﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,780
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,781 --> 00:00:07,326
Zoek je dit?
- Soms ziet het er slecht uit, en is het dat niet.

3
00:00:07,327 --> 00:00:11,840
Soms is er een andere verklaring.
- En wat als die verklaring nog erger is?

4
00:00:11,841 --> 00:00:15,778
Wanneer heb je je oom nog gezien?
- Ik zag 'm één of twee keer toen ik klein was.

5
00:00:15,779 --> 00:00:19,816
Dat ben jij.
Die ring had Jamie aan.

6
00:00:19,817 --> 00:00:23,748
Als aanvoerder kan ik je wegzakking
geen invloed laten hebben op het team.

7
00:00:23,749 --> 00:00:25,634
Dit is geen spel voor mij.

8
00:00:25,687 --> 00:00:28,590
Is het goed tussen ons?
- We praten nog, oké?

9
00:00:30,393 --> 00:00:34,933
Ezra zei dat ik hier kon blijven.
Vind je het erg dat ik hier wat nachten blijf?

10
00:00:34,934 --> 00:00:38,135
Wat scheelt er?
- Kijk wie er nog in Cape May was die zomer.

11
00:00:38,579 --> 00:00:39,845
Ali was zwanger.
- Wie zou ze...

12
00:00:39,846 --> 00:00:41,106
Detective Wilden.

13
00:00:41,107 --> 00:00:42,734
Denk je dat het Alison was in die rode jas?

14
00:00:42,735 --> 00:00:46,408
Ik weet dat het een vrouw is,
en dat ze de leiding heeft.

15
00:00:48,402 --> 00:00:52,113
Was ze in de Engels les?
Was ze wel hier vandaag?

16
00:00:52,114 --> 00:00:55,967
Ik denk dat we zouden weten als Spencer er was.
Mensen zouden zich verschuilen.

17
00:00:57,996 --> 00:01:02,175
Ze is gekwetst, en dan vliegen mensen uit.
Geef haar wat ruimte.

18
00:01:02,176 --> 00:01:05,597
Dat hebben we ook gedaan.
Maar ze leeft ver weg.

19
00:01:05,806 --> 00:01:08,707
Heb je met Toby gepraat?
- Ik heb berichten ingesproken.

20
00:01:08,708 --> 00:01:13,832
We zullen van Spencer horen wat er is gebeurd.
Misschien neem ik wat cupcakes mee.

21
00:01:13,833 --> 00:01:16,955
Ze heeft geen griep.
Ze heeft geen junkfood nodig.

22
00:01:16,956 --> 00:01:21,757
Ze moet zich door deze pijn werken.
- Oké, Dr. Hanna.

23
00:01:21,758 --> 00:01:25,605
Toen jij en Caleb uit elkaar gingen, sloot je
jezelf voor twee weken op in je kamer...

24
00:01:25,606 --> 00:01:29,405
en je at alleen maar ijsjes.
- Het waren maar vier dagen.

25
00:01:29,406 --> 00:01:32,596
En ik ben Spencer niet.
Ik zou spijbelen voor een nijnagel.

26
00:01:32,597 --> 00:01:34,674
Ik ga toch naar haar.

27
00:01:34,817 --> 00:01:37,601
Je moet haar vertellen wat je je herinnert
over de blondine in de rode jas.

28
00:01:37,824 --> 00:01:40,571
En geef haar een raadsel.
Ze moet dat deel van haar hersenen weer gebruiken.

29
00:01:40,572 --> 00:01:43,788
En zeg dat ik haar ook denk gezien te hebben.
- Wie gezien?

30
00:01:43,789 --> 00:01:49,695
Toen ik naar die sollicitatie ging, heb ik
een blonde in een rode jas gezien die staarde.

31
00:01:51,201 --> 00:01:55,065
Ik heb zelf geoefend.
- Dit is een team, Spencer.

32
00:01:55,066 --> 00:01:58,208
En je dacht niet aan het team
toen je niet kwam opdagen om te oefenen.

33
00:01:58,632 --> 00:02:00,195
Waren dat haar woorden?

34
00:02:01,432 --> 00:02:03,446
Zit ik in dit team, ja of nee?

35
00:02:05,030 --> 00:02:08,042
Nee, we hebben gestemd.

36
00:02:10,535 --> 00:02:12,886
Ik ga vanavond toch naar Lewisburg.

37
00:02:12,887 --> 00:02:17,091
Waarom schrijf je je niet terug in voor de lente?
Ben studeert vroeg af.

38
00:02:17,766 --> 00:02:21,611
Is er nog iets dat je van mij wilt afpakken?

39
00:02:28,570 --> 00:02:29,958
Ik ga wel.

40
00:02:33,731 --> 00:02:36,269
Mona zit nog maar juist in dit team.

41
00:02:36,270 --> 00:02:38,903
Ze kan hier niet mee wegkomen.
- Dat heeft ze juist gedaan.

42
00:02:38,920 --> 00:02:42,254
Ik moet gaan werken. Ik zal daarna nog langskomen
en dan kunnen we verder praten.

43
00:02:42,255 --> 00:02:46,467
Nee, dat kan ik echt niet.

44
00:02:50,788 --> 00:02:54,531
Als je het van Toby vertelt,
haal ik één van je drie neer. -A

45
00:03:30,700 --> 00:03:33,548
En als we met de leerkracht praten
die het decathlonteam coacht?

46
00:03:33,549 --> 00:03:35,594
Je had haar voor sociale lessen.
Hoe heet ze weer?

47
00:03:41,646 --> 00:03:45,516
Waarom zoek je Amish Country op?
- Ik ben opzoek naar een stal.

48
00:03:45,517 --> 00:03:49,264
Onze beste vriendin zit alleen maar thuis
en jij gaat een paard kopen?

49
00:03:49,265 --> 00:03:51,780
Nee, ik probeer uit te zoeken
waar Caleb's oom Jamie werkt.

50
00:03:51,781 --> 00:03:55,607
Hanna, laat dat los.
Mensen lijken op hun oom.

51
00:03:55,608 --> 00:03:58,074
Dat betekent niet dat hij zijn vader is.
- Er waren nog andere zaken, oké?

52
00:03:59,657 --> 00:04:03,073
Zelfs als het waar is,
waarom zou je het willen weten voor Caleb?

53
00:04:03,074 --> 00:04:05,830
Leer van mijn fouten.
- Dit is anders.

54
00:04:06,017 --> 00:04:10,955
Maggie wou niet dat Ezra zijn kind ontmoette.
Jamie wil het 'm zeggen. Hij weet alleen niet hoe.

55
00:04:10,956 --> 00:04:15,220
En je weet dit omdat...?
- Ik zag het in z'n ogen toen hij me die foto gaf.

56
00:04:16,396 --> 00:04:20,096
Kom je mee?
- Nee, jij gaat ook niet.

