1
00:00:00,728 --> 00:00:02,014
TOEN

2
00:00:02,044 --> 00:00:03,381
Op kruisingen worden deals afgesloten.

3
00:00:03,411 --> 00:00:05,636
Dat zijn krachtige spreuken.
- Wordt gebruikt om demonen op te roepen.

4
00:00:05,666 --> 00:00:07,604
Deze mensen sluiten daadwerkelijk
een deal met die dingen.

5
00:00:07,634 --> 00:00:10,245
Ze zien helhonden. Demonische pitbulls.

6
00:00:11,315 --> 00:00:12,715
Heb jij ze onder controle?

7
00:00:13,297 --> 00:00:14,547
Pak hem, jongen.

8
00:00:15,511 --> 00:00:17,026
Garth heeft hem eindelijk
naar zijn woonboot gebracht...

9
00:00:17,056 --> 00:00:19,281
maar Kevin heeft problemen
om de helft van het tablet te lezen.

10
00:00:19,311 --> 00:00:21,181
Wat is dat spul bij de deur?
- Gooferstof.

11
00:00:21,211 --> 00:00:24,384
Jullie denken iets te weten over iets
maar weten niet wat Gooferstof is?

12
00:00:24,414 --> 00:00:25,901
Wat is het?
- Hoodoo.

13
00:00:25,931 --> 00:00:27,381
Het houdt de demonen weg.

14
00:00:27,736 --> 00:00:29,688
<i>In de doos zit de sleutel...</i>

15
00:00:29,718 --> 00:00:32,768
<i>tot ieder object, perkamentrol, spreuk...</i>

16
00:00:32,798 --> 00:00:35,954
<i>wat er in duizend jaar verzameld is.
Allemaal onder één dak.</i>

17
00:00:35,984 --> 00:00:38,389
<i>Het is de grootste bovennatuurlijke schat.</i>

18
00:00:38,419 --> 00:00:40,398
<i>Als kennis macht is...</i>

19
00:00:40,428 --> 00:00:43,145
<i>dan is dit de machtigste plek op aarde.</i>

20
00:00:43,175 --> 00:00:44,665
NU

21
00:02:00,600 --> 00:02:01,850
Krijg nou wat.

22
00:02:06,244 --> 00:02:07,494
Krijg nou wat.

23
00:02:23,303 --> 00:02:25,474
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S08E14: Trial And Error.

24
00:02:25,504 --> 00:02:28,182
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

25
00:02:54,343 --> 00:02:55,543
Hoi mam.

26
00:03:06,053 --> 00:03:08,119
Niet slecht.
- Niet slecht?

27
00:03:09,128 --> 00:03:12,055
Ik heb nog nooit mijn eigen kamer gehad.

28
00:03:12,580 --> 00:03:14,286
Ik maak dit geweldig.

29
00:03:14,316 --> 00:03:16,216
Ik heb fantastisch behang.

30
00:03:16,981 --> 00:03:19,140
Ik heb een geweldig matras.

31
00:03:20,972 --> 00:03:22,272
"Herinnerings schuimrubber"...

32
00:03:22,913 --> 00:03:24,263
het herinnert zich mij.

33
00:03:27,013 --> 00:03:29,713
Het is ook schoon. Geen rare geur.

34
00:03:29,805 --> 00:03:32,306
Geen vage motelvlekken.

35
00:03:36,133 --> 00:03:37,333
Echt waar?

36
00:03:39,290 --> 00:03:40,490
Sorry.

37
00:03:42,463 --> 00:03:44,385
Ik ga wat te eten regelen.

38
00:04:13,855 --> 00:04:15,255
Wat ben je aan het lezen?

39
00:04:15,919 --> 00:04:19,543
Alles eigenlijk.
- Goed.

40
00:04:19,842 --> 00:04:22,757
Iemand moet het doen
en ik ben het niet.

41
00:04:25,097 --> 00:04:26,397
Heb jij dit gemaakt?

42
00:04:26,820 --> 00:04:28,720
We hebben nu een echte keuken.

43
00:04:28,897 --> 00:04:32,093
Dat weet ik. Ik wist alleen niet dat jij wist
wat een echte keuken was.

44
00:04:33,762 --> 00:04:36,001
Ik ben me aan het settelen.
Eet.

45
00:04:47,209 --> 00:04:48,409
Graag gedaan.

46
00:04:57,025 --> 00:04:59,742
<i>Dean? Kom snel.
- Wat?</i>

47
00:05:03,788 --> 00:05:06,592
Is er iets mis?
- Ik denk het.

48
00:05:21,174 --> 00:05:23,309
Kevin? Wij zijn het.

49
00:05:43,926 --> 00:05:45,176
Ik heb hem gevonden.

50
00:05:48,489 --> 00:05:50,439
Je ziet er verrot uit.

51
00:05:51,537 --> 00:05:52,887
Slaap je wel?

52
00:05:53,163 --> 00:05:55,098
Niet echt.
- Eet je wel?

53
00:05:55,261 --> 00:05:56,861
Meestal hotdogs.

54
00:05:57,133 --> 00:05:58,921
Tuurlijk, het ontbijt van kampioenen.

55
00:05:58,951 --> 00:06:02,824
Ik vind het niet leuk om te zeggen maar misschien
moet je een salade eten en een douche nemen.

56
00:06:02,854 --> 00:06:06,704
Ik weet het, ik heb hoofdpijn
en bloedneuzen...

57
00:06:06,901 --> 00:06:09,315
en volgens mij heb ik een lichte beroerte gekregen.

58
00:06:09,990 --> 00:06:11,590
Maar dat was het waard.

