1
00:00:01,279 --> 00:00:05,806
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,950 --> 00:00:08,706
We hebben je nodig in Virginia, Ryan.
- Ik ben geen agent meer.

3
00:00:08,884 --> 00:00:11,160
Jij hebt Carroll gepakt.
Niemand kent hem zoals jij.

4
00:00:11,274 --> 00:00:14,606
Dus waar gaat mijn vervolg over, Joe?
- We schrijven het samen, Ryan.

5
00:00:16,717 --> 00:00:19,265
Ondanks dat je met mijn vrouw hebt geslapen.

6
00:00:19,394 --> 00:00:22,762
Ik heb zoveel verrassingen voor je in petto.

7
00:00:23,511 --> 00:00:25,198
Cults, mijn specialiteit.

8
00:00:25,296 --> 00:00:29,802
Homoseksuele buren, het kindermeisje,
hoe passen ze in je nieuwe plot?

9
00:00:29,976 --> 00:00:33,656
Waarom is mijn vader zo'n slechte man?
- Misschien is hij niet zo slecht.

10
00:00:37,579 --> 00:00:39,939
Waar ga je heen?
- Je bent een leugenaar.

11
00:00:41,366 --> 00:00:44,293
Wat krijgen we nou?
- Hé jongens, dit is Megan.

12
00:00:44,419 --> 00:00:47,500
Ik heb nog nooit iets gedood.
- We beginnen net.

13
00:00:47,586 --> 00:00:48,860
Ze onderwijzen hem.

14
00:00:49,714 --> 00:00:51,638
Waarom heeft je man geprobeerd je te doden?

15
00:00:52,086 --> 00:00:57,024
Rick kan angstaanjagend zijn, als hij wil.

16
00:00:57,128 --> 00:00:59,320
Wie heeft Joey?
- Ik weet niet waar de jongen is.

17
00:00:59,358 --> 00:01:02,228
Weet Rick waar Joey is?
- Weet ik niet, maar zijn vrouw wel.

18
00:01:02,338 --> 00:01:03,601
Wat?
- Maggie.

19
00:01:03,709 --> 00:01:05,470
Maggie Kester is één van hen.

20
00:01:15,050 --> 00:01:16,526
Hoe gaat het?

21
00:01:17,510 --> 00:01:19,852
Heb je goed geslapen?
- Wat gaan we doen, Paul?

22
00:01:20,227 --> 00:01:23,174
Je hebt een grove fout gemaakt.

23
00:01:23,373 --> 00:01:25,698
We hebben allemaal fouten gemaakt, Jacob.

24
00:01:26,258 --> 00:01:28,301
Fouten zijn belangrijk.
Daar leren we van.

25
00:01:28,406 --> 00:01:30,789
Maar jij hebt het wel erg bont gemaakt.

26
00:01:30,891 --> 00:01:33,057
Dat is zwak uitgedrukt.

27
00:01:33,097 --> 00:01:34,760
Megan, ken je Emma nog?

28
00:01:36,752 --> 00:01:39,854
Ze is niet zo vriendelijk.
Vat het niet persoonlijk op.

29
00:01:40,082 --> 00:01:41,549
Ik dacht dat jij dit zou regelen.

30
00:01:41,673 --> 00:01:43,453
Dat is grappig.
Wanneer heeft hij ooit iets geregeld?

31
00:01:43,553 --> 00:01:44,940
Wil je ophouden?

32
00:01:47,242 --> 00:01:49,654
Wie is ze?
Waar komt ze vandaan?

33
00:01:49,773 --> 00:01:52,663
We hebben elkaar ontmoet in een
supermarkt een dorp verderop.

34
00:01:52,776 --> 00:01:56,643
Idioot. Zo worden we gepakt.
- Meisjes raken constant zoek.

35
00:01:56,752 --> 00:02:00,672
Was er een beveiligingscamera in de winkel?
Nee. Daar heb je niet aan gedacht.

36
00:02:00,840 --> 00:02:02,925
Je zult herkend worden.
Het is een kwestie van tijd.

37
00:02:02,940 --> 00:02:04,714
We worden gezocht in 50 staten, Emma.

38
00:02:04,755 --> 00:02:08,371
Wat maakt het uit? Ze vinden deze boerderij
toch niet. We zitten midden in de rimboe.

39
00:02:08,392 --> 00:02:10,616
Emma heeft gelijk.
Dit is niet cool.

40
00:02:12,365 --> 00:02:14,286
Bedankt dat je hem wijst
op een oncoole situatie.

41
00:02:14,310 --> 00:02:16,274
Dat helpt echt.
- Ik zei het toch?

42
00:02:17,374 --> 00:02:20,729
Prioriteit één. Joey mag haar niet zien,
dus laat haar verdwijnen.

43
00:02:20,906 --> 00:02:24,435
Dood haar en begraaf haar
achter die schuur.

44
00:02:30,194 --> 00:02:31,775
Klinkt als een plan.

45
00:02:33,813 --> 00:02:36,880
Jacob, jij doodt Megan en ik maak ontbijt.

46
00:02:36,969 --> 00:02:39,774
Ik denk aan pannenkoeken.
Megan, hou je van pannenkoeken?

47
00:02:39,884 --> 00:02:41,878
Sorry, jij bent straks dood.

48
00:02:41,985 --> 00:02:43,795
Denise, waar ben je?

49
00:02:44,171 --> 00:02:47,048
Verdomme. Doe het nou maar.

50
00:02:50,725 --> 00:02:53,864
Wat ben je aan het doen, Paul?
- Nee, Jacob. Wat ben jij aan het doen?

51
00:02:55,253 --> 00:02:57,849
En hoe lang denk je er nog mee weg te komen?

52
00:02:57,950 --> 00:03:00,551
Want ik heb schoon genoeg van alle leugens.

53
00:03:03,920 --> 00:03:07,920
Vertaald door Désirée, Quetsbeek, Rino en S1l3nc0r

54
00:03:12,369 --> 00:03:15,013
Zeg maar gedag.

55
00:03:15,019 --> 00:03:19,407
Ze hebben hardhout, schuur, hekken.
Het is een boerderij.

56
00:03:19,889 --> 00:03:22,034
Heb je het?
- Ik ben het aan het analyseren.

57
00:03:22,130 --> 00:03:25,157
Dat zijn noordelijke rode eiken
en hoog zwenkgras in de tuin.

58
00:03:25,272 --> 00:03:28,226
Dat moet de oostkust zijn. Ik probeer het
nummer van de telefoonpaal te achterhalen.