57
00:04:20,279 --> 00:04:24,084
De coach heet Horowitz.
Ik zal m'n moeder met haar laten praten.

58
00:04:25,993 --> 00:04:28,808
Is dat je moeder?
- Nee, die van Ezra.

59
00:04:30,175 --> 00:04:32,486
Waarom belt ze mij?
We zijn geen vrienden.

60
00:04:41,555 --> 00:04:44,505
Nee, ik weet 't niet.
Ik ben niet in Ezra's appartement geweest.

61
00:04:46,945 --> 00:04:52,144
Ik denk niet dat Wes zich daar schuil houdt.
Als ik 'm zie, zal ik...

62
00:04:54,626 --> 00:04:56,961
Waarom denkt ze dat jonge Fitz
zich bij grote Fitz schuilhoudt?

63
00:04:56,962 --> 00:04:58,162
Omdat hij daar is.

64
00:05:03,114 --> 00:05:07,361
Ik heb je nooit wat teruggestuurd.
- Dat is wel oké. Kan ik straks even langskomen?

65
00:05:07,362 --> 00:05:12,710
Ik moet gaan. Ik heb met een fotograaf afgesproken
voor de site van de winkel. Alles in orde?

66
00:05:13,106 --> 00:05:15,406
Ik moet je iets vragen.

67
00:05:15,407 --> 00:05:19,323
Je kent Darren Wilden, toch?
Hij zat een paar jaar hoger dan jou op school.

68
00:05:19,324 --> 00:05:24,224
Hij is misschien de knapperd die Alison bedoelde.
En we denken dat hij die zomer in Cape May was.

69
00:05:24,225 --> 00:05:28,405
Hij en vele andere Delta-Phi's.
En ze wilden allemaal Ali.

70
00:05:28,406 --> 00:05:31,744
Maar als hij haar kende, en op haar zaak zit,
denk je dan niet... - Daar heb ik geen tijd voor.

71
00:05:31,745 --> 00:05:36,178
Als ik deze website niet klaar krijg,
heb ik geen werk. We praten nog wel.

72
00:06:01,520 --> 00:06:03,802
Druk bezig?

73
00:06:03,803 --> 00:06:07,673
Ik ging net een nieuwe deurmat neerleggen
waarop staat "ga weg".

74
00:06:08,403 --> 00:06:11,766
Ik weet hoe waardevol je bent voor het team...

75
00:06:12,553 --> 00:06:16,233
maar er is een grote oorlog tussen jou en Mona
en het is een afleiding.

76
00:06:16,710 --> 00:06:19,731
We moeten maar aan één ding denken,
en dat is deze titel winnen.

77
00:06:19,732 --> 00:06:21,729
Jij had de doorslaggevende stem, nietwaar?

78
00:06:23,382 --> 00:06:27,726
We kunnen ons geen interne problemen veroorloven.
Oorlog moet met een glimlach gespeeld worden.

79
00:06:27,727 --> 00:06:30,075
Stop met Mona te citeren.
Dat is Winston Churchill.

80
00:06:30,214 --> 00:06:32,101
Hij klinkt verdomd veel als Mona.

81
00:06:32,745 --> 00:06:36,602
En je weet goed genoeg dat jullie zonder mij
afgemaakt gaan worden in wereldgeschiedenis.

82
00:06:36,603 --> 00:06:40,328
Ik denk dat dat wel lukt.
Door mij.

83
00:06:44,187 --> 00:06:46,991
Je wilt dat ik oefen? Laten we beginnen.

84
00:06:47,042 --> 00:06:51,659
Maar als ik win, trek je je stem in
en zet je me terug in het team.

85
00:06:51,660 --> 00:06:54,420
Dat kan ik niet doen.
- Ja, toch wel.

86
00:06:54,421 --> 00:06:59,143
Zelfs als ik dat kon, hoe weet ik dan
dat je ons niet weer in de steek laat?

87
00:06:59,300 --> 00:07:01,526
Ik denk dat je dat niet zeker weet.

88
00:07:02,039 --> 00:07:06,111
Maar alles is een risico, en je gokt graag.

89
00:07:07,916 --> 00:07:09,167
Nieuwe regels.

90
00:07:09,982 --> 00:07:15,365
Voor elke vraag die ik fout heb,
doe ik iets uit.

91
00:07:18,548 --> 00:07:20,143
Hetzelfde geldt voor jou.

92
00:07:21,266 --> 00:07:24,550
En de wedstrijd is niet voorbij totdat één van ons
volledig naakt is.

93
00:07:25,758 --> 00:07:29,384
Je bent de controle verloren.
- Nog niet.

94
00:07:44,682 --> 00:07:47,478
Wat doe jij hier?
- Ik was opzoek naar een boerenmarkt...

95
00:07:47,479 --> 00:07:50,695
en ik wist dat je dichtbij werkte
en toen ik er was, vertelde ze me...

96
00:07:52,643 --> 00:07:56,742
Je hebt geen twee uur gereden voor taart.
Wat is er?

97
00:08:00,790 --> 00:08:02,656
Je bent zijn vader, toch?

98
00:08:05,662 --> 00:08:08,709
Weet hij het?
- Ik weet 't niet.

99
00:08:08,710 --> 00:08:12,452
Toen ik dat naar boven bracht,
legde hij me het zwijgen op.

100
00:08:14,009 --> 00:08:16,455
Waarom kan je het 'm niet vertellen?

101
00:08:18,235 --> 00:08:20,803
Ik heb veel mensen teleurgesteld.

102
00:08:21,019 --> 00:08:24,321
Ik geef mijn problemen liever niet door...
- Hij kan het wel aan.

103
00:08:26,412 --> 00:08:32,084
Ik heb een hoop wegen afgesneden.
Met mijn cv ga ik niet de beste vader worden.

104
00:08:32,085 --> 00:08:38,263
Wat betekent dat?
- Strafblad.

105
00:08:38,338 --> 00:08:41,424
Je hebt in de cel gezeten?
- Het was lang geleden.

106
00:08:42,127 --> 00:08:45,580
En ik heb niemand vermoord,
dus haal die blik van je gezicht.

107
00:08:46,562 --> 00:08:48,950
Ik heb in de cel gezeten voor diefstal.

108
00:08:50,381 --> 00:08:56,654
Caleb ziet me beter als de gekke oom die over
de hekken van een stadium klom voor een baseball.

109
00:08:56,939 --> 00:09:02,277
Nee, toch niet. Hij wil jou in zijn leven.
Je bent zijn vader.

110
00:09:03,316 --> 00:09:04,962
Caleb zal je tegemoet komen.

111
00:09:09,568 --> 00:09:12,569
Het document dat het einde van WOI verklaarde...

112
00:09:12,570 --> 00:09:15,074
was origineel gekend...
- Verdrag van Versailles.