59
00:06:11,794 --> 00:06:13,597
Wat was het waard?

60
00:06:16,607 --> 00:06:19,160
Ik ben er achter hoe we
de poorten van de Hel kunnen sluiten.

61
00:06:22,509 --> 00:06:24,764
Kom hier, stinkende klootzak.

62
00:06:28,737 --> 00:06:30,470
Wat betekent dit? Wat moeten we doen?

63
00:06:30,500 --> 00:06:31,900
Het is een spreuk.

64
00:06:32,837 --> 00:06:36,543
En?
- Het zijn een paar woorden in 't Enochiaans, maar...

65
00:06:36,736 --> 00:06:39,166
Daar gaan we.
- De spreuk moet uitgesproken worden...

66
00:06:39,196 --> 00:06:41,708
nadat je ieder van
de drie beproevingen heb gedaan.

67
00:06:41,738 --> 00:06:43,726
Net zoals in Law & Order?

68
00:06:43,756 --> 00:06:47,059
Meer net als Hercules.
Op het tablet staat:

69
00:06:47,089 --> 00:06:50,173
''Wie ervoor kiest om
de beproevingen te doorstaan...

70
00:06:50,203 --> 00:06:54,661
zal geen gevaar noch de dood vrezen en...

71
00:06:55,194 --> 00:06:56,796
ik denk dat het woord betekent dat...

72
00:06:56,826 --> 00:07:00,626
dat je ruggenwervel door je mond eruit
wordt getrokken tot in de eeuwigheid.''

73
00:07:01,018 --> 00:07:02,277
Leuke tijden.

74
00:07:02,307 --> 00:07:05,478
Het komt erop neer dat
God testen heeft gecreëerd en...

75
00:07:05,776 --> 00:07:08,307
als je ze alledrie succesvol hebt doorstaan
kun je de poorten van de Hel sluiten.

76
00:07:08,337 --> 00:07:12,232
Wil God soms dat we een examen afleggen?
- Ik denk 't.

77
00:07:12,982 --> 00:07:14,546
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.

78
00:07:14,576 --> 00:07:16,889
Zeg dat wel. Waar beginnen we?

79
00:07:16,919 --> 00:07:21,190
Ik heb pas een beproeving kunnen ontcijferen
en het is smerig.

80
00:07:21,220 --> 00:07:26,381
Je moet een helhond doden
en in zijn bloed baden.

81
00:07:26,411 --> 00:07:28,459
Geweldig.
- Geweldig?

82
00:07:29,950 --> 00:07:34,240
Als dit betekent dat we alle demonen uitschakelen
heb ik er geen probleem mee om 'n helhond te doden...

83
00:07:34,270 --> 00:07:36,154
en in zijn bloed te baden.

84
00:07:36,184 --> 00:07:39,493
Waar ga je er een vinden?
- Helhonden collecteren de deals van de kruisingen.

85
00:07:39,523 --> 00:07:43,540
We moeten een sukkel vinden die zijn
ziel tien jaar geleden heeft verkocht...

86
00:07:43,570 --> 00:07:46,975
en dan spring ik tussen hem
en de boze grote hond. Makkie.

87
00:07:47,065 --> 00:07:49,187
Zo klinkt het niet.
- Dat is het ook niet.

88
00:07:49,217 --> 00:07:51,928
Kijk wat je op internet kan vinden,
ik ga boodschappen doen...

89
00:07:51,958 --> 00:07:54,251
want we hebben Gooferstof nodig en...

90
00:07:54,281 --> 00:07:57,741
Kevin moet iets eten wat niet tussen
de hoeven en kont van een varken zit.

91
00:07:57,771 --> 00:07:59,771
Niet dat daar iets mis mee is.

92
00:08:05,678 --> 00:08:07,987
Ik voel me een stuk beter.

93
00:08:11,570 --> 00:08:14,660
Kevin, je moet het wat rustiger aan doen.

94
00:08:14,905 --> 00:08:16,855
Wat?
- Rust wat uit.

95
00:08:17,132 --> 00:08:19,670
Neem een dagje vrij.
Doe een raam open.

96
00:08:19,944 --> 00:08:25,278
Nee, je zei de Hel vernietigen.
Dat is wanneer ik naar huis kan gaan.

97
00:08:25,308 --> 00:08:27,971
Dat is ook zo, maar je kan zo niet leven.

98
00:08:28,001 --> 00:08:29,501
Denk je dat ik dat wil?

99
00:08:29,928 --> 00:08:31,328
Ik haat het hier.

100
00:08:31,773 --> 00:08:35,977
Ik kan hier niet weg omdat elke demon
mij te grazen wil nemen.

101
00:08:36,007 --> 00:08:40,248
Ik kan met niemand praten, behalve Garth
of jullie of mijn moeder.

102
00:08:40,278 --> 00:08:42,578
En als ze belt huilt ze alleen maar.

103
00:08:44,938 --> 00:08:46,167
Ik moet gewoon...

104
00:08:47,261 --> 00:08:49,327
Ik wil dat dit voorbij is.

105
00:08:49,803 --> 00:08:51,203
Dat weet ik, echt waar.

106
00:08:52,067 --> 00:08:53,527
Maar geloof me...

107
00:08:53,557 --> 00:08:56,154
dit hele 'red-de-wereld' ding...

108
00:08:56,468 --> 00:08:58,621
is een marathon, geen sprint.

109
00:09:00,445 --> 00:09:02,598
Je moet beter voor jezelf zorgen.

110
00:09:07,640 --> 00:09:11,652
Wisten jullie dat er 6000 soorten tomaten zijn?