59
00:03:28,332 --> 00:03:30,111
Hoe zit het met het e-mailadres
waarmee het filmpje werd gestuurd?

60
00:03:30,248 --> 00:03:33,882
Een open IP-adres uit Noord-Korea.
Ze veranderen de routing weer.

61
00:03:33,978 --> 00:03:37,001
Ze houden het nieuws bij.
Ze weten dat we Rick en zijn mobiel hebben.

62
00:03:38,973 --> 00:03:40,426
Hoe gaat het?

63
00:03:42,791 --> 00:03:45,576
Prima.
Alles in orde hier.

64
00:03:45,603 --> 00:03:47,016
Hou me op de hoogte.

65
00:03:48,611 --> 00:03:50,939
Dit... helpt.

66
00:03:51,511 --> 00:03:54,874
Ze hebben dat filmpje gemaakt om te
shockeren. Joe speelt met ons.

67
00:03:54,912 --> 00:03:56,605
Hij beschouwt het als een spel.

68
00:03:56,716 --> 00:04:00,809
Er is geen bewijs dat
psychopathisch gedrag erfelijk is.

69
00:04:00,929 --> 00:04:02,468
Denk je dat ik dat niet weet?

70
00:04:02,747 --> 00:04:06,299
Mijn zoon is geen psychopaat, maar als je
lang genoeg heroïne in iemands arm stopt,

71
00:04:06,333 --> 00:04:07,549
raken ze verslaafd.

72
00:04:07,585 --> 00:04:09,236
Die mensen zijn moordenaars.
Waarom vinden jullie hem niet?

73
00:04:09,344 --> 00:04:13,522
Dat gebeurt wel.
- Dat blijf jij, en iedereen, maar zeggen.

74
00:04:13,582 --> 00:04:16,516
Jullie zijn de FBI. Als jullie hem
niet kunnen vinden, wie dan wel?

75
00:04:25,949 --> 00:04:28,768
Hoe heeft Jordy zelfmoord gepleegd?
- Hij is gestikt.

76
00:04:29,494 --> 00:04:32,860
Hij beet het verband los
met zijn tanden en at het op.

77
00:04:33,579 --> 00:04:35,239
Weet je zeker dat Maggie weet
waar Joey is?

78
00:04:35,350 --> 00:04:38,954
Hij zei dat Emma en Maggie het huis hadden
geregeld, dus weet zij waar Joey is.

79
00:04:47,672 --> 00:04:50,413
Niet zo. Rechtuit.
- Ik ga rechtuit.

80
00:04:50,750 --> 00:04:52,569
Ik weet dat het zo lijkt...

81
00:04:53,474 --> 00:04:57,148
Je hoeft me niet te helpen met lopen.

82
00:04:57,333 --> 00:04:58,942
Ik weet hoe ik moet lopen.

83
00:05:03,283 --> 00:05:04,692
Goed gedaan.

84
00:05:07,701 --> 00:05:10,872
Mijn God. Wat moet ik met je?

85
00:05:11,553 --> 00:05:13,739
Sorry. Ik heb teveel gedronken.

86
00:05:17,164 --> 00:05:21,427
Neem je niet op?
- Nee. Ik wil met Joe praten over Maggie.

87
00:05:34,161 --> 00:05:36,549
Hoe kan ik je vandaag helpen?
- Ik heb een probleem.

88
00:05:37,177 --> 00:05:39,663
Ik zie niet in waarom dit zo briljant is.

89
00:05:39,762 --> 00:05:41,809
Als je een boek wilt schrijven,
waar zijn dan de slimmigheidjes?

90
00:05:41,833 --> 00:05:44,033
Tot nu toe is het allemaal
zo amateuristisch.

91
00:05:44,136 --> 00:05:46,717
Je hebt drie labiele gekken gevonden.

92
00:05:46,813 --> 00:05:51,115
Je hebt Emma, Jacob en
Paul ervan overtuigd,

93
00:05:51,141 --> 00:05:55,521
dat doden hetzelfde is als houden van,
of leven of wat je dan ook predikt.

94
00:05:55,647 --> 00:05:57,159
Je laat je zoon door hen ontvoeren

95
00:05:57,174 --> 00:06:00,847
maar het lijkt beneden je stand
om zulke makkelijke doelwitten te kiezen.

96
00:06:02,563 --> 00:06:06,020
Ik volg je niet.
- Ze hebben het duidelijk verknald.

97
00:06:06,262 --> 00:06:10,983
Rick Kester met zijn Poe-masker.
Het is allemaal zo dom.

98
00:06:10,999 --> 00:06:12,623
Ja, daar heb je gelijk in.

99
00:06:12,914 --> 00:06:17,165
Ik stond niet achter dat idee,
maar ik waardeer zijn vrouw,

100
00:06:18,091 --> 00:06:19,339
Maggie.

101
00:06:19,729 --> 00:06:24,433
Ik vind haar erg interessant
en ze zijn zo verliefd.

102
00:06:25,160 --> 00:06:28,308
En je weet dat ik wel houd
van een mooi liefdesverhaal.

103
00:06:28,328 --> 00:06:31,466
Nou, dat liefdesverhaal is geëindigd.

104
00:06:33,939 --> 00:06:37,643
Zijn ze dood?
- Rick wel. Ja. Ik doodde hem zelf.

105
00:06:39,473 --> 00:06:43,666
Ik ben blij dat te horen.

106
00:06:43,693 --> 00:06:46,517
Je krijgt je mojo terug.
Dat is geweldig nieuws.

107
00:06:48,343 --> 00:06:51,526
Ik denk niet dat Maggie
al te blij was om dat te horen.

108
00:06:51,981 --> 00:06:53,408
Waarom is dat?

109
00:06:56,596 --> 00:06:59,993
Dit gaat over Maggie.
Je bent aan het vissen.

110
00:07:00,019 --> 00:07:02,464
Waarom zei je dat niet?
We hadden ter zake kunnen komen.

111
00:07:02,577 --> 00:07:04,720
Ja. Maggie...
Maggie is...

112
00:07:06,179 --> 00:07:09,415
Ze is een heel bijzonder meisje.
- Hoe dat zo?

113
00:07:10,540 --> 00:07:13,979
Haar echte naam is Margaret Schuller...

114
00:07:14,017 --> 00:07:18,313
dat is S-C-H-U-L-L-E-R.
- Pak dat op.

115
00:07:18,503 --> 00:07:21,521
Ze bezocht me acht jaar geleden voor het eerst.