113
00:09:20,818 --> 00:09:24,787
De voorstander van een natie op te richten waar
voormalige slaven kunnen terugkeren naar Afrika...

114
00:09:24,788 --> 00:09:29,611
Abraham Lincoln.
- Verkeerd. Marcus Garvey.

115
00:09:41,032 --> 00:09:45,840
Het bloederige conflict tussen de Spartanen en
de Atheners duurde minstens drie decennia...

116
00:09:45,841 --> 00:09:50,067
De Trojaanse oorlog.
- Verkeerd. Peloponnesische oorlog.

117
00:10:08,783 --> 00:10:14,197
Dat is Emily Fields.
- Rustig, je bent haar type niet.

118
00:10:20,638 --> 00:10:23,946
Had ik meer cupcakes moeten meebrengen?

119
00:10:24,517 --> 00:10:27,423
Nee, bedankt. Ik vertrek.

120
00:10:32,965 --> 00:10:36,039
Ik probeer gewoon mijn plaats in het team
terug te krijgen.

121
00:10:36,235 --> 00:10:41,628
Door wat te doen?
- Ik ging Andrew mijn cupcakes tonen.

122
00:10:41,629 --> 00:10:44,050
Sinds wanneer moet je naakt worden
om te krijgen wat je wilt?

123
00:10:44,051 --> 00:10:49,183
Met vriendelijk mijn intellectuele dapperheid
te bespreken kon ik zijn stem niet krijgen.

124
00:10:49,184 --> 00:10:51,791
Je bent veel te slim om je van de domme te houden.

125
00:10:51,792 --> 00:10:55,593
Eerst verras je Jason,
wat ik nu moet ongedaan maken.

126
00:10:55,594 --> 00:10:58,596
En dan spring je op de eerste jongen
die binnenwandelt om Toby terug te pakken...

127
00:10:58,597 --> 00:11:02,820
Dit heeft niets met Toby te maken.
Mona is de vijand, weet je nog?

128
00:11:02,821 --> 00:11:07,968
Dat is niet veranderd. Maar jij wel. En als jij of
Toby me niet vertellen wat er aan de hand is...

129
00:11:07,969 --> 00:11:10,123
Je hebt 'm gesproken?
Doe het niet.

130
00:11:10,124 --> 00:11:13,104
Waarom niet? Hij is ook mijn vriend.
- Nee, we zijn geen vrienden.

131
00:11:13,105 --> 00:11:16,811
Wat kan hij gedaan hebben dat zo onvergeeflijk is?

132
00:11:17,875 --> 00:11:19,826
Je kan het niet begrijpen.

133
00:11:19,827 --> 00:11:24,532
Want ik heb niemand verloren waar ik erg van hou?

134
00:11:25,366 --> 00:11:30,552
Je bent niet de enige die pijn leidt.
Iedereen heeft zijn eerlijk deel.

135
00:11:30,553 --> 00:11:35,203
Maar wij geraken erdoor omdat we elkaar hebben.
En je vrienden gaan niet toekijken...

136
00:11:35,238 --> 00:11:41,210
Hoe ik niet meer mezelf ben?
Dat werkt duidelijk niet voor mij.

137
00:11:41,211 --> 00:11:44,643
Dus wen hier maar aan, Emily.
Dit is de nieuwe ik.

138
00:11:53,979 --> 00:11:57,676
Kom je hier wonen of verhuis je?
- Ik verhuis.

139
00:12:06,487 --> 00:12:10,860
Ik denk niet dat die pot wegwerpbaar is.
- Er is nog een kleine pot. Het ziet vooral zwart.

140
00:12:10,861 --> 00:12:12,146
Je gaat het misschien wel missen.

141
00:12:12,181 --> 00:12:16,348
M'n moeder zal wel door het vuil gaan
als ik hier weg ben. Laat haar het vervangen.

142
00:12:20,721 --> 00:12:25,731
Ze belde me vandaag. Ze zocht jou.
Ze heeft me gevonden. Om 7u 's morgens.

143
00:12:26,189 --> 00:12:28,709
Ze heeft de huisbaas omgekocht voor
een reservesleutel en maakte me wakker.

144
00:12:28,784 --> 00:12:32,894
Als ze wist dat je vanmorgen hier was,
waarom belde ze me dan vanmiddag?

145
00:12:32,895 --> 00:12:35,827
Om je te testen.
Om Ezra te bewijzen dat je liegt.

146
00:12:35,828 --> 00:12:39,300
Ze is zo hatelijk.
Heb ik dat juist luidop gezegd?

147
00:12:44,996 --> 00:12:49,934
Dus je gaat terug naar school?
- Nee, ik ben officieel verbannen.

148
00:12:50,183 --> 00:12:55,493
Waar ga je je laatste jaar afronden?
- Wie weet? Misschien Spanje, Halifax.

149
00:12:55,494 --> 00:13:00,146
Waarom Halifax?
- Ik heb een vriend die in een zeecentrum werkt.

150
00:13:00,147 --> 00:13:03,522
Ze redden zeehonden en zoeken walvissen.
Het is een geweldige plek.

151
00:13:03,523 --> 00:13:06,969
Ik denk dat ik graag zoiets zou willen doen.
- Dat is leuk.

152
00:13:12,218 --> 00:13:15,354
Waarom blijf je niet hier
tot je alles op een rijtje hebt?

153
00:13:15,828 --> 00:13:20,881
Ik kan de sloten niet blijven veranderen.
Ik blijf vanavond wel bij een vriend in Philly.

154
00:13:23,361 --> 00:13:26,446
Ik laat dat hier voor Ezra.
- Heb je iets van hem gehoord?

155
00:13:26,622 --> 00:13:29,995
Nee, jij?
- Ja, vooral berichtjes.

156
00:13:30,072 --> 00:13:35,438
De laatste keer dat ik met 'm sprak, was hij op
Malcolm's voetbalwedstrijd, met Maggie.

157
00:13:35,800 --> 00:13:37,829
Ik zou er niet zoveel van denken.

158
00:13:39,240 --> 00:13:40,796
Zeg dat ik in Canada ben.

159
00:13:42,263 --> 00:13:43,791
Cece, wat is er?

160
00:13:43,792 --> 00:13:47,455
Zeg me dat je nog voor die fotografe werkt.
- Ja, waarom?

161
00:13:47,903 --> 00:13:53,052
Ik heb een sukkel van een valse website ingehuurd
die foto's kwam nemen met zijn telefoon.

162
00:13:53,262 --> 00:13:57,112
Kan je misschien wat materiaal nemen
en me hier vanavond mee helpen?

163
00:13:57,113 --> 00:14:01,559
Ik zal je betalen. Ik zal betalen voor het eten.
Alsjeblieft.

164
00:14:02,489 --> 00:14:04,955
Kan ik misschien een assistent meebrengen?