111
00:09:14,981 --> 00:09:17,594
Heb je iets gevonden?
- Ja, demonentekenen.

112
00:09:17,624 --> 00:09:20,601
Tien jaar geleden,
allemaal midden in Shoshone, Idaho.

113
00:09:20,631 --> 00:09:23,748
Goed, veel tekens betekent meer kans.

114
00:09:23,778 --> 00:09:28,303
Heeft er iemand een hoefijzer in zijn reet?
- Zo zou je het kunnen zeggen.

115
00:09:30,150 --> 00:09:33,670
Ontmoet de Cassity's, boeren die
olie op hun land hebben gevonden...

116
00:09:33,700 --> 00:09:37,133
in februari 2003, wat raar is
omdat geologisch gezien...

117
00:09:37,163 --> 00:09:38,676
Je had me al bij raar.

118
00:09:38,706 --> 00:09:41,643
Denken we aan een deal?
- Beste aanwijzing die we hebben.

119
00:09:41,673 --> 00:09:43,726
Laten we op bezoek gaan bij de Beverly Hillbillies.
- Oké.

120
00:09:43,756 --> 00:09:45,352
Jij blijft hier en werkt aan stap nummer twee.

121
00:09:45,382 --> 00:09:47,932
En als je iets over helhonden tegenkomt...

122
00:09:47,962 --> 00:09:50,773
Bel me dan. Want tussen de klauwen en de tanden...

123
00:09:50,803 --> 00:09:53,666
en het onzichtbaar zijn
kunnen die krengen erg...

124
00:09:53,696 --> 00:09:55,096
vreselijke krengen zijn.

125
00:09:55,265 --> 00:09:56,865
Ik heb een cadeautje voor je.

126
00:09:58,527 --> 00:10:01,330
De blauwe zijn tegen de hoofdpijn...

127
00:10:01,589 --> 00:10:04,297
en de groene voor pep.

128
00:10:05,549 --> 00:10:07,023
Neem geen overdosis.

129
00:10:07,422 --> 00:10:08,697
Bedankt.

130
00:10:10,409 --> 00:10:11,661
Weet je dat wel zeker?

131
00:10:12,502 --> 00:10:15,483
Sam, we hebben bijna ons doel bereikt.
Het is tijd om met pijn te werken.

132
00:10:36,150 --> 00:10:39,403
Let goed op, iedereen die een helhond achter zich
aan heeft vertoont symptomen van:

133
00:10:39,433 --> 00:10:41,420
hallucineren, gek worden, het gebruikelijke...

134
00:10:41,450 --> 00:10:44,559
En als we iemand vinden?
- Breng jij ze in veiligheid.

135
00:10:45,267 --> 00:10:48,348
Ik reken af met Fido
en het volk wordt wild.

136
00:10:54,889 --> 00:10:57,039
Hé maat, wie heeft hier de leiding?

137
00:11:00,580 --> 00:11:01,930
Je kijkt naar haar.

138
00:11:04,134 --> 00:11:08,335
De ranch is van jou?
- Nee, ik run het alleen maar.

139
00:11:08,732 --> 00:11:10,532
Zijn jullie hier voor het werk?

140
00:11:11,276 --> 00:11:14,673
Hoe raad je het?
- Er komen hier wel vaker mensen op doorreis.

141
00:11:15,497 --> 00:11:18,464
Heb je al eerder op een boerderij gewerkt?
- Zeker wel.

142
00:11:20,451 --> 00:11:22,601
We zijn snelle leerlingen.

143
00:11:24,718 --> 00:11:27,768
Wie hebben we hier?
- Ik ben Dean en dit is Sam.

144
00:11:28,354 --> 00:11:30,627
Carl Granville, aangenaam.
- Aangenaam.

145
00:11:30,657 --> 00:11:32,961
Dus je bent geen Cassity?
- Nee, dat is mijn vrouw.

146
00:11:32,991 --> 00:11:34,557
Deze ranch is van haar en haar familie.

147
00:11:34,587 --> 00:11:37,105
Ik ben alleen maar,
hoe noemen ze dat?

148
00:11:37,135 --> 00:11:38,335
Trofee echtgenoten.

149
00:11:41,064 --> 00:11:42,714
Nemen we ze aan?

150
00:11:43,232 --> 00:11:45,182
Dat weet ik nog niet zeker.
- Kom op.

151
00:11:45,611 --> 00:11:48,848
Het lijken me goede jongens.
- Dat zijn we ook.

152
00:12:03,183 --> 00:12:04,403
Jullie slapen hier.

153
00:12:04,990 --> 00:12:07,038
Ontbijt is om 5.00 uur en diner om 20.00 uur.

154
00:12:07,068 --> 00:12:09,914
En daartussen zijn jullie van mij.
Vragen?

155
00:12:10,802 --> 00:12:12,452
Ik mis mijn kamer.

156
00:12:13,238 --> 00:12:14,438
Het is goed.

157
00:12:17,018 --> 00:12:19,005
De baan is van jullie als jullie het willen...

158
00:12:19,035 --> 00:12:21,384
maar ik moet jullie waarschuwen,
het is rotwerk.

159
00:12:23,627 --> 00:12:26,661
Ze bedoelde het ook nog letterlijk.

160
00:12:33,150 --> 00:12:34,434
Ik haat jou.

161
00:12:34,840 --> 00:12:37,008
Kan me niet schelen,
zie ik er soms uit als een hippie?

162
00:12:37,038 --> 00:12:38,755
Organisch voedsel is beter voor het vee.

163
00:12:38,785 --> 00:12:41,864
Mijn land, mijn dieren, mijn geld, mijn manier.

