

484
00:30:13,721 --> 00:30:16,650
Stop met liegen en vertel mij wat u
mij twee weken geleden zei.

485
00:30:16,750 --> 00:30:18,479
Dat deed ik net.
- Wilt u de gevangenis in?

486
00:30:18,579 --> 00:30:20,644
Is dat wat u wilt?
- Raadsman.

487
00:30:35,263 --> 00:30:38,131
Gezellig. Een feest.
Wanneer komt de pizza?

488
00:30:38,166 --> 00:30:39,816
Hopelijk voordat de politie hier is.

489
00:30:39,851 --> 00:30:41,852
Het geeft niet uit dat je
de Cytron kaart niet kon pakken.

490
00:30:41,854 --> 00:30:44,688
Cyrus Beene's echtgenoot
getuigt voor een grand jury.

491
00:30:44,722 --> 00:30:48,515
Als hij zegt wat wij denken dat hij zegt...
- Dan ga jij de gevangenis in. Ik weet het.

492
00:30:49,943 --> 00:30:51,995
Abby Whelan, waar ben je?

493
00:30:53,935 --> 00:30:55,749
Waar is het?
- Waar is wat?

494
00:30:55,783 --> 00:30:59,652
De Cytron kaart. De sleutel in deze zaak.
Het enige dat ik nog had. Het lag in de kluis

495
00:30:59,787 --> 00:31:02,806
en nu niet meer omdat ik een idioot was en
jou alleen in mijn appartement achterliet.

496
00:31:02,840 --> 00:31:04,474
Ik weet niet waarover je het hebt.

497
00:31:04,508 --> 00:31:07,093
Niet? Dan vindt je het zeker niet erg
dat ik jouw tas doorzoek.

498
00:31:07,127 --> 00:31:09,579
Het is in orde, Huck.
Ik heb niets te verbergen.

499
00:31:09,723 --> 00:31:11,848
David, stop.
Wil je mij alsjeblieft aankijken?

500
00:31:11,852 --> 00:31:13,785
Het zit hier niet in.
- Natuurlijk niet.

501
00:31:13,789 --> 00:31:16,323
Omdat ik het niet wegnam. Ik zou nooit...
- Wie dan wel?

502
00:31:16,403 --> 00:31:18,353
Wie zorgde ervoor dat ik mijn baan
en carrière verloor?

503
00:31:18,388 --> 00:31:20,255
Wie moet ik daarvoor bedanken?
Was jij het?

504
00:31:20,306 --> 00:31:22,574
Misschien was het één
van die criminelen op je loonlijst.

505
00:31:22,609 --> 00:31:24,510
Je bent gek.
Het was geen van hen.

506
00:31:24,544 --> 00:31:26,145
Waarom moet ik jou geloven?

507
00:31:26,179 --> 00:31:28,380
Omdat je tegen me loog
en zei dat je van me hield?

508
00:31:28,486 --> 00:31:31,533
Ik hou ook van je.
Niemand heeft die stomme kaart, David.

509
00:31:31,584 --> 00:31:33,285
Je moet me geloven.
- Blijf van me af.

510
00:31:33,319 --> 00:31:35,337
David, alsjeblieft...
- Ik ben klaar met jou.

511
00:31:35,443 --> 00:31:36,872
Wij zijn verleden tijd.

512
00:31:44,688 --> 00:31:46,064
Kom hier.

513
00:31:54,345 --> 00:31:55,740
Wacht.

514
00:32:07,453 --> 00:32:10,354
Wat dacht je hiervan als grootspraak?

515
00:32:33,543 --> 00:32:35,946
Ik dacht dat je wilde meerijden
naar de begrafenis.

516
00:32:35,980 --> 00:32:38,398
Er komt al een auto, dus...

517
00:32:40,585 --> 00:32:42,915
Liv, ik...

518
00:32:46,407 --> 00:32:49,299
Dus dat was het?
We zijn verleden tijd?

519
00:32:50,789 --> 00:32:52,062
Ik...

520
00:32:54,750 --> 00:32:58,421
Ik heb jouw oma's ring.
Ik had het goed bewaard.

521
00:32:58,718 --> 00:33:00,035
Hier is het.

522
00:33:08,096 --> 00:33:12,554
Ik heb je deze ring tweemaal gegeven
en beide keren gaf je het terug.

523
00:33:12,649 --> 00:33:15,467
Edison.
- Zeg me dat je niet wilt trouwen.

524
00:33:15,502 --> 00:33:18,837
Zeg me dat de vrouw van een senator
zijn teveel van het goede is.