165
00:14:07,116 --> 00:14:09,119
Ik heb nooit om je hulp gevraagd.

166
00:14:09,926 --> 00:14:13,307
Ik zag 'm pas vorige week.
Als ik dit wou doen, zou ik het gedaan hebben.

167
00:14:13,489 --> 00:14:15,821
Je hebt het niet eens in vraag gesteld
totdat ik het ter sprake bracht.

168
00:14:15,822 --> 00:14:18,648
Het is niet dat ik er nooit aan heb gedacht.

169
00:14:18,851 --> 00:14:21,808
En als het waar is, heb ik zelfs meer reden
om niet met 'm af te spreken.

170
00:14:21,809 --> 00:14:25,428
Waarom?
- Misschien omdat ik niet klaar ben, oké?

171
00:14:25,726 --> 00:14:28,185
Misschien ben ik niet waar je me wilt.

172
00:14:28,265 --> 00:14:31,642
Misschien moet je stoppen met rond te neuzen
in delen van m'n leven waar je niet gevraagd bent.

173
00:14:31,643 --> 00:14:34,957
Ik heb je niet gevraagd
om A achter m'n rug te zoeken.

174
00:14:35,564 --> 00:14:41,530
Ik heb dat gedaan uit liefde voor jou.
- En daarom doe ik dit ook.

175
00:14:43,000 --> 00:14:48,677
Hij wil gewoon met je praten.
Zelfs als je oom, moet je hem een kans geven.

176
00:14:49,127 --> 00:14:53,982
Het is maar koffie, en je kan het op hem gooien.
- Ga maar, oké?

177
00:14:53,983 --> 00:14:56,699
Hij had veel dagen waarin hij die keuze
had kunnen maken, en dat deed hij niet.

178
00:14:56,700 --> 00:15:02,547
Hij liet me alleen opgroeien.
En daar ben ik nu, opgegroeid en alleen.

179
00:15:02,969 --> 00:15:06,261
Dus ik zeg nee.
- Hij kijkt er echt naar uit...

180
00:15:06,872 --> 00:15:10,574
Dan zal ik er zonder jou zijn.
- Geweldig. Laat me weten wat er van komt.

181
00:15:15,699 --> 00:15:20,678
Waar is hij zo kwaad over?
- Zijn vader.

182
00:15:33,321 --> 00:15:39,476
Wat doe jij hier?
- Ik wou praten over wat Spencer zei.

183
00:15:40,299 --> 00:15:42,870
Ga je nu zeggen dat ze dat verzonnen heeft?

184
00:15:43,868 --> 00:15:49,093
Dat was geen nieuws voor jullie.
- Het is niet omdat Cece het zei, dat het waar is.

185
00:15:49,094 --> 00:15:54,818
Heeft zij haar opgezet met Wilden?
- Nee, ze kent 'm niet eens. Ik heb het gevraagd.

186
00:15:55,186 --> 00:15:57,741
Ik vond het raar om een foto te zien
van Wilden in Cape May.

187
00:15:57,742 --> 00:16:01,162
Welke foto? Waar heb je die gezien?
- Politiebureau.

188
00:16:01,598 --> 00:16:03,942
Wilden en een paar vrienden
die een vis vasthouden.

189
00:16:04,505 --> 00:16:07,631
Op een boot?
- Het is meer een dok. Waarom?

190
00:16:08,177 --> 00:16:12,035
Alison maakte een collage voor m'n vader,
en er was een foto van haar op een boot.

191
00:16:13,316 --> 00:16:16,062
Wat als het die van Wilden was?
- Je kan het 'm niet vragen.

192
00:16:16,361 --> 00:16:19,865
Als hij iets probeert te verbergen, kan het jou
kwetsen. Breng wat Spencer zei niet ter sprake.

193
00:16:19,866 --> 00:16:24,151
Te laat. Ik heb 'm al gebeld.
- Wat zei hij?

194
00:16:24,727 --> 00:16:28,290
Niets. Ik heb een bericht achtergelaten.

195
00:16:28,899 --> 00:16:32,673
Maar het zou helpen als ik wat meer bewijs had.
- Waar is die foto van Ali?

196
00:16:33,353 --> 00:16:36,668
Waarschijnlijk in een doos in m'n vaders kantoor.
- Kan ik het zien?

197
00:16:40,620 --> 00:16:43,349
Wil je citroensap op je broccoli?
- Ja, zeker.

198
00:16:43,631 --> 00:16:47,838
We moeten mam en pap bellen voor het te laat is.
Ze lopen vijf uur voor in London.

199
00:16:47,968 --> 00:16:49,280
Ja, zeker.

200
00:16:52,920 --> 00:16:54,120
Waarom is Wren hier?

201
00:16:55,778 --> 00:16:57,822
Heb je hem gebeld?
- Nee.

202
00:17:04,701 --> 00:17:07,729
Ik had niet gedacht dat je...
- Dat dacht ik al.

203
00:17:08,469 --> 00:17:10,900
Ik hoorde dat je terug op school was
om je studie af te ronden.

204
00:17:10,901 --> 00:17:16,001
Inderdaad. Het duurt langer dan ik dacht.
- Je bent afgeleid geweest.

205
00:17:17,243 --> 00:17:19,090
Wat doe je hier?

206
00:17:20,512 --> 00:17:22,239
Ik ga wel achter eten.

207
00:17:23,830 --> 00:17:25,859
We moeten eens bijpraten.

208
00:17:30,876 --> 00:17:32,634
Wat doe je hier?

209
00:17:32,668 --> 00:17:36,287
Ik ben gebeld door iemand die
bezorgd was over je gemoedstoestand.

210
00:17:36,289 --> 00:17:39,606
Dus je doet nu ook huisbezoeken?
- Ik ben niet hier als een professional.

211
00:17:41,575 --> 00:17:47,366
Ik hoopte op wat schoktherapie, maar
misschien kan je me koppelen aan een broodrooster.

212
00:17:47,367 --> 00:17:52,460
Ik heb dit al eens eerder gezien, en...
- En ik ben wat? Wat is het probleem?

213
00:17:52,461 --> 00:17:56,764
Dat ik mijn beha uitdeed om vier uur 's middags?
Zeg tegen Emily dat ik geen toezicht nodig heb.

214
00:17:56,808 --> 00:18:00,791
Ik heb Emily niet gesproken,
en ik heb niets gehoord van een beha.

215
00:18:01,072 --> 00:18:03,855
Heeft ze het dan Hanna verteld?

216
00:18:04,936 --> 00:18:07,983
Ik heb geen van hen gesproken.
- Met wie dan wel?

217
00:18:13,666 --> 00:18:18,284
Mona heeft je naar hier gestuurd, nietwaar?
- Ze herkent zelfvernietiging, agressieve houding.