116
00:07:21,545 --> 00:07:26,107
Ze had me een of twee keer geschreven,
en het bleek dat ze een

117
00:07:26,148 --> 00:07:31,867
gruwelijke reeks moorden in Arkansas had
begaan en er volledig mee weg kwam.

118
00:07:32,545 --> 00:07:38,263
Nee, ik vind Maggie extreem
vindingrijk, vasthoudend, en...

119
00:07:39,400 --> 00:07:40,831
Indrukwekkend.

120
00:07:44,053 --> 00:07:48,707
'02 Tot '05 in Little Rock, Arkansas, waren er
zes moorden, die nog steeds niet zijn opgelost,

121
00:07:48,823 --> 00:07:50,505
toegeschreven aan een
vrouwelijke seriemoordenaar.

122
00:07:50,636 --> 00:07:52,809
Ik herinner me deze zaak.
De slachtoffers werden gestoken.

123
00:07:52,888 --> 00:07:55,822
Little Rock moordzaken stuurde een
getuige schets naar mijn scherm.

124
00:07:55,944 --> 00:07:58,033
Ze zijn zich niet bewust van Margaret Schuller.

125
00:07:58,066 --> 00:08:00,866
Als ze Carroll bezocht in de
gevangenis, gebruikte ze een alias.

126
00:08:04,060 --> 00:08:06,042
Ik heb de telefoon nodig.
Waar is het?

127
00:08:11,880 --> 00:08:13,246
Heb je het nieuws gezien?

128
00:08:13,260 --> 00:08:16,149
Er is een opsporingsbevel voor Maggie.
Ze kunnen haar niet vinden.

129
00:08:17,432 --> 00:08:20,071
Ik ben er niet. Laat een bericht achter.
- Ze neemt niet op.

130
00:08:20,164 --> 00:08:22,383
Maggie, waar ben je?

131
00:08:23,294 --> 00:08:26,251
Bel me. Ik maak me zorgen. Je kent
de beveiligde lijn. Bel die.

132
00:08:28,641 --> 00:08:30,392
Er is iets mis.
Ze had moeten bellen.

133
00:08:30,497 --> 00:08:33,214
Misschien kan ze dat niet.
- Daar maak ik me zorgen over.

134
00:08:33,892 --> 00:08:35,936
Het lijkt erop dat Rick het verpestte.

135
00:08:39,910 --> 00:08:41,160
Joey.

136
00:08:42,597 --> 00:08:44,033
Ik kom.

137
00:08:49,549 --> 00:08:51,464
Ik kom er zo aan.
- Oké.

138
00:09:03,855 --> 00:09:05,582
Wat gebeurt er in de kelder?

139
00:09:05,686 --> 00:09:09,258
Vraag het aan je vriendje.
Hij verzorgt het. Nou, als hij dat kan.

140
00:09:09,901 --> 00:09:11,718
Wat wil je daarmee zeggen?

141
00:09:11,778 --> 00:09:15,821
Emma, ik woonde drie jaar samen met hem. Dat
is een lange tijd om iemand te leren kennen.

142
00:09:15,835 --> 00:09:19,688
Is dat over jullie twee als homo? Kan
me niet schelen hoe veel je rotzooide.

143
00:09:20,301 --> 00:09:21,951
Ik ben niet dom.

144
00:09:22,158 --> 00:09:24,362
Ik weet dat er een reden is waarom je
het jaloerse teefje speelde,

145
00:09:24,386 --> 00:09:28,533
maar wat er ook gebeurde,
hou jezelf niet voor de gek.

146
00:09:28,885 --> 00:09:30,530
Jacob is geen homo.
- Probeer opnieuw.

147
00:09:30,552 --> 00:09:33,348
Je zit er flink langs.
Dit gaat over Jacob en zijn leugens.

148
00:09:33,439 --> 00:09:35,610
Hij loog tegen jou en mij en Joe

149
00:09:35,962 --> 00:09:37,459
en alle anderen.

150
00:09:38,052 --> 00:09:39,613
Over wat?

151
00:09:41,625 --> 00:09:43,542
Jacob heeft nooit iemand gedood...

152
00:09:44,861 --> 00:09:46,072
nooit.

153
00:09:47,229 --> 00:09:49,397
Je wist dat niet, of wel?

154
00:09:51,807 --> 00:09:54,550
God, ik zou willen dat je op dit moment
je gezicht ziet.

155
00:10:02,944 --> 00:10:06,310
Dit is van een ijzerhandel langs de
I-95 in Trenton, New Jersey.

156
00:10:06,438 --> 00:10:10,436
Nu praten ze, iets is
grappig, ze lachen, en dan...

157
00:10:13,898 --> 00:10:15,276
Wat kocht ze bij de bouwmarkt?

158
00:10:15,296 --> 00:10:20,111
Contante aankoop, koord touw, tape, zaklamp,
en een aantal magneten, neo basis magneten.

159
00:10:20,444 --> 00:10:22,641
Magneten?
Die meid is raar.

160
00:10:22,654 --> 00:10:26,593
Als Joey in het noorden was, dan zou de I-95
de route zijn die je zou nemen.

161
00:10:27,150 --> 00:10:29,106
Nou, forensisch zei
New York of Connecticut.

162
00:10:39,691 --> 00:10:41,780
Je had een afspraak bij de dokter
vanmorgen.

163
00:10:41,890 --> 00:10:45,358
Ze belden. Ze zeiden dat je
jouw laatste controle ook gemist hebt.

164
00:10:47,687 --> 00:10:49,918
Je bent een zatlap met een hartprobleem.

165
00:10:50,557 --> 00:10:54,019
Er is een pacemaker in je borst
genaaid om je in leven te houden, Ryan.

166
00:10:54,049 --> 00:10:55,892
Je hoeft niet voor mij te zorgen.

167
00:11:01,858 --> 00:11:04,139
Ik geef om je, echt,

168
00:11:04,165 --> 00:11:07,537
maar ik ben nu gewoon dom.
Ik bedoel,

169
00:11:08,320 --> 00:11:11,458
je hebt een hard gelag gekregen,
maar iets moet hier veranderen.

170
00:11:12,904 --> 00:11:15,656
Er verandert niets als er niets verandert.

171
00:11:18,617 --> 00:11:21,613
Wat is dat, een slogan uit
een van je kleine groepen?

172
00:11:28,815 --> 00:11:32,245
Weet je wat? Het doet te veel pijn om
bij je te zijn, dus ik ben er klaar mee.

173
00:11:39,316 --> 00:11:41,330
Sorry. Ik moet deze aannemen.

174
00:11:48,800 --> 00:11:50,860
Hallo, Jenny.
- Ryan.