525
00:33:18,872 --> 00:33:22,565
Zeg me dat je geen gezin wilt.
Zeg me waarom ik mij tijd verspil.

526
00:33:22,570 --> 00:33:24,204
Zeg mij iets.

527
00:33:24,559 --> 00:33:28,080
Het spijt mij.
Edison, het spijt mij echt.

528
00:33:28,131 --> 00:33:31,177
Ik zou met je kunnen trouwen.
Ik zou de vrouw van een senator kunnen zijn.

529
00:33:31,179 --> 00:33:34,164
Ik zou wellicht gelukkig worden.
Ik zou dit alles wellicht op kunnen geven

530
00:33:34,204 --> 00:33:36,499
en in een landhuis wonen en
baby's krijgen en normaal zijn.

531
00:33:36,598 --> 00:33:39,563
Ik zou dat kunnen.
Maar ik wil dat niet.

532
00:33:40,447 --> 00:33:44,797
Ik ben er niet voor in de wieg gelegd.
Ik wil niet normaal, makkelijk en simpel.

533
00:33:45,634 --> 00:33:47,032
Ik wil...

534
00:33:50,552 --> 00:33:52,203
Ik wil...
- Wat?

535
00:33:52,637 --> 00:33:55,373
Wat?
Wat wil jij, Olivia?

536
00:33:58,214 --> 00:34:01,050
Ik wil pijnlijke

537
00:34:02,335 --> 00:34:05,885
moeilijke,
alles verwoestende,

538
00:34:06,085 --> 00:34:09,058
levensveranderende,
buitengewone liefde.

539
00:34:09,158 --> 00:34:11,093
Wil jij dat ook niet?

540
00:34:15,133 --> 00:34:18,178
Liefde hoort niet pijnlijk
of alles verwoestend te zijn.

541
00:34:20,727 --> 00:34:23,517
Liefde hoort geen pijn te doen, Liv.

542
00:34:48,631 --> 00:34:51,844
Ik weet zeker dat jouw grafrede
prachtig zal zijn.

543
00:34:52,907 --> 00:34:55,081
Jij vindt altijd de juiste woorden.

544
00:34:55,978 --> 00:34:57,783
Heb je iets nodig?

545
00:35:02,001 --> 00:35:04,099
Ik wilde alleen maar zeggen

546
00:35:06,868 --> 00:35:08,694
dat ik de ring heb teruggegeven.

547
00:35:09,812 --> 00:35:12,197
Ik heb Edison gezegd
dat ik niet met hem zal trouwen.

548
00:35:14,967 --> 00:35:18,998
Ik zal op je wachten, Fitz,
voor zo lang als je nodig hebt.

549
00:35:19,198 --> 00:35:21,039
Oh, dat? Ja.

550
00:35:22,808 --> 00:35:24,859
Ik ben daarover van gedachten veranderd.

551
00:35:25,605 --> 00:35:30,058
Wat?
- Wacht niet op mij.

552
00:35:30,587 --> 00:35:32,833
Ik heb er niet bij nagedacht.

553
00:35:32,884 --> 00:35:35,791
Met je minnares naar bed gaan is één,
maar met haar te trouwen?

554
00:35:35,988 --> 00:35:38,389
Het is politieke zelfmoord, echt.

555
00:35:39,808 --> 00:35:42,864
Jij gelooft dat mijn presidentschap
belangrijker is dan wat dan ook, toch?

556
00:35:42,961 --> 00:35:44,695
Dat moet je.

557
00:35:44,730 --> 00:35:46,981
Je hebt zo hard gewerkt
om mij hier te krijgen.

558
00:35:59,226 --> 00:36:01,128
Rechter Verna Thornton

559
00:36:01,179 --> 00:36:03,930
was meer dan alleen een begaafd jurist.

560
00:36:03,965 --> 00:36:07,417
Een briljant rechtspersoon
en een toegewijd ambtenaar.

561
00:36:07,451 --> 00:36:09,669
Ze was ook een goede
en trouwe vriend.

562
00:36:10,616 --> 00:36:12,055
Je

563
00:36:12,073 --> 00:36:14,220
weet het nog steeds niet

564
00:36:15,476 --> 00:36:18,363
waarom ik jou hierheen
heb laten komen, of wel?

565
00:36:20,034 --> 00:36:21,910
Natuurlijk niet.

566
00:36:22,310 --> 00:36:26,810
Ik was degene die die vrouw op jou
afstuurde om jou te vermoorden.

567
00:36:30,027 --> 00:36:31,227
Wat?

568
00:36:31,229 --> 00:36:35,461
Niemand was meer gewijd
aan de wet, aan gerechtigheid.