164
00:12:41,894 --> 00:12:43,544
Einde verhaal.

165
00:12:49,111 --> 00:12:50,661
Ze is me er eentje, hč?

166
00:12:50,948 --> 00:12:53,248
Alice Cassity is wel iets, oké?

167
00:12:53,974 --> 00:12:56,293
Maar wat kunnen we doen?
Zij is de baas.

168
00:12:57,624 --> 00:12:58,923
Drinken?

169
00:13:05,604 --> 00:13:08,154
Wat denken we?
- Over de deals?

170
00:13:08,229 --> 00:13:10,247
Ellie is de hulp, dus zij valt af.

171
00:13:10,277 --> 00:13:12,927
En Carl lijkt me niet het type
om zijn ziel te verkopen.

172
00:13:13,017 --> 00:13:15,136
Alice dan?

173
00:13:15,529 --> 00:13:16,779
Moeten we met haar praten?

174
00:13:16,809 --> 00:13:19,143
Zodat ze tegen ons kan liegen
en de politie bellen? Nee.

175
00:13:20,031 --> 00:13:23,031
We moeten bij deze de stalker uithangen, Sammy.

176
00:13:25,224 --> 00:13:26,684
Het hele paard?
- Ja.

177
00:13:26,714 --> 00:13:28,264
Meen je dat?
- Ja.

178
00:13:36,004 --> 00:13:37,904
Het is maar een wolf.
- Ja...

179
00:13:38,428 --> 00:13:41,996
De paarden zijn er bang voor.
Ik ga even bij ze kijken.

180
00:13:42,056 --> 00:13:43,856
Goed, kom snel terug.

181
00:14:25,584 --> 00:14:26,784
Mijn God...

182
00:14:27,782 --> 00:14:30,932
Sorry, Ellie.
Carl leek ons een fijne man.

183
00:14:31,568 --> 00:14:33,318
Hij was de beste.

184
00:14:36,371 --> 00:14:39,072
Je zei dat zijn hoofd eraf was gerukt?

185
00:14:39,102 --> 00:14:40,302
En jullie zijn?

186
00:14:40,818 --> 00:14:43,418
Gewoon nieuwsgierig.
- Ze zijn nieuw, ze werken hier.

187
00:14:43,860 --> 00:14:46,397
Carl is op een slechte manier gestorven.
Laten we het daar op houden.

188
00:14:46,427 --> 00:14:48,339
Ze herintroduceren wolven hier...

189
00:14:48,369 --> 00:14:51,569
maar dit had ik nooit verwacht.
- Dit was geen wolf.

190
00:14:52,643 --> 00:14:56,701
Ik ga een paar telefoontjes plegen.
De hele familie komt hiervoor over.

191
00:14:58,605 --> 00:15:01,105
Alle Cassity's onder een dak...

192
00:15:01,300 --> 00:15:02,500
veel succes.

193
00:15:09,346 --> 00:15:10,896
Wat denk je?

194
00:15:11,369 --> 00:15:14,094
Ik denk dat Carl een deal heeft gesloten
en nu is hij hondenvoer.

195
00:15:14,124 --> 00:15:18,521
De helhond is weg omdat we de verkeerde
achterna zaten om het te voorkomen.

196
00:15:19,552 --> 00:15:22,002
Laten we onze spullen pakken en hier weggaan.

197
00:15:39,883 --> 00:15:41,683
Gaat het wel, mevrouw Cassity?

198
00:15:42,502 --> 00:15:45,044
Alles is goed.
- Weet u het zeker?

199
00:15:46,921 --> 00:15:48,299
Ja, echt...

200
00:15:49,779 --> 00:15:53,029
Ik weet dat ik het niet zo moeten zijn
want ik hield van Carl...

201
00:15:53,935 --> 00:15:57,035
ik kan me alleen niet meer herinneren waarom.

202
00:15:59,365 --> 00:16:00,615
Hoe bedoelt u?

203
00:16:01,563 --> 00:16:04,695
Ik bedoel, Carl is hier opgegroeid...

204
00:16:04,725 --> 00:16:07,630
We gingen samen naar school
en hij had altijd een oogje op me...

205
00:16:08,428 --> 00:16:11,895
Maar ik heb nooit...
Ik pestte hem altijd.

206
00:16:12,277 --> 00:16:14,451
Wanneer zijn jullie bij elkaar gekomen?

207
00:16:14,481 --> 00:16:16,574
Op Valentijnsdag 2003.

208
00:16:17,402 --> 00:16:18,952
We waren op een feestje...

209
00:16:19,216 --> 00:16:22,122
Carl was daar en het was net
alsof ik hem voor de eerste keer zag...

210
00:16:23,086 --> 00:16:25,991
en opeens was hij leuk, slim en grappig.

211
00:16:27,187 --> 00:16:28,487
Het was magisch.

212
00:16:30,716 --> 00:16:33,266
Carl en ik waren tien jaar lang gelukkig.

213
00:16:34,706 --> 00:16:38,505
En nu is hij dood en ik ben niet verdrietig.
Of boos.

214
00:16:38,641 --> 00:16:41,529
Ik ben gewoon in orde.

215
00:16:49,338 --> 00:16:51,837
Hebben we aarde van het kerkhof?

216
00:16:52,281 --> 00:16:54,093
Ja, waarom?
- Yarrow?

217
00:16:54,123 --> 00:16:57,530
Ja. Nee, Dean. Nee.

218
00:16:57,978 --> 00:16:59,920
We gaan geen kruisingsdemon oproepen.

219
00:16:59,950 --> 00:17:02,585
Plan A is mislukt dus gaan we over op plan B.