175
00:11:52,048 --> 00:11:55,434
Wat is er? Is alles in orde?
- Nee, dat is het niet.

176
00:11:57,638 --> 00:12:02,117
Hallo, Ryan. Met Maggie Kester. Weet je nog,
de vrouw van de man die je hebt gedood?

177
00:12:04,946 --> 00:12:07,110
Maggie, waar ben je?

178
00:12:08,122 --> 00:12:10,629
Wat doe je met Jenny?
- We leren elkaar kennen.

179
00:12:10,732 --> 00:12:13,693
Aangezien je het te druk hebt om de telefoon
op te nemen, zal ik je niet ophouden.

180
00:12:13,725 --> 00:12:16,742
Ik heb nog een vraag.
Hoe wil je dat ik je zus vermoord?

181
00:12:21,518 --> 00:12:23,140
Wat wil je?

182
00:12:23,511 --> 00:12:25,012
Ik wil jou.

183
00:12:25,261 --> 00:12:29,919
Ik zal je omruilen voor het leven van
je zus, maar je komt alleen, ongewapend.

184
00:12:30,051 --> 00:12:34,473
Als je hier FBI in de buurt
brengt, sterft je zus.

185
00:12:34,761 --> 00:12:37,473
Weet Joe wat je aan het doen?
- Ik ging buiten het boek, Ryan.

186
00:12:37,497 --> 00:12:39,986
Dat is wat het doden van een
man zal doen met een meisje.

187
00:12:40,215 --> 00:12:41,637
Kom alleen.

188
00:12:42,547 --> 00:12:43,747
Waar ben je?

189
00:12:43,816 --> 00:12:46,687
Je zus beloofde me te laten zien
hoe je een goede risotto maakt.

190
00:12:46,787 --> 00:12:48,874
Ik zal je wat bewaren.
Haast je.

191
00:12:54,601 --> 00:12:56,165
Iets van Maggie gehoord?

192
00:12:56,909 --> 00:12:58,318
Nee.

193
00:13:00,305 --> 00:13:01,728
Wordt je ongerust?

194
00:13:02,044 --> 00:13:04,583
Ik ben meer bezorgd over het
meisje in de kelder.

195
00:13:05,759 --> 00:13:07,509
Wat gaan we doen met haar?

196
00:13:12,975 --> 00:13:16,087
We kunnen haar niet laten gaan, en ik wil niet
dat Joey over haar weet.

197
00:13:16,779 --> 00:13:18,453
Regel het.

198
00:13:20,168 --> 00:13:24,114
Nou... Ik bedoel, ik denk echt
dat Paul het moet doen.

199
00:13:24,700 --> 00:13:28,303
Hij is degene die haar hier heeft gebracht.
- Ik denk dat je het moet doen, Jacob.

200
00:13:29,676 --> 00:13:31,293
Omdat je het nooit deed.

201
00:13:35,781 --> 00:13:40,450
En ik sleepte haar lichaam uit
de auto naar het water.

202
00:13:41,002 --> 00:13:45,635
Dat was de eerste keer dat ik me realiseerde
hoe zwaar lichamen zijn wanneer zij dood zijn.

203
00:13:47,185 --> 00:13:52,413
Dreef haar op het water tot waar ik
nauwelijks... waar ik kon staan, en...

204
00:13:54,955 --> 00:13:58,408
Ik stond een goed uur op haar.

205
00:14:00,820 --> 00:14:04,668
Ik wilde ervoor zorgen dat haar lichaam
volledig verzwaard was met water.

206
00:14:10,000 --> 00:14:11,814
Toen reed ik naar huis.

207
00:14:22,726 --> 00:14:24,757
Wie is de volgende?
Ha ha ha.

208
00:14:25,521 --> 00:14:29,257
Je vertelde dat verhaal over
het meisje op de middelbare school.

209
00:14:29,305 --> 00:14:30,766
Het spijt me.

210
00:14:34,001 --> 00:14:38,115
Ik hou van je, en ik schaamde me.

211
00:14:38,753 --> 00:14:44,494
Ik bedoel, ik was de enige die niet had...
- Waarom een deel zijn van dit?

212
00:14:44,995 --> 00:14:46,520
Omdat ik dat wil.

213
00:14:47,537 --> 00:14:50,016
Ik wil er deel van uitmaken.

214
00:14:52,402 --> 00:14:54,016
Ik heb het geprobeerd.

215
00:14:59,089 --> 00:15:01,405
Het is tijd om meer te doen dan te proberen.

216
00:15:03,472 --> 00:15:04,873
Doe het.

217
00:15:06,221 --> 00:15:07,421
Wat is er mis?

218
00:15:07,454 --> 00:15:09,863
Het is persoonlijk.
Ik ben terug zo snel als ik kan.

219
00:15:09,939 --> 00:15:11,316
Je liegt.

220
00:15:11,834 --> 00:15:13,279
Vertel me de waarheid.

221
00:15:13,926 --> 00:15:15,748
Ik heb een persoonlijke zaak

222
00:15:15,928 --> 00:15:18,491
die ik moet bijwonen.
Ik kom terug.

223
00:15:20,317 --> 00:15:23,563
Waar gaat hij heen?
- Weet ik niet. Ga dat uitzoeken.

224
00:15:24,235 --> 00:15:26,858
Je hebt me hem al eerder laten volgen.
Ik houd er niet van.

225
00:15:27,503 --> 00:15:31,154
Hij werd zonet gebeld, en nu is hij weg.
Er is iets aan de hand.

226
00:15:31,287 --> 00:15:34,069
Wie heeft hem gebeld?
- Ene Jenny.

227
00:15:41,305 --> 00:15:42,873
Waarom ga je zo snel heen?

228
00:15:43,165 --> 00:15:46,239
Moet je me van Parker volgen?
- Ja, en ik begin me gebruikt te voelen.

229
00:15:46,346 --> 00:15:50,583
Zij denkt dat we een band hebben, maar
dat zijn we niet. Ga je naar Brooklyn?

230
00:15:51,931 --> 00:15:53,540
Waarom moet ik naar Brooklyn gaan?

231
00:15:54,623 --> 00:15:56,444
Daar woont je zus.

232
00:15:57,050 --> 00:16:00,254
Jenny Orson, 38, gescheiden,
heeft een restaurant in Williamsburg.

233
00:16:00,743 --> 00:16:02,006
Is Maggie daar?

234
00:16:03,407 --> 00:16:07,145
Weet Parker waar ik naar toe ga?
- Heeft Maggie je zus bedreigd?

