1
00:00:01,279 --> 00:00:05,806
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,950 --> 00:00:08,706
We hebben je nodig in Virginia, Ryan.
- Ik ben geen agent meer.

3
00:00:08,884 --> 00:00:11,160
Jij hebt Carroll gepakt.
Niemand kent hem zoals jij.

4
00:00:11,274 --> 00:00:14,606
Dus waar gaat mijn vervolg over, Joe?
- We schrijven het samen, Ryan.

5
00:00:16,717 --> 00:00:19,265
Ondanks dat je met mijn vrouw hebt geslapen.

6
00:00:19,394 --> 00:00:22,762
Ik heb zoveel verrassingen voor je in petto.

7
00:00:23,511 --> 00:00:25,198
Cults, mijn specialiteit.

8
00:00:25,296 --> 00:00:29,802
Homoseksuele buren, het kindermeisje,
hoe passen ze in je nieuwe plot?

9
00:00:29,976 --> 00:00:33,656
Waarom is mijn vader zo'n slechte man?
- Misschien is hij niet zo slecht.

10
00:00:37,579 --> 00:00:39,939
Waar ga je heen?
- Je bent een leugenaar.

11
00:00:41,366 --> 00:00:44,293
Wat krijgen we nou?
- Hé jongens, dit is Megan.

12
00:00:44,419 --> 00:00:47,500
Ik heb nog nooit iets gedood.
- We beginnen net.

13
00:00:47,586 --> 00:00:48,860
Ze onderwijzen hem.

14
00:00:49,714 --> 00:00:51,638
Waarom heeft je man geprobeerd je te doden?

15
00:00:52,086 --> 00:00:57,024
Rick kan angstaanjagend zijn, als hij wil.

16
00:00:57,128 --> 00:00:59,320
Wie heeft Joey?
- Ik weet niet waar de jongen is.

17
00:00:59,358 --> 00:01:02,228
Weet Rick waar Joey is?
- Weet ik niet, maar zijn vrouw wel.

18
00:01:02,338 --> 00:01:03,601
Wat?
- Maggie.

19
00:01:03,709 --> 00:01:05,470
Maggie Kester is één van hen.

20
00:01:15,050 --> 00:01:16,526
Hoe gaat het?

21
00:01:17,510 --> 00:01:19,852
Heb je goed geslapen?
- Wat gaan we doen, Paul?

22
00:01:20,227 --> 00:01:23,174
Je hebt een grove fout gemaakt.

23
00:01:23,373 --> 00:01:25,698
We hebben allemaal fouten gemaakt, Jacob.

24
00:01:26,258 --> 00:01:28,301
Fouten zijn belangrijk.
Daar leren we van.

25
00:01:28,406 --> 00:01:30,789
Maar jij hebt het wel erg bont gemaakt.

26
00:01:30,891 --> 00:01:33,057
Dat is zwak uitgedrukt.

27
00:01:33,097 --> 00:01:34,760
Megan, ken je Emma nog?

28
00:01:36,752 --> 00:01:39,854
Ze is niet zo vriendelijk.
Vat het niet persoonlijk op.

29
00:01:40,082 --> 00:01:41,549
Ik dacht dat jij dit zou regelen.

30
00:01:41,673 --> 00:01:43,453
Dat is grappig.
Wanneer heeft hij ooit iets geregeld?

31
00:01:43,553 --> 00:01:44,940
Wil je ophouden?

32
00:01:47,242 --> 00:01:49,654
Wie is ze?
Waar komt ze vandaan?

33
00:01:49,773 --> 00:01:52,663
We hebben elkaar ontmoet in een
supermarkt een dorp verderop.

34
00:01:52,776 --> 00:01:56,643
Idioot. Zo worden we gepakt.
- Meisjes raken constant zoek.

35
00:01:56,752 --> 00:02:00,672
Was er een beveiligingscamera in de winkel?
Nee. Daar heb je niet aan gedacht.

36
00:02:00,840 --> 00:02:02,925
Je zult herkend worden.
Het is een kwestie van tijd.

37
00:02:02,940 --> 00:02:04,714
We worden gezocht in 50 staten, Emma.

38
00:02:04,755 --> 00:02:08,371
Wat maakt het uit? Ze vinden deze boerderij
toch niet. We zitten midden in de rimboe.

39
00:02:08,392 --> 00:02:10,616
Emma heeft gelijk.
Dit is niet cool.

40
00:02:12,365 --> 00:02:14,286
Bedankt dat je hem wijst
op een oncoole situatie.

41
00:02:14,310 --> 00:02:16,274
Dat helpt echt.
- Ik zei het toch?

42
00:02:17,374 --> 00:02:20,729
Prioriteit één. Joey mag haar niet zien,
dus laat haar verdwijnen.

43
00:02:20,906 --> 00:02:24,435
Dood haar en begraaf haar
achter die schuur.

44
00:02:30,194 --> 00:02:31,775
Klinkt als een plan.

45
00:02:33,813 --> 00:02:36,880
Jacob, jij doodt Megan en ik maak ontbijt.

46
00:02:36,969 --> 00:02:39,774
Ik denk aan pannenkoeken.
Megan, hou je van pannenkoeken?

47
00:02:39,884 --> 00:02:41,878
Sorry, jij bent straks dood.

48
00:02:41,985 --> 00:02:43,795
Denise, waar ben je?

49
00:02:44,171 --> 00:02:47,048
Verdomme. Doe het nou maar.

50
00:02:50,725 --> 00:02:53,864
Wat ben je aan het doen, Paul?
- Nee, Jacob. Wat ben jij aan het doen?

51
00:02:55,253 --> 00:02:57,849
En hoe lang denk je er nog mee weg te komen?

52
00:02:57,950 --> 00:03:00,551
Want ik heb schoon genoeg van alle leugens.

53
00:03:03,920 --> 00:03:07,920
Vertaald door Désirée, Quetsbeek, Rino en S1l3nc0r

54
00:03:12,369 --> 00:03:15,013
Zeg maar gedag.

55
00:03:15,019 --> 00:03:19,407
Ze hebben hardhout, schuur, hekken.
Het is een boerderij.

56
00:03:19,889 --> 00:03:22,034
Heb je het?
- Ik ben het aan het analyseren.

57
00:03:22,130 --> 00:03:25,157
Dat zijn noordelijke rode eiken
en hoog zwenkgras in de tuin.

58
00:03:25,272 --> 00:03:28,226
Dat moet de oostkust zijn. Ik probeer het
nummer van de telefoonpaal te achterhalen.