218
00:18:18,285 --> 00:18:21,201
Als iemand een interventie bij haar had gedaan,
was ze misschien niet in Radley beland.

219
00:18:26,048 --> 00:18:30,528
Je hebt gelijk.
Het was zeer attent van haar om jou te sturen.

220
00:18:30,602 --> 00:18:34,512
Ja, inderdaad.
En als je wilt, kan ik je aan iemand doorwijzen...

221
00:18:34,513 --> 00:18:40,245
Ik wil gewoon dit huis uit.
Kunnen we gaan eten en film zien?

222
00:18:41,390 --> 00:18:43,700
Een afspraakje was niet bepaald...
- Het is geen afspraakje.

223
00:18:43,701 --> 00:18:48,540
Het is een mentale gezondheidsuitje.
Maar ik ga niet met mijn dokter.

224
00:18:49,239 --> 00:18:53,039
Laten we naar dat filmfestival in Bucknell gaan.
- Waar is dat?

225
00:18:53,134 --> 00:18:57,074
Dichtbij Lewisburg. Het is echt niet ver.
Geef me even om me om te kleden.

226
00:19:09,346 --> 00:19:13,953
Ik vroeg me af of je misschien...

227
00:19:16,315 --> 00:19:20,326
Laat maar zitten.
Je bent waarschijnlijk al onderweg.

228
00:19:20,327 --> 00:19:23,386
Dus ik zie je daar wel.

229
00:19:42,982 --> 00:19:49,194
Als je nog altijd naar de Brew gaat, kan ik mee?

230
00:19:51,014 --> 00:19:52,773
Ik weet niet of ik het ga kunnen...

231
00:19:55,500 --> 00:19:58,457
maar ik weet dat het veel gemakkelijker gaat zijn
als je bij me bent.

232
00:20:02,117 --> 00:20:03,488
Ik ben bij je.

233
00:20:17,801 --> 00:20:19,030
Wil je dat ik 'm nog eens bel?

234
00:20:23,097 --> 00:20:24,362
Misschien heeft hij het verkeerd begrepen.

235
00:20:25,466 --> 00:20:28,358
Misschien dacht hij dat ik morgen bedoelde.
Of volgende vrijdag.

236
00:20:29,451 --> 00:20:32,014
Hij had het al moeilijk om er voor me te zijn
als een oom.

237
00:20:32,492 --> 00:20:35,381
Toen ik zes jaar was,
liet hij me achter bij een babysitter.

238
00:20:35,392 --> 00:20:39,607
Ik had babysitters. M'n moeder was altijd weg.
- Maar ze kwam ook terug.

239
00:20:40,641 --> 00:20:44,906
Uiteindelijk belde de babysitter de politie.
Dat was heel leuk.

240
00:20:45,501 --> 00:20:50,209
Vragen beantwoorden in mijn pyjama
over oom Jamie in een politiewagen.

241
00:20:50,433 --> 00:20:53,746
Hij is niet dezelfde persoon.
- Echt?

242
00:20:54,876 --> 00:20:58,390
Zeg dat tegen een lege stoel.
Laten we gaan.

243
00:20:58,955 --> 00:21:03,378
Wacht nog vijf minuutjes, alsjeblieft.

244
00:21:12,355 --> 00:21:17,258
Het zou leuk zijn als je iets rond had,
een oude theepot misschien.

245
00:21:17,259 --> 00:21:20,750
Er ligt misschien wel iets in de kelder.
- Wil je dat ik ga kijken?

246
00:21:20,930 --> 00:21:23,175
Zou je dat willen doen?
Bedankt, schat.

247
00:21:25,070 --> 00:21:26,270
Ik hoef niets.

248
00:21:28,589 --> 00:21:30,646
Is grote broer even knap als kleine broer?

249
00:21:32,262 --> 00:21:37,295
Je hebt geluk. Je hebt twee voor één.
- Ik heb er één.

250
00:21:37,648 --> 00:21:42,973
Hij is weg. Hij zit met familiezaken.
- Is het goed tussen jullie twee?

251
00:21:43,826 --> 00:21:48,532
Prima. Waarom vraag je dat?
- Je zou niet vrij mogen zijn op een vrijdagavond.

252
00:21:49,451 --> 00:21:52,198
Je weet wat ze zeggen.
Je kan niet bij diegene zijn waar je van houdt...

253
00:21:54,227 --> 00:21:58,701
Ik kon geen theepot vinden, maar wel andere zaken.
- Zelfs beter.

254
00:22:00,113 --> 00:22:01,625
Ik ga opzoek naar wat eten.

255
00:22:08,780 --> 00:22:13,872
Kunnen we dit meenemen?
- Ik zal een doos halen.

256
00:22:23,082 --> 00:22:28,401
Waar was je?
- De reis duurde langer dan ik dacht.

257
00:22:33,038 --> 00:22:36,107
Wat wil je?
- Iets caffeïnevrij.

258
00:22:51,239 --> 00:22:55,440
We gingen juist vertrekken.
- Ik zou het je niet kwalijk nemen.

259
00:22:57,663 --> 00:22:59,701
Kan je nog even blijven?

260
00:23:14,066 --> 00:23:18,012
Dat ziet er goed uit.
Geven ze korting op gebruikte cake?

261
00:23:18,215 --> 00:23:21,723
Het was die van ons. We moesten iets eten
om al die thee weg te werken.

262
00:23:24,079 --> 00:23:26,857
Ik wil een stuk gaan halen voor je,
maar als ik rechtsta, is dat om te plassen.

263
00:23:26,976 --> 00:23:29,527
En ik doe het liever in m'n broek
dan jullie twee alleen te laten.

264
00:23:31,457 --> 00:23:34,331
Klassemeid.
- Ik ben zo trots.

265
00:23:41,265 --> 00:23:43,208
Het duurt maar even.
Ik weet waar de sleutels zijn.

266
00:23:55,736 --> 00:23:58,661
Wat is dit allemaal?
- Iemand biedt me een drankje aan.

267
00:23:58,849 --> 00:24:02,998
Is dit een zieke grap?
- Of dat is hoe Wilden terugbelt.

268
00:24:03,571 --> 00:24:06,250
Wie zou dit doen?
- Ongelooflijk.

269
00:24:09,983 --> 00:24:11,780
Zou je die andere vuilbak willen nemen?

270
00:24:14,483 --> 00:24:16,016
Dit is echt belachelijk.

271
00:24:18,353 --> 00:24:19,700
Ik kan het niet geloven.

272
00:24:43,251 --> 00:24:47,527
Ben je zeker dat we niet te ver zijn?
- We zitten goed. Ik zag daar een bord.

273
00:24:47,528 --> 00:24:52,026
Naar New Hampshire?
- Geloof me, het zal het waard zijn.

274
00:24:52,384 --> 00:24:55,137
Ik hou van dit nummer.