220
00:17:02,615 --> 00:17:04,451
We laten zo'n rode oogkreng in de val lopen...

221
00:17:04,481 --> 00:17:07,436
zetten een mes op haar keel
tot ze haar hond roept. Speciale levering.

222
00:17:07,466 --> 00:17:12,623
Maar als Crowley erachter komt zal hij niet een
helhond sturen maar honderden.

223
00:17:12,653 --> 00:17:14,249
Dat is geen plan, Dean. Maar zelfmoord.

224
00:17:14,279 --> 00:17:16,929
Heb je soms een beter idee?
- We kunnen ook hier blijven.

225
00:17:17,519 --> 00:17:19,572
Ik heb net met Alice in de schuur gesproken.

226
00:17:19,582 --> 00:17:21,892
Carl heeft niet zijn ziel voor olie verkocht.

227
00:17:21,902 --> 00:17:24,459
Maar voor Alice.
- Zijn vrouw?

228
00:17:24,469 --> 00:17:27,564
Hij hield van haar, zij zag hem niet staan
dus heeft hij een deal gesloten.

229
00:17:27,574 --> 00:17:30,708
En nu de tijd op is
is het net of ze hem amper kende.

230
00:17:31,699 --> 00:17:34,466
Denk je dat onze demon meer
deals in deze stad heeft gesloten?

231
00:17:34,476 --> 00:17:36,201
Het zou niet de eerste keer zijn.

232
00:17:36,211 --> 00:17:39,986
Dean, deze familie is rijk omdat iemand een enkeltje
naar beneden heeft verkocht.

233
00:17:39,996 --> 00:17:42,586
En morgen zullen ze allemaal hier zijn.

234
00:17:44,343 --> 00:17:46,255
En je wilt ze verhoren?

235
00:17:46,265 --> 00:17:48,765
Ik wil een helhond doden en niet sterven.

236
00:17:49,309 --> 00:17:50,809
En jij?

237
00:17:57,153 --> 00:17:59,453
Twee dagen. Anders doen we het op mijn manier.

238
00:18:18,192 --> 00:18:19,554
Dat is Noah Cassity.

239
00:18:19,564 --> 00:18:24,052
Hij is 71, een miljoen waard
en is net met vrouw nummer vijf getrouwd.

240
00:18:24,239 --> 00:18:27,546
Een 20-jarige lingeriemodel.
- Omdat ze zoveel gemeen hebben?

241
00:18:27,556 --> 00:18:29,421
Alice is zijn oudste.

242
00:18:29,431 --> 00:18:31,155
En dat is Cindy, de middelste.

243
00:18:31,165 --> 00:18:33,593
Ze had een paar jaar geleden
en hitje in de countrymuziek.

244
00:18:33,603 --> 00:18:36,603
Toen begon ze te drinken en...

245
00:18:36,872 --> 00:18:39,780
haar laatste album waren
vakantieliedjes voor honden.

246
00:18:39,790 --> 00:18:42,487
Mijn favoriete waren:
"Jingle Bark Rock"...

247
00:18:42,497 --> 00:18:44,573
en "Don't Pee on this Tree:
Happy Arbor Day".

248
00:18:44,583 --> 00:18:47,078
Dus ze is de duivel?
- Zo'n beetje wel.

249
00:18:48,232 --> 00:18:50,154
Dat is de jongste, Margot.

250
00:18:50,365 --> 00:18:53,307
Ze liep weg voordat
Alice en Carl trouwde.

251
00:18:53,623 --> 00:18:54,823
Woont in Parijs.

252
00:18:55,064 --> 00:18:58,920
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik werk hier al vanaf mijn 13e.

253
00:18:59,225 --> 00:19:01,325
En ik heb ogen.

254
00:19:03,771 --> 00:19:06,865
Vanavond is een alle handen aan dek situatie.

255
00:19:07,299 --> 00:19:11,261
Ik heb een van jullie binnen nodig om het eten
te serveren en drankjes in te schenken.

256
00:19:11,271 --> 00:19:12,621
Heel veel drankjes.

257
00:19:12,818 --> 00:19:16,826
Goed, veel plezier.
Ik zal niet opblijven.

258
00:19:17,588 --> 00:19:19,592
Iemand moet de grill bemannen.

259
00:19:20,904 --> 00:19:22,197
Wat voor grill?

260
00:19:27,785 --> 00:19:28,985
Onder de indruk?

261
00:19:29,250 --> 00:19:32,450
Ik hou wel van mannen die
met vlees om kunnen gaan.

262
00:19:42,322 --> 00:19:45,520
Echt? Blijf maar bijschenken, Ken.

263
00:19:50,185 --> 00:19:51,835
Jij bent de beste, Ellie.

264
00:19:52,517 --> 00:19:55,482
Ik vind het zo erg van Carl.

265
00:19:55,751 --> 00:19:58,388
Ik bedoel, hij was de liefde van je leven.

266
00:19:58,599 --> 00:20:00,757
Ze kan beter krijgen.

267
00:20:00,767 --> 00:20:02,691
Misschien moet Alice met een kind trouwen...

268
00:20:02,701 --> 00:20:03,909
in de voetsporen van haar vader treden.

269
00:20:03,919 --> 00:20:05,948
Ivanka is geen kind.
- Juist.

270
00:20:05,958 --> 00:20:08,093
Ze is een prostituee die op een kind lijkt.

271
00:20:08,103 --> 00:20:10,109
Ben je klaar? Alice is in de rouw.

272
00:20:10,119 --> 00:20:12,078
Sorry, Margie.

273
00:20:12,088 --> 00:20:15,674
Ik zag je niet.
Je staat te hoog op je voetstuk.