59
00:03:28,332 --> 00:03:30,111
Hoe zit het met het e-mailadres
waarmee het filmpje werd gestuurd?

60
00:03:30,248 --> 00:03:33,882
Een open IP-adres uit Noord-Korea.
Ze veranderen de routing weer.

61
00:03:33,978 --> 00:03:37,001
Ze houden het nieuws bij.
Ze weten dat we Rick en zijn mobiel hebben.

62
00:03:38,973 --> 00:03:40,426
Hoe gaat het?

63
00:03:42,791 --> 00:03:45,576
Prima.
Alles in orde hier.

64
00:03:45,603 --> 00:03:47,016
Hou me op de hoogte.

65
00:03:48,611 --> 00:03:50,939
Dit... helpt.

66
00:03:51,511 --> 00:03:54,874
Ze hebben dat filmpje gemaakt om te
shockeren. Joe speelt met ons.

67
00:03:54,912 --> 00:03:56,605
Hij beschouwt het als een spel.

68
00:03:56,716 --> 00:04:00,809
Er is geen bewijs dat
psychopathisch gedrag erfelijk is.

69
00:04:00,929 --> 00:04:02,468
Denk je dat ik dat niet weet?

70
00:04:02,747 --> 00:04:06,299
Mijn zoon is geen psychopaat, maar als je
lang genoeg heroïne in iemands arm stopt,

71
00:04:06,333 --> 00:04:07,549
raken ze verslaafd.

72
00:04:07,585 --> 00:04:09,236
Die mensen zijn moordenaars.
Waarom vinden jullie hem niet?

73
00:04:09,344 --> 00:04:13,522
Dat gebeurt wel.
- Dat blijf jij, en iedereen, maar zeggen.

74
00:04:13,582 --> 00:04:16,516
Jullie zijn de FBI. Als jullie hem
niet kunnen vinden, wie dan wel?

75
00:04:25,949 --> 00:04:28,768
Hoe heeft Jordy zelfmoord gepleegd?
- Hij is gestikt.

76
00:04:29,494 --> 00:04:32,860
Hij beet het verband los
met zijn tanden en at het op.

77
00:04:33,579 --> 00:04:35,239
Weet je zeker dat Maggie weet
waar Joey is?

78
00:04:35,350 --> 00:04:38,954
Hij zei dat Emma en Maggie het huis hadden
geregeld, dus weet zij waar Joey is.

79
00:04:47,672 --> 00:04:50,413
Niet zo. Rechtuit.
- Ik ga rechtuit.

80
00:04:50,750 --> 00:04:52,569
Ik weet dat het zo lijkt...

81
00:04:53,474 --> 00:04:57,148
Je hoeft me niet te helpen met lopen.

82
00:04:57,333 --> 00:04:58,942
Ik weet hoe ik moet lopen.

83
00:05:03,283 --> 00:05:04,692
Goed gedaan.

84
00:05:07,701 --> 00:05:10,872
Mijn God. Wat moet ik met je?

85
00:05:11,553 --> 00:05:13,739
Sorry. Ik heb teveel gedronken.

86
00:05:17,164 --> 00:05:21,427
Neem je niet op?
- Nee. Ik wil met Joe praten over Maggie.

87
00:05:34,161 --> 00:05:36,549
Hoe kan ik je vandaag helpen?
- Ik heb een probleem.

88
00:05:37,177 --> 00:05:39,663
Ik zie niet in waarom dit zo briljant is.

89
00:05:39,762 --> 00:05:41,809
Als je een boek wilt schrijven,
waar zijn dan de slimmigheidjes?

90
00:05:41,833 --> 00:05:44,033
Tot nu toe is het allemaal
zo amateuristisch.

91
00:05:44,136 --> 00:05:46,717
Je hebt drie labiele gekken gevonden.

92
00:05:46,813 --> 00:05:51,115
Je hebt Emma, Jacob en
Paul ervan overtuigd,

93
00:05:51,141 --> 00:05:55,521
dat doden hetzelfde is als houden van,
of leven of wat je dan ook predikt.

94
00:05:55,647 --> 00:05:57,159
Je laat je zoon door hen ontvoeren

95
00:05:57,174 --> 00:06:00,847
maar het lijkt beneden je stand
om zulke makkelijke doelwitten te kiezen.

96
00:06:02,563 --> 00:06:06,020
Ik volg je niet.
- Ze hebben het duidelijk verknald.

97
00:06:06,262 --> 00:06:10,983
Rick Kester met zijn Poe-masker.
Het is allemaal zo dom.

98
00:06:10,999 --> 00:06:12,623
Ja, daar heb je gelijk in.

99
00:06:12,914 --> 00:06:17,165
Ik stond niet achter dat idee,
maar ik waardeer zijn vrouw,

100
00:06:18,091 --> 00:06:19,339
Maggie.

101
00:06:19,729 --> 00:06:24,433
Ik vind haar erg interessant
en ze zijn zo verliefd.

102
00:06:25,160 --> 00:06:28,308
En je weet dat ik wel houd
van een mooi liefdesverhaal.

103
00:06:28,328 --> 00:06:31,466
Nou, dat liefdesverhaal is geëindigd.

104
00:06:33,939 --> 00:06:37,643
Zijn ze dood?
- Rick wel. Ja. Ik doodde hem zelf.

105
00:06:39,473 --> 00:06:43,666
Ik ben blij dat te horen.

106
00:06:43,693 --> 00:06:46,517
Je krijgt je mojo terug.
Dat is geweldig nieuws.

107
00:06:48,343 --> 00:06:51,526
Ik denk niet dat Maggie
al te blij was om dat te horen.

108
00:06:51,981 --> 00:06:53,408
Waarom is dat?

109
00:06:56,596 --> 00:06:59,993
Dit gaat over Maggie.
Je bent aan het vissen.

110
00:07:00,019 --> 00:07:02,464
Waarom zei je dat niet?
We hadden ter zake kunnen komen.

111
00:07:02,577 --> 00:07:04,720
Ja. Maggie...
Maggie is...

112
00:07:06,179 --> 00:07:09,415
Ze is een heel bijzonder meisje.
- Hoe dat zo?

113
00:07:10,540 --> 00:07:13,979
Haar echte naam is Margaret Schuller...

114
00:07:14,017 --> 00:07:18,313
dat is S-C-H-U-L-L-E-R.
- Pak dat op.

115
00:07:18,503 --> 00:07:21,521
Ze bezocht me acht jaar geleden voor het eerst.