275
00:25:04,551 --> 00:25:06,887
Ik hoop dat ze niet van plan was
dit te drinken bij het eten.

276
00:25:08,380 --> 00:25:10,281
Waar is het eten? Ze is al lang weg.

277
00:25:11,428 --> 00:25:14,256
Ze wil waarschijnlijk dat we dit afwerken
voordat ze terug is.

278
00:25:14,935 --> 00:25:17,226
Ik heb wat meer licht nodig.

279
00:25:18,931 --> 00:25:20,851
Is dit goed?

280
00:25:21,620 --> 00:25:24,955
Ziet er zwaar uit.
- Ik heb veel zwaardere dingen gedragen.

281
00:25:24,956 --> 00:25:27,178
Ik moest een keer mijn afspraakje voor het bal
over mijn schouder dragen.

282
00:25:29,878 --> 00:25:32,013
Dit is toch veel zwaarder.

283
00:25:34,995 --> 00:25:36,195
Wanneer is dat gebeurd?

284
00:25:39,046 --> 00:25:41,498
Nee, dat niet. Haal wat keukenpapier
en een vlekkenverwijderaar.

285
00:25:50,260 --> 00:25:52,884
Hoe is het groter geworden?
- Het houdt van water.

286
00:25:55,469 --> 00:25:57,329
Ik heb die foto zelf ingepakt.

287
00:26:01,046 --> 00:26:04,503
Wanneer is je vader naar hier verhuisd?
- Het is al even geleden.

288
00:26:05,772 --> 00:26:08,830
Ik denk dat de verhuizing meer ging over
het verlaten van Rosewood.

289
00:26:12,913 --> 00:26:14,449
Ik ben vrij zeker
dat het in één van deze dozen zit.

290
00:26:18,635 --> 00:26:20,539
Dat moet moeilijk zijn geweest bij jou thuis.

291
00:26:22,677 --> 00:26:26,278
Wie denk je dat zoiets zou doen?
- Eerlijk?

292
00:26:30,235 --> 00:26:34,643
Maar ik denk niet dat ze ons bezoekt vanuit
haar graf dus ik heb geen idee.

293
00:26:35,144 --> 00:26:36,344
Ik wel.

294
00:26:37,750 --> 00:26:42,883
Ik weet dat je Mona als een vriend ziet,
maar ze heeft twee jaar lang stunts uitgehaald.

295
00:26:42,884 --> 00:26:46,757
Mona is geen vriend, maar een connectie.
- Naar wat?

296
00:26:46,758 --> 00:26:49,360
Ik ben vrij zeker dat ze weet
wie mijn zus heeft opgegraven.

297
00:26:49,361 --> 00:26:53,824
En denk je dat ze het je zal vertellen?
- Nog niet, maar ik kom in de buurt.

298
00:27:01,122 --> 00:27:05,101
Je bent terug. Waar is Caleb?
- Bij zijn vader.

299
00:27:05,727 --> 00:27:07,376
Ze hadden waarschijnlijk niet eens door
dat ik weg was.

300
00:27:08,207 --> 00:27:10,833
Dus het ging goed?
- Zeer goed.

301
00:27:11,278 --> 00:27:16,000
Heeft Pastoor Ted iemand ingehuurd voor de kerk?
- Ik weet 't niet.

302
00:27:16,491 --> 00:27:20,574
Maar deze keer denk ik niet dat hij iemand zoekt
die zijn moeder opgeeft als referentie.

303
00:27:22,491 --> 00:27:25,510
Waarom?
- Hij zou Jamie kunnen gebruiken.

304
00:27:26,231 --> 00:27:30,008
Hij bouwt een stal van de grond op.
Hij kan een klokkentoren wel herstellen.

305
00:27:30,009 --> 00:27:32,664
Laten we hem een reden geven
om voor een tijdje in Rosewood te blijven...

306
00:27:32,665 --> 00:27:35,418
Kalmeer even.
- Het is voor iedereen een winsituatie.

307
00:27:35,423 --> 00:27:38,993
Vraag het gewoon.
Caleb wil dit echt.

308
00:27:40,479 --> 00:27:44,708
Caleb of jij?
- Dit gaat over Caleb.

309
00:27:48,563 --> 00:27:49,839
Is dit het?

310
00:27:55,037 --> 00:27:59,091
Waarom zou Ali dit aan je vader geven?
- Typisch Ali.

311
00:27:59,417 --> 00:28:03,329
Kwam 's morgens plots binnen. Vader was razend.
Dit was haar verontschuldiging.

312
00:28:04,625 --> 00:28:05,843
Dat is 'm.

313
00:28:07,191 --> 00:28:09,474
Wiens hand is dat op Ali's schouder?

314
00:28:11,606 --> 00:28:13,607
Wilden. Laat de andere kant eens zien.

315
00:28:17,773 --> 00:28:20,627
Cece zei dat ze het niet wist?
- Waarom loog ze?

316
00:28:20,662 --> 00:28:23,883
Beschermt ze hem?
- Misschien beschermt ze zichzelf.

317
00:28:24,063 --> 00:28:27,025
Waarom?
- Misschien hadden ze zelf iets.

318
00:28:27,772 --> 00:28:30,566
Misschien ging ze die avond met 'm afspreken.
- Welke avond?

319
00:28:32,889 --> 00:28:34,478
De laatste avond dat m'n zus leefde.

320
00:29:20,350 --> 00:29:25,146
Toen de politie je ondervroeg over die avond,
waarom heb je het ze niet gewoon verteld?

321
00:29:25,147 --> 00:29:26,992
Ik heb nooit vertrouwd dat ik dat echt zag.

322
00:29:28,132 --> 00:29:31,643
Als ik het ze had verteld, zou dat betekend hebben
dat ik de hele tijd wakker was.

323
00:29:32,685 --> 00:29:34,343
En dan zou ik een verdachte zijn.

324
00:29:45,724 --> 00:29:50,465
Heeft Melissa een avondklok ingesteld?
Dat wenste ze waarschijnlijk.

325
00:29:51,159 --> 00:29:54,291
Ik moet m'n ouders een e-mail sturen.
Het is te laat om ze te bellen.

326
00:29:54,629 --> 00:29:57,042
Maar waarom ga je niet naar binnen
om ons een tafel te bezorgen?

327
00:29:57,267 --> 00:29:58,993
Bedankt.

328
00:30:17,572 --> 00:30:20,808
Wat doe jij hier?
- Ik herkende je niet in je kleren.

329
00:30:20,809 --> 00:30:24,254
Je weet dat je hier niet kan zijn.
- Ik ben hier niet voor jou.

330
00:30:24,522 --> 00:30:30,558
Spencer, wat een verrassing.
De wedstrijd is pas morgen.