569
00:36:35,495 --> 00:36:37,680
Maar wat Verna Thornton onderscheidde was

570
00:36:37,698 --> 00:36:41,690
dat ze hevig gepassioneerd was
over eerlijkheid boven alles.

571
00:36:42,569 --> 00:36:44,520
Jij bent niet de president.

572
00:36:46,452 --> 00:36:48,357
Waar heb je het over?

573
00:36:48,392 --> 00:36:49,986
Defiance county.

574
00:36:49,987 --> 00:36:53,156
Hollis Doyle heeft de stemmachines
gemanipuleerd.

575
00:36:53,157 --> 00:36:54,991
Wij wisten het allemaal.

576
00:36:54,994 --> 00:36:56,687
Wij hebben allemaal geholpen
het te verdoezelen.

577
00:36:57,326 --> 00:36:58,526
Wij?

578
00:36:58,528 --> 00:37:01,203
Ja, ze was een onvermoeibare
kruisvaarder voor gerechtigheid

579
00:37:01,655 --> 00:37:04,022
maar degenen die haar
zo goed kende als ik haar kende

580
00:37:04,057 --> 00:37:07,226
kunnen beamen dat het bij haar
niet alleen maar om werk ging.

581
00:37:07,260 --> 00:37:10,796
Doe niet alsof je niet weet wie.

582
00:37:12,416 --> 00:37:15,750
Je bent naïef.
Je bent verwend.

583
00:37:15,784 --> 00:37:19,087
Je zweeft door het leven,
onwetend als een kind.

584
00:37:19,121 --> 00:37:20,922
Maar je bent niet dom.

585
00:37:23,203 --> 00:37:24,425
Mellie.

586
00:37:26,980 --> 00:37:28,197
Cyrus.

587
00:37:35,930 --> 00:37:37,171
Olivia.

588
00:37:38,323 --> 00:37:40,858
We hadden een campagne in Vegas

589
00:37:40,892 --> 00:37:43,577
en ik kan betuigen dat
haar van de pokertafel weg krijgen

590
00:37:43,611 --> 00:37:46,180
de zwaarste onderhandelingen waren
die ik ooit heb doorstaan.

591
00:37:46,214 --> 00:37:49,567
Vrede in het Midden-Oosten stelt niets voor
als Verna Thornton aan het spelen is.

592
00:37:50,076 --> 00:37:52,568
Jij liet ons van jou houden.

593
00:37:52,788 --> 00:37:56,907
Je maakte ons zo toegewijd
met jouw charme.

594
00:37:57,658 --> 00:37:59,862
We zouden alles voor je doen.

595
00:38:00,062 --> 00:38:02,362
We verkochten onze ziel voor jou.

596
00:38:02,968 --> 00:38:05,665
Er moest iets gebeuren.

597
00:38:05,699 --> 00:38:07,734
Ze was bijzonder loyaal.

598
00:38:08,169 --> 00:38:10,387
Een goede vriend in de loopgraven.

599
00:38:10,457 --> 00:38:13,286
Maar als je haar tegen had, nou ja,

600
00:38:13,674 --> 00:38:17,027
laten we zeggen dat zij
het nooit vergat en u ook niet.

601
00:38:17,178 --> 00:38:18,812
Je had het mij kunnen vertellen.

602
00:38:19,906 --> 00:38:21,548
Opbiechten tegen de pers, mij neerhalen.

603
00:38:21,582 --> 00:38:25,402
Je hoefde mij niet neer te schieten.
Een onschuldige vrouw doden.

604
00:38:32,138 --> 00:38:34,060
Maar dan moest je jouw aandeel toegeven.

605
00:38:36,897 --> 00:38:39,053
Dan zou je jouw greep op de macht verliezen.

606
00:38:39,999 --> 00:38:41,768
Is dat zo?

607
00:38:42,302 --> 00:38:43,847
Is jouw zetel bij de rechtbank,

608
00:38:45,283 --> 00:38:46,755
jouw nalatenschap,

609
00:38:47,924 --> 00:38:50,013
echt mijn leven waard?

610
00:38:52,918 --> 00:38:54,764
Niet meer.

611
00:38:55,267 --> 00:38:59,719
Ik heb een afspraak met
de aanklager nadat jij weg gaat.

612
00:39:00,492 --> 00:39:03,773
Ik maak schoon schip voordat ik dood ga.

613
00:39:04,742 --> 00:39:09,242
Maar ik wilde dat jij alles
als eerste zou horen.