274
00:20:16,470 --> 00:20:18,650
O, maar inderdaad,
je hebt gelijk.

275
00:20:18,955 --> 00:20:21,980
We zouden allemaal een moment
moeten nemen om wat over Carl te zeggen.

276
00:20:21,990 --> 00:20:25,395
Jij eerst.
Was hij goed in bed?

277
00:20:26,982 --> 00:20:29,105
Wat?
- O, wist je het niet?

278
00:20:29,115 --> 00:20:32,557
Ja, papa betrapte ze toen ze
het met elkaar deden in de schuur.

279
00:20:33,135 --> 00:20:39,019
Al, het was voordat jullie een relatie hadden.
Ik bedoel, Carl hield van je.

280
00:20:39,029 --> 00:20:44,621
Ja, dat was toen Margie dik was
en Cin nuchter. Een hele tijd terug.

281
00:20:44,631 --> 00:20:47,844
Krijg kanker en sterf, oude man.
- Jij eerst, lieverd.

282
00:20:49,119 --> 00:20:50,569
Gaat het er altijd
op deze manier aan toe?

283
00:20:50,760 --> 00:20:52,834
Min of meer.
- Hoe kan je hier werken?

284
00:20:53,279 --> 00:20:57,282
Ik hou van het landgoed en de dieren,
de mensen negeer ik.

285
00:20:58,677 --> 00:21:02,288
Ik kan me de laatste keer niet
herinneren dat we samen hebben gegeten.

286
00:21:02,298 --> 00:21:04,644
Dat was nog in
het oude, klotenhuis, toen...

287
00:21:04,654 --> 00:21:07,405
papa die reizende verkoper
uitnodigde om bij ons te eten.

288
00:21:07,616 --> 00:21:09,444
O ja, hij.

289
00:21:09,772 --> 00:21:11,731
Hij was zo charmant.
- Inderdaad, Engels.

290
00:21:11,741 --> 00:21:14,454
Hoe heette hij ook alweer?
Kenny?

291
00:21:14,768 --> 00:21:16,118
Crow...
- Crow...

292
00:21:16,668 --> 00:21:18,088
Crowl...
- Crowl...

293
00:21:18,098 --> 00:21:19,698
Crowley?
- Crowley.

294
00:21:24,208 --> 00:21:25,839
Crowley?
- Dat is wat ze zeiden.

295
00:21:25,849 --> 00:21:28,124
Blijkbaar is hij vandaag precies
tien jaar geleden in dit stadje geweest.

296
00:21:28,134 --> 00:21:31,345
Dus wat? Je denkt dat ze deze
deals hebben gesloten en hij nu komt innen?

297
00:21:31,767 --> 00:21:34,042
Of hij heeft z'n hond gewoon gestuurd
en gezegd dat het moest apporteren.

298
00:21:34,052 --> 00:21:36,995
Hij is de koning van de hel. Een paar
zielen halen moet te min voor hem zijn.

299
00:21:37,005 --> 00:21:38,665
Ik denk het.
Enig idee wie getekend heeft?

300
00:21:38,675 --> 00:21:41,225
Ik heb geen flauw idee.
Het is verschrikkelijk daarbinnen.

301
00:21:43,084 --> 00:21:46,910
Hé, Kev, wat is er?
- Hé, Dean. Goed nieuws.

302
00:21:47,056 --> 00:21:50,527
Denk ik. Zo ongeveer.
- Doe niet te enthousiast.

303
00:21:50,537 --> 00:21:54,077
Sorry. Ik heb iets over
helhonden gevonden op het tablet.

304
00:21:54,087 --> 00:21:55,835
Zegt jullie dit iets?

305
00:21:55,845 --> 00:21:58,878
"De akelige wezens kunnen
alleen gezien worden door de verdoemden...

306
00:21:58,888 --> 00:22:01,099
of door een object dat
verschroeid is door heilig vuur."

307
00:22:01,109 --> 00:22:03,935
Zoals met heilige olie?
- Dat moet wel.

308
00:22:03,945 --> 00:22:06,408
We zouden een raam kunnen gebruiken.
- Of een bril.

309
00:22:07,437 --> 00:22:09,256
Volgens mij hebben we nog
wat jezussap in de kofferbak liggen.

310
00:22:09,266 --> 00:22:11,271
Oké, ik zorg
voor de röntgenbrillen.

311
00:22:11,281 --> 00:22:13,580
Jij blijft hier en verlies J.R.
en de rest niet uit het oog, oké?

312
00:22:13,590 --> 00:22:17,775
Goed. Hé, Kevin, je hebt het
geweldig gedaan, man. Ga wat slapen.

313
00:22:17,785 --> 00:22:18,985
Oké, beda...

314
00:22:44,965 --> 00:22:48,979
Kijk. Papa is dronken en
gewapend. Het zal wel kerst zijn.

315
00:23:00,635 --> 00:23:03,785
Waar gaat u naartoe?
- Ik ga en sta waar ik wil.

316
00:23:03,858 --> 00:23:06,108
De wolf die m'n
schoonzoon heeft vermoord...

317
00:23:06,237 --> 00:23:08,559
Het is een menseneter
die afgemaakt moet worden.

318
00:23:08,569 --> 00:23:11,371
We doen dit voor Carl.
- Oké, wacht gewoon even...

319
00:23:11,381 --> 00:23:15,476
Nee, ik ga nu.
- Ik zal met u meegaan.

320
00:23:16,950 --> 00:23:21,076
Weet je iets van jagen af, jongen?
- Een beetje, ja.

321
00:23:29,747 --> 00:23:30,947
Laten we het doen.