235
00:16:12,703 --> 00:16:15,720
Maggie heeft Jenny.
Ze wil wraak voor haar man.

236
00:16:15,850 --> 00:16:20,093
Alles van Joe komt uit. Ze is een
seriemoordenaar. Je kunt niet alleen gaan.

237
00:16:20,115 --> 00:16:22,670
Het is mijn zuster.
- Laat me met je meegaan.

238
00:16:23,326 --> 00:16:24,668
Alsjeblieft.

239
00:16:25,566 --> 00:16:28,262
Ik heb Parker niet over Jennie verteld.
Ze weet niets.

240
00:16:31,028 --> 00:16:32,383
Je zult ontslagen worden.

241
00:16:32,420 --> 00:16:35,195
Ik denk dat ik een trauma heb
omdat ik een mede agent ben verloren.

242
00:16:35,308 --> 00:16:38,408
Ik kan niet normaal denken.
Waarschijnlijk krijg ik een waarschuwing.

243
00:16:57,372 --> 00:16:59,228
Ik heet Mike, sir.

244
00:16:59,739 --> 00:17:03,188
U blijft me maar Weston noemen. Dat is
mijn achternaam. Mijn voornaam is Mike.

245
00:17:07,528 --> 00:17:11,127
Uw zus Jenny...
zijn jullie goed met elkaar?

246
00:17:12,661 --> 00:17:14,379
Het is gecompliceerd.

247
00:17:15,136 --> 00:17:17,358
Begrepen.
Ik heb drie broers.

248
00:17:17,962 --> 00:17:20,043
Goed met één, en haat de andere twee.

249
00:17:23,404 --> 00:17:24,615
Nee?

250
00:17:24,857 --> 00:17:27,246
Niets?
Helemaal geen gesprek?

251
00:17:29,887 --> 00:17:31,636
Het is een heel eind naar Brooklyn.

252
00:17:34,526 --> 00:17:36,655
Ik ben blij met je komst.
- En verrast.

253
00:17:37,229 --> 00:17:39,772
Ja, het is een verrassing.
- Ook voor mij.

254
00:17:40,877 --> 00:17:42,960
Maar ik ben blijer.
- Ik ook.

255
00:17:51,798 --> 00:17:53,706
En toen werden ze gek.

256
00:17:56,556 --> 00:17:59,112
Daar is ze.
- Het spijt me, dat ik je heb laten wachten.

257
00:17:59,162 --> 00:18:00,576
Hoe gaat het met je?

258
00:18:00,684 --> 00:18:03,266
Claire, dit is Jenny, mijn zuster.
Jenny, Claire.

259
00:18:04,296 --> 00:18:06,522
Leuk je te ontmoeten.
- Fijn je te zien. Mooi restaurant.

260
00:18:06,546 --> 00:18:09,452
Het is van jou. Neem het. Neem
de hypotheek, neem alles.

261
00:18:12,295 --> 00:18:15,275
Mogen we de kaart...
- Nee. Dit is een speciale gelegenheid,

262
00:18:15,334 --> 00:18:19,430
ik heb een speciaal menu. Ik hoop
dat jullie van zalm houden. Zeg ja.

263
00:18:20,169 --> 00:18:21,369
Ik vind zalm heerlijk.

264
00:18:22,094 --> 00:18:23,360
Ze heeft me over gehaald.

265
00:18:32,202 --> 00:18:33,788
Het is Parker.

266
00:19:02,178 --> 00:19:03,484
Wat is het plan?

267
00:19:03,598 --> 00:19:05,751
Het restaurant van mijn zus
is een paar blokken verder.

268
00:19:05,929 --> 00:19:08,421
Het is gesloten.
Ik ga doen wat Maggie zegt.

269
00:19:08,525 --> 00:19:11,811
Als mijn zus veilig is,
maakt al het andere niets meer uit.

270
00:19:12,357 --> 00:19:13,989
Ik denk dat je een beter plan moet hebben.
Neem mijn pistool.

271
00:19:14,037 --> 00:19:17,088
Nee, ik moest ongewapend komen.
Ben je een goede schutter?

272
00:19:17,235 --> 00:19:18,256
Een uitmuntende, sir.

273
00:19:18,349 --> 00:19:21,638
Daar is de keukendeur, steegje aan
de zijkant. Ik laat het van het slot af.

274
00:19:21,708 --> 00:19:24,075
Als er iets gebeurt,
maak je dan geen zorgen om mij.

275
00:19:24,197 --> 00:19:27,323
Zorg voor Jenny. Begrepen?

276
00:20:48,559 --> 00:20:50,159
Doe deze om.

277
00:21:41,068 --> 00:21:42,681
Hallo, Ryan.

278
00:21:43,238 --> 00:21:47,100
Ik ben hier, Maggie. Waar is mijn zus?
- Ze is hier.

279
00:21:47,323 --> 00:21:49,364
Doe dat niet, anders sterft ze.

280
00:21:50,792 --> 00:21:52,255
Je hebt mij.

281
00:21:54,145 --> 00:21:55,430
Laat haar gaan.

282
00:21:55,658 --> 00:21:59,337
Dat ben ik ook van plan.
Ik ben dol op je zus.

283
00:21:59,924 --> 00:22:03,604
Ze houdt heel erg veel van je,
ik vond het leuk om alles uit te vinden

284
00:22:03,629 --> 00:22:06,857
over Ryan Hardy, de vroege jaren.

285
00:22:06,882 --> 00:22:10,890
Het is een triest verhaal.

286
00:22:10,963 --> 00:22:13,409
Waar is ze? Jenny?

287
00:22:15,867 --> 00:22:17,107
Jenny?

288
00:22:19,127 --> 00:22:20,327
Ryan.

289
00:22:25,482 --> 00:22:26,970
Ga niet schreeuwen.

290
00:22:35,918 --> 00:22:37,279
Dank je.

291
00:22:47,049 --> 00:22:48,566
Dank je.

292
00:22:54,150 --> 00:22:56,099
Jacob, alles goed?
- Stil.

293
00:22:57,332 --> 00:22:58,997
Ik ben stil.

294
00:23:01,695 --> 00:23:03,967
Ik wil je alleen iets zeggen.

295
00:23:05,653 --> 00:23:09,771
Als je me laat gaan,
zal ik tegen niemand wat zeggen.

296
00:23:09,793 --> 00:23:13,247
Natuurlijk niet.
- Ik weet dat je me niets wil aandoen.

297
00:23:16,518 --> 00:23:18,436
Ik heb een idee.