116
00:07:21,545 --> 00:07:26,107
Ze had me een of twee keer geschreven,
en het bleek dat ze een

117
00:07:26,148 --> 00:07:31,867
gruwelijke reeks moorden in Arkansas had
begaan en er volledig mee weg kwam.

118
00:07:32,545 --> 00:07:38,263
Nee, ik vind Maggie extreem
vindingrijk, vasthoudend, en...

119
00:07:39,400 --> 00:07:40,831
Indrukwekkend.

120
00:07:44,053 --> 00:07:48,707
'02 Tot '05 in Little Rock, Arkansas, waren er
zes moorden, die nog steeds niet zijn opgelost,

121
00:07:48,823 --> 00:07:50,505
toegeschreven aan een
vrouwelijke seriemoordenaar.

122
00:07:50,636 --> 00:07:52,809
Ik herinner me deze zaak.
De slachtoffers werden gestoken.

123
00:07:52,888 --> 00:07:55,822
Little Rock moordzaken stuurde een
getuige schets naar mijn scherm.

124
00:07:55,944 --> 00:07:58,033
Ze zijn zich niet bewust van Margaret Schuller.

125
00:07:58,066 --> 00:08:00,866
Als ze Carroll bezocht in de
gevangenis, gebruikte ze een alias.

126
00:08:04,060 --> 00:08:06,042
Ik heb de telefoon nodig.
Waar is het?

127
00:08:11,880 --> 00:08:13,246
Heb je het nieuws gezien?

128
00:08:13,260 --> 00:08:16,149
Er is een opsporingsbevel voor Maggie.
Ze kunnen haar niet vinden.

129
00:08:17,432 --> 00:08:20,071
Ik ben er niet. Laat een bericht achter.
- Ze neemt niet op.

130
00:08:20,164 --> 00:08:22,383
Maggie, waar ben je?

131
00:08:23,294 --> 00:08:26,251
Bel me. Ik maak me zorgen. Je kent
de beveiligde lijn. Bel die.

132
00:08:28,641 --> 00:08:30,392
Er is iets mis.
Ze had moeten bellen.

133
00:08:30,497 --> 00:08:33,214
Misschien kan ze dat niet.
- Daar maak ik me zorgen over.

134
00:08:33,892 --> 00:08:35,936
Het lijkt erop dat Rick het verpestte.

135
00:08:39,910 --> 00:08:41,160
Joey.

136
00:08:42,597 --> 00:08:44,033
Ik kom.

137
00:08:49,549 --> 00:08:51,464
Ik kom er zo aan.
- Oké.

138
00:09:03,855 --> 00:09:05,582
Wat gebeurt er in de kelder?

139
00:09:05,686 --> 00:09:09,258
Vraag het aan je vriendje.
Hij verzorgt het. Nou, als hij dat kan.

140
00:09:09,901 --> 00:09:11,718
Wat wil je daarmee zeggen?

141
00:09:11,778 --> 00:09:15,821
Emma, ik woonde drie jaar samen met hem. Dat
is een lange tijd om iemand te leren kennen.

142
00:09:15,835 --> 00:09:19,688
Is dat over jullie twee als homo? Kan
me niet schelen hoe veel je rotzooide.

143
00:09:20,301 --> 00:09:21,951
Ik ben niet dom.

144
00:09:22,158 --> 00:09:24,362
Ik weet dat er een reden is waarom je
het jaloerse teefje speelde,

145
00:09:24,386 --> 00:09:28,533
maar wat er ook gebeurde,
hou jezelf niet voor de gek.

146
00:09:28,885 --> 00:09:30,530
Jacob is geen homo.
- Probeer opnieuw.

147
00:09:30,552 --> 00:09:33,348
Je zit er flink langs.
Dit gaat over Jacob en zijn leugens.

148
00:09:33,439 --> 00:09:35,610
Hij loog tegen jou en mij en Joe

149
00:09:35,962 --> 00:09:37,459
en alle anderen.

150
00:09:38,052 --> 00:09:39,613
Over wat?

151
00:09:41,625 --> 00:09:43,542
Jacob heeft nooit iemand gedood...

152
00:09:44,861 --> 00:09:46,072
nooit.

153
00:09:47,229 --> 00:09:49,397
Je wist dat niet, of wel?

154
00:09:51,807 --> 00:09:54,550
God, ik zou willen dat je op dit moment
je gezicht ziet.

155
00:10:02,944 --> 00:10:06,310
Dit is van een ijzerhandel langs de
I-95 in Trenton, New Jersey.

156
00:10:06,438 --> 00:10:10,436
Nu praten ze, iets is
grappig, ze lachen, en dan...

157
00:10:13,898 --> 00:10:15,276
Wat kocht ze bij de bouwmarkt?

158
00:10:15,296 --> 00:10:20,111
Contante aankoop, koord touw, tape, zaklamp,
en een aantal magneten, neo basis magneten.

159
00:10:20,444 --> 00:10:22,641
Magneten?
Die meid is raar.

160
00:10:22,654 --> 00:10:26,593
Als Joey in het noorden was, dan zou de I-95
de route zijn die je zou nemen.

161
00:10:27,150 --> 00:10:29,106
Nou, forensisch zei
New York of Connecticut.

162
00:10:39,691 --> 00:10:41,780
Je had een afspraak bij de dokter
vanmorgen.

163
00:10:41,890 --> 00:10:45,358
Ze belden. Ze zeiden dat je
jouw laatste controle ook gemist hebt.

164
00:10:47,687 --> 00:10:49,918
Je bent een zatlap met een hartprobleem.

165
00:10:50,557 --> 00:10:54,019
Er is een pacemaker in je borst
genaaid om je in leven te houden, Ryan.

166
00:10:54,049 --> 00:10:55,892
Je hoeft niet voor mij te zorgen.

167
00:11:01,858 --> 00:11:04,139
Ik geef om je, echt,

168
00:11:04,165 --> 00:11:07,537
maar ik ben nu gewoon dom.
Ik bedoel,

169
00:11:08,320 --> 00:11:11,458
je hebt een hard gelag gekregen,
maar iets moet hier veranderen.

170
00:11:12,904 --> 00:11:15,656
Er verandert niets als er niets verandert.

171
00:11:18,617 --> 00:11:21,613
Wat is dat, een slogan uit
een van je kleine groepen?

172
00:11:28,815 --> 00:11:32,245
Weet je wat? Het doet te veel pijn om
bij je te zijn, dus ik ben er klaar mee.

173
00:11:39,316 --> 00:11:41,330
Sorry. Ik moet deze aannemen.

174
00:11:48,800 --> 00:11:50,860
Hallo, Jenny.
- Ryan.