331
00:30:30,559 --> 00:30:34,873
Ik wou gewoon super vroeg komen
zodat ik een VIP stoel kan bemachtigen.

332
00:30:34,874 --> 00:30:38,840
Ik beloof dat ik je oefensessie niet zal storen.
Ik wou de aanvoerder gewoon veel geluk wensen.

333
00:30:41,295 --> 00:30:45,354
Kwam je van zover voor een goede plaats?
- Twee plaatsen, eigenlijk.

334
00:30:45,355 --> 00:30:49,620
Ik ben hier met Wren.
We hebben een kamer geboekt.

335
00:30:50,009 --> 00:30:53,931
Ik wou je bedanken
om de goede dokter te sturen.

336
00:30:56,286 --> 00:31:00,997
Ik heb 'm alleen maar gebeld...
- We weten waarom je hem hebt gebeld.

337
00:31:01,949 --> 00:31:07,175
Hij zorgt voor een zeer goede interventie.
Mijn verzorgingsplan vereist me...

338
00:31:07,210 --> 00:31:12,595
een casestudie te lezen
over een zeer verstoorde tiener.

339
00:31:12,596 --> 00:31:18,261
Wren verwijst naar haar als M, maar we weten
dat die sociopaat ook andere initialen gebruikt.

340
00:31:18,867 --> 00:31:22,296
Dat klinkt boeiend.
Maar als je mij wilt excuseren...

341
00:31:22,297 --> 00:31:25,359
Ik vraag me wel af hoe anoniem
die patiënt kan blijven...

342
00:31:25,360 --> 00:31:29,869
zodra ik de volledige studie op het internet zet
met een foto erbij.

343
00:31:31,739 --> 00:31:37,035
En wie is er nu gek?
Ben je volledig doorgedraaid?

344
00:31:37,322 --> 00:31:42,412
Heeft Toby jou daarom achtergelaten?
- Volgens je gegevens, was Toby nooit bij mij.

345
00:31:42,805 --> 00:31:47,151
Maar mijn vrienden wel,
en je neemt ze niet weg.

346
00:31:47,455 --> 00:31:50,634
En toch zie ik ze hier niet.

347
00:31:51,248 --> 00:31:53,930
Heb je nog altijd vrienden, Spencer?

348
00:31:57,274 --> 00:31:58,795
Sterf.

349
00:32:09,230 --> 00:32:10,464
Laat haar los.

350
00:32:15,244 --> 00:32:16,444
Prima.

351
00:32:18,669 --> 00:32:22,487
Het is in orde, ze draaide gewoon door.

352
00:32:25,678 --> 00:32:27,839
Ze gaat zeker en vast weten
dat we dit verplaatst hebben.

353
00:32:27,840 --> 00:32:29,679
Zeg dat we het voor een geweldige foto
hebben gedaan.

354
00:32:31,514 --> 00:32:33,100
Er moet een betere oplossing zijn.

355
00:32:33,101 --> 00:32:35,797
Ik slaap er gewoon op
in plaats van de achterbank van m'n auto.

356
00:32:35,798 --> 00:32:37,179
Wat met de vriend in Philly?

357
00:32:40,566 --> 00:32:43,243
Er is geen vriend in Philly.
Je kan nergens overnachten vanavond.

358
00:32:43,654 --> 00:32:45,278
Aria, het is oké.
- Nee, dat is het niet.

359
00:32:46,935 --> 00:32:50,842
Blijf bij mij.
Je kan op onze bank slapen.

360
00:32:56,936 --> 00:33:01,245
Cece, waar ben je?
- Ik ging naar de bar om op het eten te wachten...

361
00:33:01,246 --> 00:33:06,165
ik had misschien een paar glazen, en als ik
buiten kom, hebben ze m'n wagen weggesleept.

362
00:33:07,464 --> 00:33:09,774
Waar ben je?
Moeten we je komen halen?

363
00:33:09,775 --> 00:33:12,871
Nee, ik ben in orde.
Ik vond 'n nog werkende kredietkaart.

364
00:33:12,872 --> 00:33:16,585
Ik zal m'n wagen wel terugkrijgen.
Hoe gaat het daar?

365
00:33:16,586 --> 00:33:21,124
Geweldig. Hongerig, maar we zijn klaar.
En ik zal je de foto's sturen.

366
00:33:21,125 --> 00:33:26,607
Fantastisch. Het spijt me dat vanavond is mislukt.
Ik ben je veel schuldig.

367
00:33:29,154 --> 00:33:32,449
We zijn klaar.
Laten we inpakken. We kunnen bij mij thuis eten.

368
00:33:32,450 --> 00:33:35,932
Aria, ik slaap prima in mijn auto, oké?
Ik heb al eerder op de achterbank geslapen.

369
00:33:35,933 --> 00:33:38,987
Ik heb je wagen gezien.
Je kan niet eens de achterbank vinden.

370
00:34:08,047 --> 00:34:10,963
Ze zijn daar al lang binnen.
- Dat is goed.

371
00:34:12,395 --> 00:34:14,659
Dat betekent dat Pastoor Ted
zijn ideeën goed vindt.

372
00:34:15,164 --> 00:34:18,223
Of hij is geschrokken dat Jamie zijn laatste werk
in wiet betaald heeft gekregen.

373
00:34:20,808 --> 00:34:23,320
Was dit teveel op één dag?

374
00:34:24,147 --> 00:34:27,875
Jullie zaten iets verderop, dus ik dacht...

375
00:34:29,596 --> 00:34:30,933
Nee, het is slim.

376
00:34:32,846 --> 00:34:35,344
En wie weet wanneer hij zou teruggekomen zijn.

377
00:34:36,527 --> 00:34:38,800
Hij denkt waarschijnlijk dat ik
de meeste opdringerige persoon ooit ben.

378
00:34:41,998 --> 00:34:44,003
Hij vindt je opmerkelijk.

379
00:34:46,818 --> 00:34:48,561
Hij denk dat ik
de meeste gelukkige persoon ooit ben.

380
00:34:51,497 --> 00:34:52,755
Graag gedaan.

381
00:35:13,180 --> 00:35:14,493
Ik zie dat de geest je heeft verplaatst.

382
00:35:16,243 --> 00:35:19,335
Willen jullie dit niet naar
een wereldlijkere omgeving brengen?

383
00:35:20,066 --> 00:35:24,379
Wat is er?
- Ze zijn nog wat cijfers aan het bekijken.

384
00:35:24,821 --> 00:35:26,515
Hij heeft de baan gekregen?

385
00:35:28,164 --> 00:35:32,172
Laten we het vieren.
Pïzza en bier bij ons thuis?

386
00:35:32,431 --> 00:35:37,238
We hebben wel bier, maar geen pizza.
Kom op, ze komen wel naar ons.

387
00:36:16,525 --> 00:36:17,811
Gaan we naar boven?