614
00:39:10,431 --> 00:39:15,366
Ik ben dat jouw vader verschuldigd.

615
00:40:14,058 --> 00:40:16,059
Je had een voorbeeldige carrière.

616
00:40:17,194 --> 00:40:19,562
Eervol.
Indrukwekkend.

617
00:40:21,532 --> 00:40:23,533
Ik zal dat alles benadrukken
in mijn grafrede.

618
00:40:24,499 --> 00:40:26,870
Jouw nalatenschap blijft onbesmet.

619
00:40:29,949 --> 00:40:31,507
Net als de mijne.

620
00:40:39,706 --> 00:40:41,100
Het spijt me.

621
00:40:44,262 --> 00:40:46,139
Het spijt mij zo zeer.

622
00:41:06,440 --> 00:41:08,844
Ondanks de korte duur
van haar tijd bij de rechtbank,

623
00:41:09,645 --> 00:41:11,478
rechter Verna Thornton's nalatenschap

624
00:41:11,578 --> 00:41:14,133
kan opboksen tegen diegene
die decennia lang gediend hebben.

625
00:41:15,184 --> 00:41:17,669
Wij dragen haar dienstbaarheid op
aan de eeuwigheid

626
00:41:18,553 --> 00:41:20,921
en graveren haar nagedachtenis
in onze harten.

627
00:41:33,554 --> 00:41:37,138
De verpleegster wil weten of je wel of niet
de laatste voeding van de baby doet.

628
00:41:37,172 --> 00:41:38,572
Wil je dat?

629
00:41:41,099 --> 00:41:43,310
Ik dacht dat je probeerde
mij te laten vermoorden.

630
00:41:49,188 --> 00:41:52,628
De avond dat ik neergeschoten werd.
Op mijn verjaardag.

631
00:41:55,138 --> 00:41:59,010
Voordat we de auto verlieten veranderde jij
van gedachten om naar het feest te gaan.

632
00:42:00,720 --> 00:42:02,346
Ik had een gevoel.
Ik...

633
00:42:02,863 --> 00:42:05,849
Ik werd ongerust en bang.
Ik weet niet waarom.

634
00:42:06,000 --> 00:42:07,987
Ik dacht dat je mij wilde vermoorden.

635
00:42:09,220 --> 00:42:12,104
Ik zou nooit proberen jou te vermoorden.
- Dat weet ik nu.

636
00:42:12,490 --> 00:42:13,824
Maar

637
00:42:14,659 --> 00:42:16,459
je kunt niemand vertrouwen.

638
00:42:17,578 --> 00:42:19,278
Je kunt mij vertrouwen.

639
00:42:22,781 --> 00:42:24,316
Je bent eerlijk.

640
00:42:25,569 --> 00:42:27,069
Ik weet niet wat...

641
00:42:27,104 --> 00:42:30,239
Jij bent de enige die altijd eerlijk was
over wie je bent.

642
00:42:31,475 --> 00:42:34,026
Fitz.
- Hou je van mij?

643
00:42:35,902 --> 00:42:38,014
Wat?
- Hou je van mij?

644
00:42:42,708 --> 00:42:44,003
Genoeg om

645
00:42:46,732 --> 00:42:48,651
aan mij kant te staan?

646
00:42:49,943 --> 00:42:52,434
Wat er ook gebeurt.

647
00:42:53,911 --> 00:42:55,566
Wat ik ook gedaan heb.

648
00:42:57,789 --> 00:42:59,791
Ik heb altijd aan jouw kant gestaan.

649
00:43:00,501 --> 00:43:03,155
Jij niet naast mij,
maar ik altijd naast jou.

650
00:43:04,170 --> 00:43:08,670
Ja, ik hou van jou.

651
00:43:10,205 --> 00:43:11,847
Wat er ook is.

652
00:43:13,727 --> 00:43:15,834
Ik heb altijd van je gehouden.

653
00:43:17,107 --> 00:43:18,787
Ongeacht wat.

654
00:43:22,702 --> 00:43:26,895
Want we doen dit samen, oké?
We moeten dit samen doen.

655
00:43:28,877 --> 00:43:32,000
Want ik heb niemand anders.
Ik wil niet...

656
00:43:36,439 --> 00:43:38,255
Jij bent alles wat ik heb.

657
00:43:44,229 --> 00:43:45,913
Het is jij en ik.

658
00:43:51,285 --> 00:43:52,936
Het is jij en ik.

659
00:44:30,707 --> 00:44:35,307
Vertaling: Cozy59 en Cutiej88
Controle en sync: minouhse
www. bierdopje. com
Gedownload van Bierdopje.com