175
00:11:52,048 --> 00:11:55,434
Wat is er? Is alles in orde?
- Nee, dat is het niet.

176
00:11:57,638 --> 00:12:02,117
Hallo, Ryan. Met Maggie Kester. Weet je nog,
de vrouw van de man die je hebt gedood?

177
00:12:04,946 --> 00:12:07,110
Maggie, waar ben je?

178
00:12:08,122 --> 00:12:10,629
Wat doe je met Jenny?
- We leren elkaar kennen.

179
00:12:10,732 --> 00:12:13,693
Aangezien je het te druk hebt om de telefoon
op te nemen, zal ik je niet ophouden.

180
00:12:13,725 --> 00:12:16,742
Ik heb nog een vraag.
Hoe wil je dat ik je zus vermoord?

181
00:12:20,818 --> 00:12:22,440
Wat wil je?

182
00:12:22,811 --> 00:12:24,312
Ik wil jou.

183
00:12:24,561 --> 00:12:29,219
Ik zal je omruilen voor het leven van
je zus, maar je komt alleen, ongewapend.

184
00:12:29,351 --> 00:12:33,773
Als je hier FBI in de buurt
brengt, sterft je zus.

185
00:12:34,061 --> 00:12:36,773
Weet Joe wat je aan het doen?
- Ik ging buiten het boek, Ryan.

186
00:12:36,797 --> 00:12:39,286
Dat is wat het doden van een
man zal doen met een meisje.

187
00:12:39,515 --> 00:12:40,937
Kom alleen.

188
00:12:41,847 --> 00:12:43,047
Waar ben je?

189
00:12:43,116 --> 00:12:45,987
Je zus beloofde me te laten zien
hoe je een goede risotto maakt.

190
00:12:46,087 --> 00:12:48,174
Ik zal je wat bewaren.
Haast je.

191
00:12:53,901 --> 00:12:55,465
Iets van Maggie gehoord?

192
00:12:56,209 --> 00:12:57,618
Nee.

193
00:12:59,605 --> 00:13:01,028
Wordt je ongerust?

194
00:13:01,344 --> 00:13:03,883
Ik ben meer bezorgd over het
meisje in de kelder.

195
00:13:05,059 --> 00:13:06,809
Wat gaan we doen met haar?

196
00:13:12,275 --> 00:13:15,387
We kunnen haar niet laten gaan, en ik wil niet
dat Joey over haar weet.

197
00:13:16,079 --> 00:13:17,753
Regel het.

198
00:13:19,468 --> 00:13:23,414
Nou... Ik bedoel, ik denk echt
dat Paul het moet doen.

199
00:13:24,000 --> 00:13:27,603
Hij is degene die haar hier heeft gebracht.
- Ik denk dat je het moet doen, Jacob.

200
00:13:28,976 --> 00:13:30,593
Omdat je het nooit deed.

201
00:13:35,081 --> 00:13:39,750
En ik sleepte haar lichaam uit
de auto naar het water.

202
00:13:40,302 --> 00:13:44,935
Dat was de eerste keer dat ik me realiseerde
hoe zwaar lichamen zijn wanneer zij dood zijn.

203
00:13:46,485 --> 00:13:51,713
Dreef haar op het water tot waar ik
nauwelijks... waar ik kon staan, en...

204
00:13:54,255 --> 00:13:57,708
Ik stond een goed uur op haar.

205
00:14:00,120 --> 00:14:03,968
Ik wilde ervoor zorgen dat haar lichaam
volledig verzwaard was met water.

206
00:14:09,300 --> 00:14:11,114
Toen reed ik naar huis.

207
00:14:22,026 --> 00:14:24,057
Wie is de volgende?
Ha ha ha.

208
00:14:24,821 --> 00:14:28,557
Je vertelde dat verhaal over
het meisje op de middelbare school.

209
00:14:28,605 --> 00:14:30,066
Het spijt me.

210
00:14:33,301 --> 00:14:37,415
Ik hou van je, en ik schaamde me.

211
00:14:38,053 --> 00:14:43,794
Ik bedoel, ik was de enige die niet had...
- Waarom een deel zijn van dit?

212
00:14:44,295 --> 00:14:45,820
Omdat ik dat wil.

213
00:14:46,837 --> 00:14:49,316
Ik wil er deel van uitmaken.

214
00:14:51,702 --> 00:14:53,316
Ik heb het geprobeerd.

215
00:14:58,389 --> 00:15:00,705
Het is tijd om meer te doen dan te proberen.

216
00:15:02,772 --> 00:15:04,173
Doe het.

217
00:15:05,521 --> 00:15:06,721
Wat is er mis?

218
00:15:06,754 --> 00:15:09,163
Het is persoonlijk.
Ik ben terug zo snel als ik kan.

219
00:15:09,239 --> 00:15:10,616
Je liegt.

220
00:15:11,134 --> 00:15:12,579
Vertel me de waarheid.

221
00:15:13,226 --> 00:15:15,048
Ik heb een persoonlijke zaak

222
00:15:15,228 --> 00:15:17,791
die ik moet bijwonen.
Ik kom terug.

223
00:15:19,617 --> 00:15:22,863
Waar gaat hij heen?
- Weet ik niet. Ga dat uitzoeken.

224
00:15:23,535 --> 00:15:26,158
Je hebt me hem al eerder laten volgen.
Ik houd er niet van.

225
00:15:26,803 --> 00:15:30,454
Hij werd zonet gebeld, en nu is hij weg.
Er is iets aan de hand.

226
00:15:30,587 --> 00:15:33,369
Wie heeft hem gebeld?
- Ene Jenny.

227
00:15:40,605 --> 00:15:42,173
Waarom ga je zo snel heen?

228
00:15:42,465 --> 00:15:45,539
Moet je me van Parker volgen?
- Ja, en ik begin me gebruikt te voelen.

229
00:15:45,646 --> 00:15:49,883
Zij denkt dat we een band hebben, maar
dat zijn we niet. Ga je naar Brooklyn?

230
00:15:51,231 --> 00:15:52,840
Waarom moet ik naar Brooklyn gaan?

231
00:15:53,923 --> 00:15:55,744
Daar woont je zus.

232
00:15:56,350 --> 00:15:59,554
Jenny Orson, 38, gescheiden,
heeft een restaurant in Williamsburg.

233
00:16:00,043 --> 00:16:01,306
Is Maggie daar?

234
00:16:02,707 --> 00:16:06,445
Weet Parker waar ik naar toe ga?
- Heeft Maggie je zus bedreigd?