388
00:36:24,293 --> 00:36:26,002
Wat is er gebeurd?
- Ik weet 't niet.

389
00:36:28,232 --> 00:36:30,797
Ik denk niet dat ze gaan antwoorden
op een vrijdagavond, maar doe je best.

390
00:36:32,831 --> 00:36:34,776
Probeer jouw telefoon eens.

391
00:36:44,457 --> 00:36:45,747
Je kan dat beter opnemen.

392
00:36:50,808 --> 00:36:53,276
Met Wren. De luidspreker staat op.

393
00:36:53,277 --> 00:36:55,741
Waarom beantwoord je Spencer's telefoon?
Is ze bij jou?

394
00:36:55,742 --> 00:37:00,701
Inderdaad, we zijn naar een onbekend
restaurant geweest. Ze is wat gyppy tummy.

395
00:37:01,216 --> 00:37:03,559
Voedselvergiftiging.

396
00:37:03,560 --> 00:37:06,977
Wat heeft ze gegeten?
- Waarschijnlijk iets dat we onderweg tegenkwamen.

397
00:37:08,159 --> 00:37:10,134
We zijn onderweg.

398
00:37:18,823 --> 00:37:21,183
Ik ga het moeilijk hebben
om geld aan te nemen van Cece.

399
00:37:22,080 --> 00:37:25,989
Hoeveel denk je dat dat kost?
- Meer dan dat ze ons betaalt.

400
00:37:25,990 --> 00:37:29,930
Maak je maar geen zorgen.
Cece zal zelf ook wel wat vlekken hebben gemaakt.

401
00:37:31,578 --> 00:37:33,102
Dat kwam er volledig verkeerd uit.

402
00:37:34,561 --> 00:37:38,050
Vind je het erg als ik iets leen?
Ik kan niet slapen tenzij ik iets lees.

403
00:37:38,696 --> 00:37:39,961
Ik ook.

404
00:37:41,023 --> 00:37:43,515
Jullie bestudeerden de Provinciedorp groep
in de jaren '20?

405
00:37:43,516 --> 00:37:48,405
Ja, ik heb een werkstuk geschreven over Millay.
- Ik over O'Neill.

406
00:37:48,923 --> 00:37:51,126
Ze was een grote inspiratie voor hem.

407
00:37:52,440 --> 00:37:55,157
"Ik kan niet zeggen welke liefdes
er zijn gepasseerd..."

408
00:37:55,158 --> 00:37:57,658
"Ik weet alleen dat de zomer
een tijdje in me zong..."

409
00:37:58,777 --> 00:38:00,532
"Dat in mij zingt niet meer."

410
00:38:02,907 --> 00:38:07,476
Ik had een poëzieleerkracht die me niet liet
zitten totdat ik iets citeerde.

411
00:38:07,718 --> 00:38:12,812
Sorry, dat ik laat ben. Ik feest graag.
Dat was niet goed genoeg.

412
00:38:16,176 --> 00:38:21,107
Het was leuk vanavond. Ik ben blij dat je er was.
- Ja, ik ook.

413
00:38:26,227 --> 00:38:30,488
We kunnen dit niet doen.
- Nee, inderdaad.

414
00:38:31,455 --> 00:38:32,703
Welterusten.

415
00:38:49,592 --> 00:38:52,979
Gaat het?
Geef me nog even.

416
00:39:01,217 --> 00:39:04,821
We kunnen springen.
Duw jezelf eraf en hou je knieën gebogen.

417
00:39:04,822 --> 00:39:07,009
Heb je dit al eens eerder gedaan?
- Helemaal niet.

418
00:39:15,826 --> 00:39:19,954
Het komt wel goed.
Je haalt het wel.

419
00:39:22,996 --> 00:39:26,889
Kijk me aan. Je geraakt er wel.
- Wie gaat de deuren voor jou openhouden?

420
00:39:29,759 --> 00:39:30,959
Is daar iemand?

421
00:39:34,768 --> 00:39:37,654
Emily, laat je zakken.
- Ik kan het niet.

422
00:39:37,655 --> 00:39:42,265
Je kan het wel.

423
00:39:42,726 --> 00:39:44,988
Je kan het. Je moet nu gaan.

424
00:39:52,895 --> 00:39:54,485
Laat je zakken, Emily.

425
00:39:57,292 --> 00:39:59,585
Ik zal de deuren openhouden voor jou.

426
00:40:19,824 --> 00:40:22,507
Sorry, ik mag niet zoveel meenemen.

427
00:40:22,921 --> 00:40:25,538
Ted, heb je een briefje van 20?
- Ik betaal wel.

428
00:40:25,539 --> 00:40:28,725
Nee, dit was mijn idee.
- Het is het minste dat ik kan doen.

429
00:40:33,576 --> 00:40:34,823
Bedankt om niet op te geven.

430
00:40:44,671 --> 00:40:46,984
Hou het wisselgeld maar.
- Bedankt.

431
00:41:29,669 --> 00:41:35,586
Hebben ze je iets gegeven voor de pijn?
- Ja, maar ik heb er dorst van gekregen.

432
00:41:41,596 --> 00:41:45,628
Je hebt echt geluk gehad, Jason.
Het is een wonder dat je het hebt overleefd.

433
00:41:46,643 --> 00:41:48,753
Ja, deze keer wel.

434
00:41:50,810 --> 00:41:53,136
Jij en Spencer hadden gelijk over de N.A.T.-club.

435
00:41:54,600 --> 00:41:55,999
Iemand wil me weg.

436
00:41:58,263 --> 00:41:59,876
Ik heb de foto niet meer.

437
00:42:02,973 --> 00:42:04,173
Het is weg.

438
00:42:06,329 --> 00:42:10,159
Kan je me nog wat water geven?
- Ja, natuurlijk.

439
00:42:15,217 --> 00:42:19,027
Emily, wat is er gebeurd? Waar is Jason?
- Waarom was je bij hem?

440
00:42:19,028 --> 00:42:24,026
Er is een foto van Ali en Cece en Wilden,
genomen op Wilden's boot die zomer in Cape May.

441
00:42:24,027 --> 00:42:27,343
Toon het.
- Het verdween in het ongeluk.

442
00:42:27,344 --> 00:42:30,473
Is Jason in orde?
- Kunnen we 'm zien?

443
00:42:32,243 --> 00:42:34,950
Ja, hij ligt daar.

444
00:42:34,951 --> 00:42:37,897
Hij vroeg me om nog wat water te halen.
- Ik doe het wel.

445
00:42:44,391 --> 00:42:45,924
Het spijt me.

446
00:42:47,852 --> 00:42:49,104
Mij ook.

447
00:42:50,038 --> 00:42:52,921
Excuseer. Waar is je vriend?

448
00:42:54,012 --> 00:42:57,021
De patiënt in bed 3, waar is hij naartoe?