298
00:23:19,300 --> 00:23:21,509
Je kan me een klein beetje snijden,

299
00:23:22,239 --> 00:23:24,821
op mijn armen en benen,

300
00:23:24,847 --> 00:23:28,332
dan zal ik veel bloed verliezen,

301
00:23:28,364 --> 00:23:30,929
en kun je jouw vrienden vertellen
dat je me vermoord hebt.

302
00:23:31,552 --> 00:23:36,039
En dan heb je me in het ravijn
van het bos gedumpt.

303
00:23:36,143 --> 00:23:39,234
Dat geloven ze niet.
- Dan laten we het ze geloven,

304
00:23:40,385 --> 00:23:42,013
en dan ga ik naar huis,

305
00:23:42,639 --> 00:23:45,296
en ik zal het aan niemand vertellen.

306
00:23:47,454 --> 00:23:49,435
Alsjeblieft.

307
00:23:51,578 --> 00:23:54,512
Laat me vrij.

308
00:23:56,232 --> 00:23:58,335
Ik wil niet sterven.

309
00:24:05,738 --> 00:24:07,504
Wat is er, Jacob?

310
00:24:09,347 --> 00:24:11,336
Ik wil je niet teleurstellen.

311
00:24:13,439 --> 00:24:15,025
Ik heb het geprobeerd.

312
00:24:15,526 --> 00:24:19,312
Ik kan het niet doen.

313
00:24:26,024 --> 00:24:27,955
Weten de anderen het?

314
00:24:28,255 --> 00:24:29,676
Ik heb gelogen.

315
00:24:30,361 --> 00:24:33,525
Dat had ik niet moeten doen.
- Jacob.

316
00:24:37,159 --> 00:24:38,785
Wil je deel van ons worden?

317
00:24:39,701 --> 00:24:43,061
Heel graag. Ik wil niet
terug naar mijn oude leven.

318
00:24:43,755 --> 00:24:45,272
Dat kan ik niet.

319
00:24:48,010 --> 00:24:51,603
'Diep in de duisternis starende,

320
00:24:52,976 --> 00:24:58,601
stond ik daar, me afvragende, bang'...

321
00:24:59,688 --> 00:25:05,123
'Dromen dromende die nog geen levende
ooit gedroomd had.'

322
00:25:07,457 --> 00:25:09,043
Het is goed.

323
00:25:09,941 --> 00:25:13,385
Niemand hoeft het te weten.
Het is ons geheim.

324
00:25:13,882 --> 00:25:15,082
Maar ik wil wel.

325
00:25:15,148 --> 00:25:19,005
Ik weet het en op een dag zul je...

326
00:25:20,763 --> 00:25:23,117
wanneer je er klaar voor bent.

327
00:25:27,796 --> 00:25:29,346
Alsjeblieft.

328
00:26:02,940 --> 00:26:04,234
Kop dicht.

329
00:26:04,273 --> 00:26:06,165
Kop dicht.

330
00:26:11,489 --> 00:26:13,556
Kom op. Wakker worden.

331
00:26:14,695 --> 00:26:15,895
Zo ja.

332
00:26:16,581 --> 00:26:19,381
Rustig, je wilt niet moeilijk gaan doen.
Dat kan pijn gaan doen.

333
00:26:21,944 --> 00:26:26,444
Jenny. Heeft ze je pijn gedaan?
- Nee, dat heb ik niet gedaan.

334
00:26:27,643 --> 00:26:32,011
We wachtten op jou, toch, Jenny?

335
00:26:47,422 --> 00:26:49,037
Het komt goed met je.

336
00:26:50,467 --> 00:26:53,157
Ik weet het niet zeker over Jenny.

337
00:26:54,106 --> 00:26:55,799
Je hebt het me beloofd.

338
00:26:56,419 --> 00:26:58,422
Ik ga haar niet vermoorden...

339
00:26:59,876 --> 00:27:02,881
maar de psychische schade

340
00:27:03,523 --> 00:27:06,141
als ze de dood van haar broer ziet,

341
00:27:07,062 --> 00:27:09,308
zal een paar littekens achterlaten.

342
00:27:09,476 --> 00:27:12,165
Vertel me wat ik moet doen. Alsjeblieft,
vertel me wat ik moet doen.

343
00:27:12,199 --> 00:27:14,850
Goed,
Claire zal je laatste adem teug aanschouwen,

344
00:27:14,882 --> 00:27:17,988
maar ze zal beter opgesloten worden
dan Joe Carroll.

345
00:27:18,062 --> 00:27:23,392
Ja, Claire zou een betere keus zijn geweest,
maar pijn is pijn.

346
00:27:30,276 --> 00:27:32,884
Ik heb vandaag echt
van de ontmoeting met je zus genoten.

347
00:27:33,194 --> 00:27:35,221
Mooi, daar ben ik blij om.

348
00:27:35,568 --> 00:27:38,774
Ik heb wat meer inzicht in

349
00:27:40,065 --> 00:27:42,136
het mysterie Ryan Hardy.

350
00:27:42,222 --> 00:27:44,405
Niet veel, gewoon een splinter.

351
00:27:44,536 --> 00:27:47,110
Een splinter?
- Ja, een splinter.

352
00:27:53,049 --> 00:27:58,949
Ik gaf je de gelegenheid om open te praten,

353
00:27:59,757 --> 00:28:01,494
maar je nam de kans niet aan.

354
00:28:08,077 --> 00:28:11,368
Ryan. Praat met me.

355
00:28:13,151 --> 00:28:15,941
Dat is een domper.
- Maakt me niets uit.

356
00:28:18,906 --> 00:28:22,996
Goed, je hebt er om gevraagd.

357
00:28:24,205 --> 00:28:27,759
Mijn moeder werd ziek toen ik
een kind was, leukemie, en

358
00:28:30,105 --> 00:28:32,569
ze vocht er jaren tegen, maar
het kreeg haar te pakken.

359
00:28:32,700 --> 00:28:34,171
Ze stierf toen ik 14 was.

360
00:28:34,190 --> 00:28:35,397
Ryan, ik...

361
00:28:35,423 --> 00:28:40,193
Mijn vader... was een straat agent,

362
00:28:40,219 --> 00:28:43,968
bij de politie van Albany, zijn hele
leven lang, tot aan zijn pensionering,

363
00:28:45,597 --> 00:28:50,314
op een avond, liep hij de verkeerde
winkel binnen op het verkeerde moment

364
00:28:50,340 --> 00:28:54,643
en probeerde een held te zijn en...
- Ryan... het spijt me zo.

365
00:28:57,046 --> 00:29:00,409
Dus jij en Jenny zijn de enige dan?