235
00:16:12,003 --> 00:16:15,020
Maggie heeft Jenny.
Ze wil wraak voor haar man.

236
00:16:15,150 --> 00:16:19,393
Alles van Joe komt uit. Ze is een
seriemoordenaar. Je kunt niet alleen gaan.

237
00:16:19,415 --> 00:16:21,970
Het is mijn zuster.
- Laat me met je meegaan.

238
00:16:22,626 --> 00:16:23,968
Alsjeblieft.

239
00:16:24,866 --> 00:16:27,562
Ik heb Parker niet over Jennie verteld.
Ze weet niets.

240
00:16:30,328 --> 00:16:31,683
Je zult ontslagen worden.

241
00:16:31,720 --> 00:16:34,495
Ik denk dat ik een trauma heb
omdat ik een mede agent ben verloren.

242
00:16:34,608 --> 00:16:37,708
Ik kan niet normaal denken.
Waarschijnlijk krijg ik een waarschuwing.

243
00:16:56,672 --> 00:16:58,528
Ik heet Mike, sir.

244
00:16:59,039 --> 00:17:02,488
U blijft me maar Weston noemen. Dat is
mijn achternaam. Mijn voornaam is Mike.

245
00:17:06,828 --> 00:17:10,427
Uw zus Jenny...
zijn jullie goed met elkaar?

246
00:17:11,961 --> 00:17:13,679
Het is gecompliceerd.

247
00:17:14,436 --> 00:17:16,658
Begrepen.
Ik heb drie broers.

248
00:17:17,262 --> 00:17:19,343
Goed met één, en haat de andere twee.

249
00:17:22,704 --> 00:17:23,915
Nee?

250
00:17:24,157 --> 00:17:26,546
Niets?
Helemaal geen gesprek?

251
00:17:29,187 --> 00:17:30,936
Het is een heel eind naar Brooklyn.

252
00:17:33,826 --> 00:17:35,955
Ik ben blij met je komst.
- En verrast.

253
00:17:36,529 --> 00:17:39,072
Ja, het is een verrassing.
- Ook voor mij.

254
00:17:40,177 --> 00:17:42,260
Maar ik ben blijer.
- Ik ook.

255
00:17:51,098 --> 00:17:53,006
En toen werden ze gek.

256
00:17:55,856 --> 00:17:58,412
Daar is ze.
- Het spijt me, dat ik je heb laten wachten.

257
00:17:58,462 --> 00:17:59,876
Hoe gaat het met je?

258
00:17:59,984 --> 00:18:02,566
Claire, dit is Jenny, mijn zuster.
Jenny, Claire.

259
00:18:03,596 --> 00:18:05,822
Leuk je te ontmoeten.
- Fijn je te zien. Mooi restaurant.

260
00:18:05,846 --> 00:18:08,752
Het is van jou. Neem het. Neem
de hypotheek, neem alles.

261
00:18:11,595 --> 00:18:14,575
Mogen we de kaart...
- Nee. Dit is een speciale gelegenheid,

262
00:18:14,634 --> 00:18:18,730
ik heb een speciaal menu. Ik hoop
dat jullie van zalm houden. Zeg ja.

263
00:18:19,469 --> 00:18:20,669
Ik vind zalm heerlijk.

264
00:18:21,394 --> 00:18:22,660
Ze heeft me over gehaald.

265
00:18:31,502 --> 00:18:33,088
Het is Parker.

266
00:19:01,478 --> 00:19:02,784
Wat is het plan?

267
00:19:02,898 --> 00:19:05,051
Het restaurant van mijn zus
is een paar blokken verder.

268
00:19:05,229 --> 00:19:07,721
Het is gesloten.
Ik ga doen wat Maggie zegt.

269
00:19:07,825 --> 00:19:11,111
Als mijn zus veilig is,
maakt al het andere niets meer uit.

270
00:19:11,657 --> 00:19:13,289
Ik denk dat je een beter plan moet hebben.
Neem mijn pistool.

271
00:19:13,337 --> 00:19:16,388
Nee, ik moest ongewapend komen.
Ben je een goede schutter?

272
00:19:16,535 --> 00:19:17,556
Een uitmuntende, sir.

273
00:19:17,649 --> 00:19:20,938
Daar is de keukendeur, steegje aan
de zijkant. Ik laat het van het slot af.

274
00:19:21,008 --> 00:19:23,375
Als er iets gebeurt,
maak je dan geen zorgen om mij.

275
00:19:23,497 --> 00:19:26,623
Zorg voor Jenny. Begrepen?

276
00:20:47,859 --> 00:20:49,459
Doe deze om.

277
00:21:39,718 --> 00:21:41,331
Hallo, Ryan.

278
00:21:41,888 --> 00:21:45,750
Ik ben hier, Maggie. Waar is mijn zus?
- Ze is hier.

279
00:21:45,973 --> 00:21:48,014
Doe dat niet, anders sterft ze.

280
00:21:49,442 --> 00:21:50,905
Je hebt mij.

281
00:21:52,795 --> 00:21:54,080
Laat haar gaan.

282
00:21:54,308 --> 00:21:57,987
Dat ben ik ook van plan.
Ik ben dol op je zus.

283
00:21:58,574 --> 00:22:02,254
Ze houdt heel erg veel van je,
ik vond het leuk om alles uit te vinden

284
00:22:02,279 --> 00:22:05,507
over Ryan Hardy, de vroege jaren.

285
00:22:05,532 --> 00:22:09,540
Het is een triest verhaal.

286
00:22:09,613 --> 00:22:12,059
Waar is ze? Jenny?

287
00:22:14,517 --> 00:22:15,757
Jenny?

288
00:22:17,777 --> 00:22:18,977
Ryan.

289
00:22:24,132 --> 00:22:25,620
Ga niet schreeuwen.

290
00:22:34,568 --> 00:22:35,929
Dank je.

291
00:22:45,699 --> 00:22:47,216
Dank je.

292
00:22:52,800 --> 00:22:54,749
Jacob, alles goed?
- Stil.

293
00:22:55,982 --> 00:22:57,647
Ik ben stil.

294
00:23:00,345 --> 00:23:02,617
Ik wil je alleen iets zeggen.

295
00:23:04,303 --> 00:23:08,421
Als je me laat gaan,
zal ik tegen niemand wat zeggen.

296
00:23:08,443 --> 00:23:11,897
Natuurlijk niet.
- Ik weet dat je me niets wil aandoen.

297
00:23:15,168 --> 00:23:17,086
Ik heb een idee.