322
00:24:02,828 --> 00:24:04,028
Ik vind het mooi.

323
00:24:07,574 --> 00:24:09,524
De Clark Kent look.

324
00:24:18,170 --> 00:24:20,022
Ik vind je erg sexy.

325
00:24:21,580 --> 00:24:25,079
Wil je naar m'n kamer
om seks te hebben?

326
00:24:27,779 --> 00:24:30,979
Wat?
- Ik... Sorry.

327
00:24:31,201 --> 00:24:35,583
Dit doe ik normaal gesproken niet.
Ik zal me wel brutaal voelen.

328
00:24:37,026 --> 00:24:38,226
Ik kan niet.

329
00:24:40,528 --> 00:24:41,728
Wat?

330
00:24:46,782 --> 00:24:52,316
Oké, dit is gęnant.
- O, nee, nee. Nee, ik wil het wel.

331
00:24:53,124 --> 00:24:55,835
Geloof me.
- Nee, het is al goed. Je wilt het niet.

332
00:24:55,865 --> 00:25:01,320
Ik denk dat ik maar...
- Ellie... Een andere keer?

333
00:25:02,061 --> 00:25:06,275
Dit aanbod geldt
alleen vanavond. Sorry.

334
00:26:04,648 --> 00:26:05,998
Pas op, jongen.

335
00:26:08,041 --> 00:26:10,641
Waar is Margie?
- Ik dacht dat ze bij u was.

336
00:26:18,929 --> 00:26:20,162
Ga terug naar het huis.
- Nee.

337
00:26:20,192 --> 00:26:21,892
Ga. Opschieten.
- Nee.

338
00:26:36,410 --> 00:26:38,533
Wat was dat voor ding?
- Het was een helhond.

339
00:26:38,563 --> 00:26:40,727
Kijk, als je je ziel
verkoopt aan een demon...

340
00:26:40,757 --> 00:26:43,957
zijn zij het die het uit je rukken.
- Demon?

341
00:26:44,081 --> 00:26:49,190
Crowley. Vindt zichzelf heel wat,
is ongeveer zo groot en is een gigantische eikel.

342
00:26:49,220 --> 00:26:51,484
We weten dat hij hier was tien
jaar geleden om dromen waren te maken.

343
00:26:51,514 --> 00:26:55,060
Als je niets getekend hebt, geweldig.
Dan zal die griezel daarbuiten je niets doen...

344
00:26:55,090 --> 00:26:58,175
maar als je dat wel hebt gedaan,
moet ik het weten en wel nu direct.

345
00:26:58,205 --> 00:27:01,099
Dus, steek je hand omhoog.
- Dus, wacht...

346
00:27:01,129 --> 00:27:05,640
Die Britse vent was een demon
en nu zit er een helhond achter ons aan?

347
00:27:05,670 --> 00:27:08,675
Ben je gek?
- Het is duidelijk dat ze gek zijn.

348
00:27:08,705 --> 00:27:10,337
Hou je niet van den domme.
- Ja...

349
00:27:10,367 --> 00:27:13,214
Ik doe hier niet aan mee.
Ik heb m'n verdomde ziel niet verkocht.

350
00:27:13,321 --> 00:27:15,071
Nou,
iemand heeft het wel gedaan...

351
00:27:15,187 --> 00:27:19,304
en hoe eerder die idioot het toegeeft,
hoe eerder de rest van jullie kan gaan.

352
00:27:21,752 --> 00:27:23,178
Oké, sluit ze op.
- Ja.

353
00:27:23,208 --> 00:27:25,217
Wat?
- Luister, ik zal gooferstof verspreiden...

354
00:27:25,247 --> 00:27:29,476
rond de deuren en ramen.
Dat zal de helhond buiten houden.

355
00:27:29,607 --> 00:27:31,096
Een tijdje dan.
- Wat is dat...?

356
00:27:31,126 --> 00:27:32,758
Hoe lang?
- Lang genoeg voor mij...

357
00:27:32,788 --> 00:27:34,888
om het in z'n keel te steken.

358
00:27:34,918 --> 00:27:37,103
Onmogelijk. Onmogelijk.
Je kan dit niet doen. Je kan dit niet...

359
00:27:37,133 --> 00:27:40,398
Ja, dat kan ik wel. En wil je weten waarom?
Omdat dat nou eenmaal hetgene is dat ik doe.

360
00:27:40,428 --> 00:27:42,036
En, maat, ik ben de beste.

361
00:27:42,066 --> 00:27:45,355
Kijk, als ik Old Yeller daarbuiten
ontdarm, dan misschien, heel misschien...

362
00:27:45,385 --> 00:27:49,642
breng je het er levend vanaf.
Doe ik dat niet, dan word je vlees.

363
00:27:49,802 --> 00:27:52,182
Dus,
ga zitten en hou je kop.

364
00:27:54,612 --> 00:27:55,962
En doe deze dingen om.

365
00:28:03,724 --> 00:28:08,512
Ik... Wie zijn jullie?
- We zijn hier om te helpen.

366
00:28:08,881 --> 00:28:10,681
Zoals je
Margie hebt geholpen?

367
00:28:11,921 --> 00:28:16,021
Wanneer de helhond in de buurt komt,
zou je dingen kunnen gaan zien of horen.

368
00:28:16,140 --> 00:28:19,501
Het zal voelen alsof je LSD hebt genomen
en het je probeert te vermoorden.

369
00:28:19,531 --> 00:28:21,344
De handboeien zijn om te
voorkomen dat jullie jezelf pijn doet.

370
00:28:21,374 --> 00:28:22,823
En wanneer een van
jullie begint te hallucineren...