366
00:29:02,416 --> 00:29:06,416
We hadden
een oudere broer... Ray.

367
00:29:08,565 --> 00:29:10,673
Een brandweerman in New York.

368
00:29:11,427 --> 00:29:14,229
God... als je '9/11' zegt...
- Ik zal het niet zeggen.

369
00:29:18,668 --> 00:29:20,304
Ik zei toch dat het een domper was.

370
00:29:25,043 --> 00:29:28,816
Jij en de dood hebben een lang verleden.
Veel verder dan Joe.

371
00:30:04,422 --> 00:30:07,287
Ga.
Maak dat je wegkomt.

372
00:30:08,838 --> 00:30:10,264
Ga.

373
00:30:22,221 --> 00:30:27,334
Nu naar Virginia, waar autoriteiten proberen
een recente golf moorden te beëindigen

374
00:30:27,483 --> 00:30:31,766
wat het werk lijkt te zijn van een geheime
cultus, loyaal aan seriemoordenaar Joe Carroll.

375
00:30:32,153 --> 00:30:35,479
Verschillende mensen zijn dood,
en Carroll's zoon Joey Matthews...

376
00:30:41,936 --> 00:30:44,465
Het is het meisje.
Ze ontsnapt.

377
00:31:02,815 --> 00:31:05,280
Jij gaat die kant op. Ik
ga langs de achterkant.

378
00:31:37,818 --> 00:31:39,547
Paul.

379
00:32:05,972 --> 00:32:07,984
Rustig, het is maar een vleeswond.

380
00:32:24,605 --> 00:32:28,890
Een van mijn pleegvaders,

381
00:32:29,669 --> 00:32:31,541
hij had een pacemaker

382
00:32:32,526 --> 00:32:34,172
net als de jouwe.

383
00:32:35,974 --> 00:32:37,917
Ik heb je boek gelezen.

384
00:32:38,670 --> 00:32:41,967
Ik weet hoe slecht je hart is.
Je hebt het echt nodig.

385
00:32:44,165 --> 00:32:48,420
Wist je dat elektromagnetische velden

386
00:32:48,456 --> 00:32:51,107
de functie van een pacemaker
kunnen onderbreken?

387
00:32:51,145 --> 00:32:54,613
Nee. Nee.
- Stil.

388
00:32:55,381 --> 00:32:58,171
Het enige wat je hoeft te doen is kijken.
Jij hebt het makkelijke gedeelte, Jenny,

389
00:32:58,690 --> 00:33:04,413
maar je broer,
hij begint zich waarschijnlijk

390
00:33:05,150 --> 00:33:08,530
een beetje draaierig...
Maggie.

391
00:33:08,623 --> 00:33:11,276
te voelen.
- Doe het niet.

392
00:33:11,576 --> 00:33:12,876
Laat haar gaan.

393
00:33:15,752 --> 00:33:18,533
Alsjeblieft.
Alsjeblieft... doe Jenny dat niet aan.

394
00:33:19,984 --> 00:33:22,241
Je kunt mij vermoorden,
maar laat haar gaan.

395
00:33:22,265 --> 00:33:25,958
Denk je echt dat ze
hier naar buiten zal lopen?

396
00:33:27,258 --> 00:33:29,186
Daarvoor zijn er hier teveel messen.

397
00:33:29,209 --> 00:33:30,466
Nee, nee.

398
00:33:30,515 --> 00:33:34,975
We doen het zonder boek, weet je nog?
Het is improvisatie avond.

399
00:33:35,017 --> 00:33:38,022
Joe wil niet dat je me vermoordt.
- Dat is het mooie ervan.

400
00:33:38,939 --> 00:33:42,130
Ik vermoord je niet.
Dat doet Joe.

401
00:33:42,154 --> 00:33:44,112
Hij is degene die je in je hart stak.

402
00:33:44,135 --> 00:33:48,625
Ik laat je hart-apparaatje stoppen

403
00:33:48,827 --> 00:33:53,348
zodat Joe je uiteindelijk toch doodt.
Ik denk dat het perfect is.

404
00:33:55,695 --> 00:33:57,507
Jenny, kijk je?

405
00:33:59,567 --> 00:34:02,149
Hoe vervloekt je familie is?

406
00:34:07,928 --> 00:34:09,427
Dit...

407
00:34:10,365 --> 00:34:11,758
is voor Rick.

408
00:34:12,678 --> 00:34:14,011
We hielden van elkaar.

409
00:34:14,033 --> 00:34:18,251
Begrijp je de liefde wel Ryan,

410
00:34:18,334 --> 00:34:20,278
echte liefde?

411
00:34:33,598 --> 00:34:36,625
Je vingers zijn blauw. Je
bloed circuleert niet.

412
00:34:46,489 --> 00:34:48,311
Het doet pijn, nietwaar?

413
00:34:48,819 --> 00:34:50,875
Nee.
Nee.

414
00:34:53,861 --> 00:34:56,462
Nee.
Nee.

415
00:34:58,768 --> 00:35:00,590
Het zal nu snel gebeuren.

416
00:35:03,332 --> 00:35:05,556
Je wilt het einde niet missen.

417
00:35:07,925 --> 00:35:10,965
Laten we dichterbij kijken
zodat je zijn laatste adem kunt zien.

418
00:35:16,645 --> 00:35:17,845
Stop.

419
00:35:28,548 --> 00:35:31,421
Oké. Hé, hé.
Kom op.

420
00:35:32,381 --> 00:35:34,869
Gaat het? Kom op.
Wordt wakker.

421
00:35:35,585 --> 00:35:37,648
Oké. Oké.

422
00:35:46,148 --> 00:35:48,815
Sorry. Ik heb niemand gehoord.
- Ik was me aan het opfrissen.

423
00:35:49,022 --> 00:35:50,507
Ja. ik ook.

424
00:35:52,274 --> 00:35:54,515
Ze heeft de modder echt gevonden, of niet?

425
00:36:05,857 --> 00:36:07,792
We houden allebei van hem, Paul.

426
00:36:10,082 --> 00:36:11,734
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.

427
00:36:15,991 --> 00:36:18,963
Kom op.
We gaan je opfrissen.

428
00:36:25,462 --> 00:36:28,099
Niet in paniek raken.
We gaan het niet doen.

429
00:37:34,799 --> 00:37:36,080
Je ritme is normaal.

430
00:37:36,200 --> 00:37:39,204
Zodra je de storing verwijdert,
gaat het terug naar zijn normale functie.

431
00:37:39,273 --> 00:37:42,278
Dat is goed om te weten.
- Maak een afspraak met je cardioloog.