298
00:23:17,950 --> 00:23:20,159
Je kan me een klein beetje snijden,

299
00:23:20,889 --> 00:23:23,471
op mijn armen en benen,

300
00:23:23,497 --> 00:23:26,982
dan zal ik veel bloed verliezen,

301
00:23:27,014 --> 00:23:29,579
en kun je jouw vrienden vertellen
dat je me vermoord hebt.

302
00:23:30,202 --> 00:23:34,689
En dan heb je me in het ravijn
van het bos gedumpt.

303
00:23:34,793 --> 00:23:37,884
Dat geloven ze niet.
- Dan laten we het ze geloven,

304
00:23:39,035 --> 00:23:40,663
en dan ga ik naar huis,

305
00:23:41,289 --> 00:23:43,946
en ik zal het aan niemand vertellen.

306
00:23:46,104 --> 00:23:48,085
Alsjeblieft.

307
00:23:50,228 --> 00:23:53,162
Laat me vrij.

308
00:23:54,882 --> 00:23:56,985
Ik wil niet sterven.

309
00:24:04,388 --> 00:24:06,154
Wat is er, Jacob?

310
00:24:07,997 --> 00:24:09,986
Ik wil je niet teleurstellen.

311
00:24:12,089 --> 00:24:13,675
Ik heb het geprobeerd.

312
00:24:14,176 --> 00:24:17,962
Ik kan het niet doen.

313
00:24:24,674 --> 00:24:26,605
Weten de anderen het?

314
00:24:26,905 --> 00:24:28,326
Ik heb gelogen.

315
00:24:29,011 --> 00:24:32,175
Dat had ik niet moeten doen.
- Jacob.

316
00:24:35,809 --> 00:24:37,435
Wil je deel van ons worden?

317
00:24:38,351 --> 00:24:41,711
Heel graag. Ik wil niet
terug naar mijn oude leven.

318
00:24:42,405 --> 00:24:43,922
Dat kan ik niet.

319
00:24:46,660 --> 00:24:50,253
'Diep in de duisternis starende,

320
00:24:51,626 --> 00:24:57,251
stond ik daar, me afvragende, bang'...

321
00:24:58,338 --> 00:25:03,773
'Dromen dromende die nog geen levende
ooit gedroomd had.'

322
00:25:06,107 --> 00:25:07,693
Het is goed.

323
00:25:08,591 --> 00:25:12,035
Niemand hoeft het te weten.
Het is ons geheim.

324
00:25:12,532 --> 00:25:13,732
Maar ik wil wel.

325
00:25:13,798 --> 00:25:17,655
Ik weet het en op een dag zul je...

326
00:25:19,413 --> 00:25:21,767
wanneer je er klaar voor bent.

327
00:25:26,446 --> 00:25:27,996
Alsjeblieft.

328
00:26:01,590 --> 00:26:02,884
Kop dicht.

329
00:26:02,923 --> 00:26:04,815
Kop dicht.

330
00:26:10,139 --> 00:26:12,206
Kom op. Wakker worden.

331
00:26:13,345 --> 00:26:14,545
Zo ja.

332
00:26:15,231 --> 00:26:18,031
Rustig, je wilt niet moeilijk gaan doen.
Dat kan pijn gaan doen.

333
00:26:20,594 --> 00:26:25,094
Jenny. Heeft ze je pijn gedaan?
- Nee, dat heb ik niet gedaan.

334
00:26:26,293 --> 00:26:30,661
We wachtten op jou, toch, Jenny?

335
00:26:45,472 --> 00:26:47,087
Het komt goed met je.

336
00:26:48,517 --> 00:26:51,207
Ik weet het niet zeker over Jenny.

337
00:26:52,156 --> 00:26:53,849
Je hebt het me beloofd.

338
00:26:54,469 --> 00:26:56,472
Ik ga haar niet vermoorden...

339
00:26:57,926 --> 00:27:00,931
maar de psychische schade

340
00:27:01,573 --> 00:27:04,191
als ze de dood van haar broer ziet,

341
00:27:05,112 --> 00:27:07,358
zal een paar littekens achterlaten.

342
00:27:07,526 --> 00:27:10,215
Vertel me wat ik moet doen. Alsjeblieft,
vertel me wat ik moet doen.

343
00:27:10,249 --> 00:27:12,900
Goed,
Claire zal je laatste adem teug aanschouwen,

344
00:27:12,932 --> 00:27:16,038
maar ze zal beter opgesloten worden
dan Joe Carroll.

345
00:27:16,112 --> 00:27:21,442
Ja, Claire zou een betere keus zijn geweest,
maar pijn is pijn.

346
00:27:28,326 --> 00:27:30,934
Ik heb vandaag echt
van de ontmoeting met je zus genoten.

347
00:27:31,244 --> 00:27:33,271
Mooi, daar ben ik blij om.

348
00:27:33,618 --> 00:27:36,824
Ik heb wat meer inzicht in

349
00:27:38,115 --> 00:27:40,186
het mysterie Ryan Hardy.

350
00:27:40,272 --> 00:27:42,455
Niet veel, gewoon een splinter.

351
00:27:42,586 --> 00:27:45,160
Een splinter?
- Ja, een splinter.

352
00:27:51,099 --> 00:27:56,999
Ik gaf je de gelegenheid om open te praten,

353
00:27:57,807 --> 00:27:59,544
maar je nam de kans niet aan.

354
00:28:06,127 --> 00:28:09,418
Ryan. Praat met me.

355
00:28:11,201 --> 00:28:13,991
Dat is een domper.
- Maakt me niets uit.

356
00:28:16,956 --> 00:28:21,046
Goed, je hebt er om gevraagd.

357
00:28:22,255 --> 00:28:25,809
Mijn moeder werd ziek toen ik
een kind was, leukemie, en

358
00:28:28,155 --> 00:28:30,619
ze vocht er jaren tegen, maar
het kreeg haar te pakken.

359
00:28:30,750 --> 00:28:32,221
Ze stierf toen ik 14 was.

360
00:28:32,240 --> 00:28:33,447
Ryan, ik...

361
00:28:33,473 --> 00:28:38,243
Mijn vader... was een straat agent,

362
00:28:38,269 --> 00:28:42,018
bij de politie van Albany, zijn hele
leven lang, tot aan zijn pensionering,

363
00:28:43,647 --> 00:28:48,364
op een avond, liep hij de verkeerde
winkel binnen op het verkeerde moment

364
00:28:48,390 --> 00:28:52,693
en probeerde een held te zijn en...
- Ryan... het spijt me zo.

365
00:28:55,096 --> 00:28:58,459
Dus jij en Jenny zijn de enige dan?

366
00:29:00,466 --> 00:29:04,466
We hadden
een oudere broer... Ray.

367
00:29:06,615 --> 00:29:08,723
Een brandweerman in New York.

368
00:29:09,477 --> 00:29:12,279
God... als je '9/11' zegt...
- Ik zal het niet zeggen.

369
00:29:16,718 --> 00:29:18,354
Ik zei toch dat het een domper was.

370
00:29:23,093 --> 00:29:26,866
Jij en de dood hebben een lang verleden.
Veel verder dan Joe.

371
00:30:02,472 --> 00:30:05,337
Ga.
Maak dat je wegkomt.

372
00:30:06,888 --> 00:30:08,314
Ga.

373
00:30:20,271 --> 00:30:25,384
Nu naar Virginia, waar autoriteiten proberen
een recente golf moorden te beëindigen

374
00:30:25,533 --> 00:30:29,816
wat het werk lijkt te zijn van een geheime
cultus, loyaal aan seriemoordenaar Joe Carroll.

375
00:30:30,203 --> 00:30:33,529
Verschillende mensen zijn dood,
en Carroll's zoon Joey Matthews...

376
00:30:39,986 --> 00:30:42,515
Het is het meisje.
Ze ontsnapt.

377
00:31:00,865 --> 00:31:03,330
Jij gaat die kant op. Ik
ga langs de achterkant.

378
00:31:35,868 --> 00:31:37,597
Paul.

379
00:32:04,022 --> 00:32:06,034
Rustig, het is maar een vleeswond.

380
00:32:22,655 --> 00:32:26,940
Een van mijn pleegvaders,

381
00:32:27,719 --> 00:32:29,591
hij had een pacemaker

382
00:32:30,576 --> 00:32:32,222
net als de jouwe.

383
00:32:34,024 --> 00:32:35,967
Ik heb je boek gelezen.

384
00:32:36,720 --> 00:32:40,017
Ik weet hoe slecht je hart is.
Je hebt het echt nodig.

385
00:32:42,215 --> 00:32:46,470
Wist je dat elektromagnetische velden

386
00:32:46,506 --> 00:32:49,157
de functie van een pacemaker
kunnen onderbreken?

387
00:32:49,195 --> 00:32:52,663
Nee. Nee.
- Stil.

388
00:32:53,431 --> 00:32:56,221
Het enige wat je hoeft te doen is kijken.
Jij hebt het makkelijke gedeelte, Jenny,

389
00:32:56,740 --> 00:33:02,463
maar je broer,
hij begint zich waarschijnlijk

390
00:33:03,200 --> 00:33:06,580
een beetje draaierig...
Maggie.

391
00:33:06,673 --> 00:33:09,326
te voelen.
- Doe het niet.

392
00:33:09,626 --> 00:33:10,926
Laat haar gaan.

393
00:33:13,802 --> 00:33:16,583
Alsjeblieft.
Alsjeblieft... doe Jenny dat niet aan.

394
00:33:18,034 --> 00:33:20,291
Je kunt mij vermoorden,
maar laat haar gaan.

395
00:33:20,315 --> 00:33:24,008
Denk je echt dat ze
hier naar buiten zal lopen?

396
00:33:25,308 --> 00:33:27,236
Daarvoor zijn er hier teveel messen.

397
00:33:27,259 --> 00:33:28,516
Nee, nee.

398
00:33:28,565 --> 00:33:33,025
We doen het zonder boek, weet je nog?
Het is improvisatie avond.

399
00:33:33,067 --> 00:33:36,072
Joe wil niet dat je me vermoordt.
- Dat is het mooie ervan.

400
00:33:36,989 --> 00:33:40,180
Ik vermoord je niet.
Dat doet Joe.

401
00:33:40,204 --> 00:33:42,162
Hij is degene die je in je hart stak.

402
00:33:42,185 --> 00:33:46,675
Ik laat je hart-apparaatje stoppen

403
00:33:46,877 --> 00:33:51,398
zodat Joe je uiteindelijk toch doodt.
Ik denk dat het perfect is.

404
00:33:53,745 --> 00:33:55,557
Jenny, kijk je?

405
00:33:57,617 --> 00:34:00,199
Hoe vervloekt je familie is?

406
00:34:05,978 --> 00:34:07,477
Dit...

407
00:34:08,415 --> 00:34:09,808
is voor Rick.

408
00:34:10,728 --> 00:34:12,061
We hielden van elkaar.

409
00:34:12,083 --> 00:34:16,301
Begrijp je de liefde wel Ryan,

410
00:34:16,384 --> 00:34:18,328
echte liefde?

411
00:34:31,648 --> 00:34:34,675
Je vingers zijn blauw. Je
bloed circuleert niet.

412
00:34:44,539 --> 00:34:46,361
Het doet pijn, nietwaar?

413
00:34:46,869 --> 00:34:48,925
Nee.
Nee.

414
00:34:51,911 --> 00:34:54,512
Nee.
Nee.

415
00:34:56,818 --> 00:34:58,640
Het zal nu snel gebeuren.

416
00:35:01,382 --> 00:35:03,606
Je wilt het einde niet missen.

417
00:35:05,975 --> 00:35:09,015
Laten we dichterbij kijken
zodat je zijn laatste adem kunt zien.

418
00:35:14,695 --> 00:35:15,895
Stop.

419
00:35:26,598 --> 00:35:29,471
Oké. Hé, hé.
Kom op.

420
00:35:30,431 --> 00:35:32,919
Gaat het? Kom op.
Wordt wakker.

421
00:35:33,635 --> 00:35:35,698
Oké. Oké.

422
00:35:43,448 --> 00:35:46,115
Sorry. Ik heb niemand gehoord.
- Ik was me aan het opfrissen.

423
00:35:46,322 --> 00:35:47,807
Ja. ik ook.

424
00:35:49,574 --> 00:35:51,815
Ze heeft de modder echt gevonden, of niet?

425
00:36:03,157 --> 00:36:05,092
We houden allebei van hem, Paul.

426
00:36:07,382 --> 00:36:09,034
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.

427
00:36:13,291 --> 00:36:16,263
Kom op.
We gaan je opfrissen.

428
00:36:22,762 --> 00:36:25,399
Niet in paniek raken.
We gaan het niet doen.

429
00:37:32,099 --> 00:37:33,380
Je ritme is normaal.

430
00:37:33,500 --> 00:37:36,504
Zodra je de storing verwijdert,
gaat het terug naar zijn normale functie.

431
00:37:36,573 --> 00:37:39,578
Dat is goed om te weten.
- Maak een afspraak met je cardioloog.