432
00:37:42,952 --> 00:37:45,344
Gaat het?
- Ja. Jij?

433
00:37:46,688 --> 00:37:50,502
Maggie Kesters gsm. Het was haar schuld.
Ik heb gesprekken, e-mails.

434
00:37:50,528 --> 00:37:52,379
Ik dacht dat het
op een beveiligde server was.

435
00:37:52,425 --> 00:37:53,571
Ja, maar als er een storing of vertraging

436
00:37:53,595 --> 00:37:56,348
bij een inkomende of een uitgaande is,
kan ik een locatie traceren.

437
00:37:56,451 --> 00:37:59,748
Weet Parker dit?
- Ja. Ze gaf me evengoed op mijn donder.

438
00:38:00,529 --> 00:38:02,301
Ik word hiervoor geschorst.

439
00:38:03,091 --> 00:38:04,840
We moeten gaan.
Ik moet terug.

440
00:38:05,361 --> 00:38:09,543
Ja, Mike. Alleen... geef me heel even, oké?
Ik kom er zo aan.

441
00:38:16,316 --> 00:38:20,256
Denk je dat je even zou kunnen verdwijnen?
Omdat ik denk dat het een goed idee zou zijn.

442
00:38:20,803 --> 00:38:24,547
Ja. Miami heeft al een paar keer gebeld.

443
00:38:26,462 --> 00:38:29,482
Misschien is een bezoek op zijn plaats.
- Goed.

444
00:38:33,453 --> 00:38:35,178
Hoe is het met Claire?

445
00:38:36,630 --> 00:38:39,959
Wat is er gebeurd?
- Ik zei haar dat ik wat tijd nodig had.

446
00:38:42,996 --> 00:38:45,337
Het zou nooit iets worden.
Dat heb je zelf gezegd.

447
00:38:45,456 --> 00:38:47,345
Totdat ik jullie zag.

448
00:38:47,444 --> 00:38:51,362
Ik bedoel, het is een rare situatie,
maar ik heb jullie gezien. Ik had het mis.

449
00:38:51,473 --> 00:38:53,228
Je houdt van haar.

450
00:38:54,246 --> 00:38:56,012
Daar ben ik me van bewust, Jen.

451
00:38:58,524 --> 00:39:02,757
Dus... je maakt het uit met haar
als een nobel gebaar?

452
00:39:02,808 --> 00:39:06,153
Claire en haar zoon
moeten verder met hun leven.

453
00:39:06,178 --> 00:39:10,029
Zolang ik er ben, zal ik altijd
een deel van Joe Carroll zijn,

454
00:39:10,049 --> 00:39:12,316
en ze heeft een nieuwe start nodig.
Dat verdient ze.

455
00:39:12,323 --> 00:39:13,590
Wat verdien jij dan?

456
00:39:18,547 --> 00:39:20,065
Ze houdt het vol.

457
00:39:22,795 --> 00:39:25,308
Die... vrouw...

458
00:39:26,134 --> 00:39:28,899
vanavond, ze had gelijk
over ons, onze familie...

459
00:39:30,450 --> 00:39:34,923
is op een of andere manier vervloekt,
omringd door dood en...

460
00:39:37,144 --> 00:39:41,171
Ik weet dat je bang bent iemand dicht
bij je te laten. Het is wie we zijn,

461
00:39:43,584 --> 00:39:45,667
maar we kunnen niet
alleen door het leven gaan.

462
00:39:46,617 --> 00:39:48,162
Het is geen leven.

463
00:39:51,880 --> 00:39:53,337
Emma?

464
00:39:54,998 --> 00:39:57,949
Het spijt me...

465
00:40:04,772 --> 00:40:06,788
We geven je niet op.

466
00:40:27,599 --> 00:40:29,217
Wanneer weet je het?

467
00:40:29,513 --> 00:40:32,043
Laat het me weten zodra je iets hoort.
Bedankt.

468
00:40:39,993 --> 00:40:41,366
Hé.

469
00:40:42,280 --> 00:40:45,400
Die vrouw die ik zocht, we hebben haar gsm.

470
00:40:45,449 --> 00:40:48,588
Ze konden een signaal vinden in
Dutchess County, New York.

471
00:40:52,035 --> 00:40:53,547
Ik ben blij dat je zus in orde is.

472
00:40:55,486 --> 00:40:56,686
Bedankt.

473
00:40:56,690 --> 00:41:00,649
Het cyberteam denkt dat ze
over twee uur wel een adres hebben.

474
00:41:01,205 --> 00:41:03,057
Dit is een doorbraak, Claire.

475
00:41:03,435 --> 00:41:04,750
We gaan Joey vinden.

476
00:41:06,697 --> 00:41:08,342
Dat weet ik.

477
00:41:12,555 --> 00:41:15,499
Ik... moet gaan.
- Nee, je... moet rusten.

478
00:41:15,539 --> 00:41:19,051
Je moet iets eten. Ik kan...
iets voor je maken.

479
00:41:22,804 --> 00:41:24,264
Wat verdien je?

480
00:41:29,048 --> 00:41:30,495
Ik ben nog niet klaar.

481
00:41:30,610 --> 00:41:33,021
Het leven wacht niet tot je klaar bent.
Je moet erin springen.

482
00:41:33,090 --> 00:41:36,306
Claire is nog niet klaar. Ze heeft
teveel meegemaakt. Ze heeft een kind.

483
00:41:37,149 --> 00:41:38,941
Ik kan ontbijt voor je maken.

484
00:41:39,250 --> 00:41:41,163
Het is geen moeite.
Gewoon...

485
00:41:44,951 --> 00:41:47,046
totdat ze bellen.

486
00:41:47,861 --> 00:41:52,830
We hebben het niet over Claire.
- Ik ben niet goed voor haar of haar zoon.

487
00:41:52,859 --> 00:41:56,326
Ik ben een constante herinnering
aan de slechtste tijd in haar leven,

488
00:41:56,352 --> 00:41:58,075
dat verdient ze niet.

489
00:41:58,498 --> 00:42:00,601
Maar je houdt van haar.

490
00:42:01,106 --> 00:42:02,781
Omdat ik van haar hou.

491
00:42:05,941 --> 00:42:08,928
Ryan, blijf, alsjeblieft.

492
00:42:16,554 --> 00:42:18,660
Ik moet echt terug.

493
00:42:20,588 --> 00:42:22,807
Ik bel je zodra ik iets weet.

494
00:43:04,343 --> 00:43:08,813
Vertaald door Désirée, Rino, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