432
00:37:40,252 --> 00:37:42,644
Gaat het?
- Ja. Jij?

433
00:37:43,988 --> 00:37:47,802
Maggie Kesters gsm. Het was haar schuld.
Ik heb gesprekken, e-mails.

434
00:37:47,828 --> 00:37:49,679
Ik dacht dat het
op een beveiligde server was.

435
00:37:49,725 --> 00:37:50,871
Ja, maar als er een storing of vertraging

436
00:37:50,895 --> 00:37:53,648
bij een inkomende of een uitgaande is,
kan ik een locatie traceren.

437
00:37:53,751 --> 00:37:57,048
Weet Parker dit?
- Ja. Ze gaf me evengoed op mijn donder.

438
00:37:57,829 --> 00:37:59,601
Ik word hiervoor geschorst.

439
00:38:00,391 --> 00:38:02,140
We moeten gaan.
Ik moet terug.

440
00:38:02,661 --> 00:38:06,843
Ja, Mike. Alleen... geef me heel even, oké?
Ik kom er zo aan.

441
00:38:13,616 --> 00:38:17,556
Denk je dat je even zou kunnen verdwijnen?
Omdat ik denk dat het een goed idee zou zijn.

442
00:38:18,103 --> 00:38:21,847
Ja. Miami heeft al een paar keer gebeld.

443
00:38:23,762 --> 00:38:26,782
Misschien is een bezoek op zijn plaats.
- Goed.

444
00:38:30,753 --> 00:38:32,478
Hoe is het met Claire?

445
00:38:33,930 --> 00:38:37,259
Wat is er gebeurd?
- Ik zei haar dat ik wat tijd nodig had.

446
00:38:40,296 --> 00:38:42,637
Het zou nooit iets worden.
Dat heb je zelf gezegd.

447
00:38:42,756 --> 00:38:44,645
Totdat ik jullie zag.

448
00:38:44,744 --> 00:38:48,662
Ik bedoel, het is een rare situatie,
maar ik heb jullie gezien. Ik had het mis.

449
00:38:48,773 --> 00:38:50,528
Je houdt van haar.

450
00:38:51,546 --> 00:38:53,312
Daar ben ik me van bewust, Jen.

451
00:38:55,824 --> 00:39:00,057
Dus... je maakt het uit met haar
als een nobel gebaar?

452
00:39:00,108 --> 00:39:03,453
Claire en haar zoon
moeten verder met hun leven.

453
00:39:03,478 --> 00:39:07,329
Zolang ik er ben, zal ik altijd
een deel van Joe Carroll zijn,

454
00:39:07,349 --> 00:39:09,616
en ze heeft een nieuwe start nodig.
Dat verdient ze.

455
00:39:09,623 --> 00:39:10,890
Wat verdien jij dan?

456
00:39:15,847 --> 00:39:17,365
Ze houdt het vol.

457
00:39:20,095 --> 00:39:22,608
Die... vrouw...

458
00:39:23,434 --> 00:39:26,199
vanavond, ze had gelijk
over ons, onze familie...

459
00:39:27,750 --> 00:39:32,223
is op een of andere manier vervloekt,
omringd door dood en...

460
00:39:34,444 --> 00:39:38,471
Ik weet dat je bang bent iemand dicht
bij je te laten. Het is wie we zijn,

461
00:39:40,884 --> 00:39:42,967
maar we kunnen niet
alleen door het leven gaan.

462
00:39:43,917 --> 00:39:45,462
Het is geen leven.

463
00:39:49,180 --> 00:39:50,637
Emma?

464
00:39:52,298 --> 00:39:55,249
Het spijt me...

465
00:40:02,072 --> 00:40:04,088
We geven je niet op.

466
00:40:24,899 --> 00:40:26,517
Wanneer weet je het?

467
00:40:26,813 --> 00:40:29,343
Laat het me weten zodra je iets hoort.
Bedankt.

468
00:40:37,293 --> 00:40:38,666
Hé.

469
00:40:39,580 --> 00:40:42,700
Die vrouw die ik zocht, we hebben haar gsm.

470
00:40:42,749 --> 00:40:45,888
Ze konden een signaal vinden in
Dutchess County, New York.

471
00:40:49,335 --> 00:40:50,847
Ik ben blij dat je zus in orde is.

472
00:40:52,786 --> 00:40:53,986
Bedankt.

473
00:40:53,990 --> 00:40:57,949
Het cyberteam denkt dat ze
over twee uur wel een adres hebben.

474
00:40:58,505 --> 00:41:00,357
Dit is een doorbraak, Claire.

475
00:41:00,735 --> 00:41:02,050
We gaan Joey vinden.

476
00:41:03,997 --> 00:41:05,642
Dat weet ik.

477
00:41:09,855 --> 00:41:12,799
Ik... moet gaan.
- Nee, je... moet rusten.

478
00:41:12,839 --> 00:41:16,351
Je moet iets eten. Ik kan...
iets voor je maken.

479
00:41:20,104 --> 00:41:21,564
Wat verdien je?

480
00:41:26,348 --> 00:41:27,795
Ik ben nog niet klaar.

481
00:41:27,910 --> 00:41:30,321
Het leven wacht niet tot je klaar bent.
Je moet erin springen.

482
00:41:30,390 --> 00:41:33,606
Claire is nog niet klaar. Ze heeft
teveel meegemaakt. Ze heeft een kind.

483
00:41:34,449 --> 00:41:36,241
Ik kan ontbijt voor je maken.

484
00:41:36,550 --> 00:41:38,463
Het is geen moeite.
Gewoon...

485
00:41:42,251 --> 00:41:44,346
totdat ze bellen.

486
00:41:45,161 --> 00:41:50,130
We hebben het niet over Claire.
- Ik ben niet goed voor haar of haar zoon.

487
00:41:50,159 --> 00:41:53,626
Ik ben een constante herinnering
aan de slechtste tijd in haar leven,

488
00:41:53,652 --> 00:41:55,375
dat verdient ze niet.

489
00:41:55,798 --> 00:41:57,901
Maar je houdt van haar.

490
00:41:58,406 --> 00:42:00,081
Omdat ik van haar hou.

491
00:42:03,241 --> 00:42:06,228
Ryan, blijf, alsjeblieft.

492
00:42:13,854 --> 00:42:15,960
Ik moet echt terug.

493
00:42:17,888 --> 00:42:20,107
Ik bel je zodra ik iets weet.

494
00:43:01,643 --> 00:43:06,113
Vertaald door Désirée, Rino, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