371
00:28:22,853 --> 00:28:25,518
weten we wie op het punt
staat om hondenvoer te worden.

372
00:28:40,254 --> 00:28:43,513
Dus, wat is ons plan?

373
00:28:43,841 --> 00:28:46,116
Nou, jij blijft hier en
zoekt uit wie z'n ziel heeft verkocht.

374
00:28:46,146 --> 00:28:47,940
Ik ga het terrein verkennen...

375
00:28:47,970 --> 00:28:50,507
en kijken of ik Huckleberry Hound
kan vermoorden voor hij weer toeslaat.

376
00:28:51,483 --> 00:28:52,751
Wacht, je gaat niet alleen, Dean.

377
00:28:52,781 --> 00:28:54,221
Ik ga met je mee.
- Fout.

378
00:28:55,188 --> 00:28:57,381
Zij kunnen geen kant op
en jij hebt back-up nodig.

379
00:28:57,411 --> 00:28:58,629
Nee, dat heb ik niet nodig.
- Ja, wel waar.

380
00:28:58,659 --> 00:29:02,498
Nee, ik wil dat je veilig bent, Sam, oké?
Dat is wat ik nodig heb.

381
00:29:02,528 --> 00:29:06,476
Wat? Wanneer ben ik...?
Wanneer zijn wij ooit veilig?

382
00:29:07,779 --> 00:29:09,748
Dit is anders.
- Hoe dan?

383
00:29:11,938 --> 00:29:14,043
Vanwege dat
gedonder met die drie proeven.

384
00:29:14,813 --> 00:29:18,530
De hindernisbaan van God.
Dit hebben wel al eens eerder meegemaakt.

385
00:29:19,131 --> 00:29:22,778
Met Geeloog,
Lucifer, Dick Roman...

386
00:29:22,844 --> 00:29:25,044
We weten allebei waar dit eindigt:

387
00:29:25,189 --> 00:29:29,551
Een van ons gaat dood. Of erger.
- Dus, wat?

388
00:29:29,671 --> 00:29:33,421
Je besloot gewoon dat jij het gaat worden?
- Ik ben een voetsoldaat, Sam.

389
00:29:33,530 --> 00:29:35,819
Jij niet. Je bent altijd de
hersenen van deze operatie geweest.

390
00:29:35,849 --> 00:29:37,531
Dean...
- En je hebt me zelf verteld...

391
00:29:37,561 --> 00:29:43,503
dat je een uitweg ziet. Je ziet een licht aan
het einde van deze foeilelijke tunnel. Ik niet.

392
00:29:44,827 --> 00:29:46,777
Maar ik zal je
vertellen wat ik wel weet:

393
00:29:47,118 --> 00:29:49,218
Het is dat ik ga sterven
met een wapen in m'n hand.

394
00:29:51,273 --> 00:29:54,501
Omdat dat me te wachten staat...
Dat is het enige dat me te wachten staat.

395
00:29:55,001 --> 00:29:59,290
Ik wil dat je hieruit komt.
Ik wil dat je een leven krijgt.

396
00:29:59,798 --> 00:30:01,996
Word een man van het geschrift,
of wat dan ook.

397
00:30:01,998 --> 00:30:06,248
Jij, met een vrouw en kinderen
en kleinkinderen. En je leeft tot je...

398
00:30:06,389 --> 00:30:08,820
vet en kaal bent en
viagra aan het slikken bent.

399
00:30:08,850 --> 00:30:13,308
Dat is mijn perfecte einde
en het is de enige die ik ga krijgen.

400
00:30:15,054 --> 00:30:21,415
Dus ik ga deze proeven doen...
Ik ga ze alleen doen. Punt uit.

401
00:30:22,164 --> 00:30:26,574
Jij blijft hier en ik ga naar buiten.
Als de landhaai eraan komt, bel je me.

402
00:30:28,096 --> 00:30:33,335
Als je me probeert te volgen,
schiet ik een kogel in je verrekte been.

403
00:31:22,160 --> 00:31:24,899
Je hebt je ziel verkocht, geef het toe.
- Waarom zou je dat in hemelsnaam denken?

404
00:31:24,929 --> 00:31:27,923
Omdat je als lopend lijk
getrouwd bent met een centerfold model.

405
00:31:27,953 --> 00:31:29,934
Ik heb 1 en 1 bij elkaar opgeteld.
- Ze houdt van geld en ik ben rijk.

406
00:31:29,964 --> 00:31:31,180
Doe het nog eens.

407
00:31:31,352 --> 00:31:34,142
Jij zingt superslecht,
dus verklaar je muziekcarričre.

408
00:31:34,172 --> 00:31:37,812
Hallo. Wat dacht je van auto-tune?
- Oké, dat is genoeg.

409
00:31:37,842 --> 00:31:40,215
O, is dat zo, brillenmans?
Is het genoeg geweest?

410
00:31:40,245 --> 00:31:42,640
Ik weet niet eens waarom je denkt
dat een van ons een deal heeft gesloten.

411
00:31:42,670 --> 00:31:45,121
Omdat je olie hebt
aangeboord waar geen olie zit.

412
00:31:45,151 --> 00:31:48,424
Leek je dat niet raar?
- Margie.

413
00:31:49,743 --> 00:31:54,836
Margie zei altijd dat we
gelukkig zouden zijn als we rijk waren.

414
00:31:54,866 --> 00:31:57,968
Inderdaad.
We zijn de verdomde Waltons.

415
00:32:19,678 --> 00:32:22,914
Net op tijd.
- Ellie, alles goed?

416
00:32:22,944 --> 00:32:27,172
Ik ben prima.
En ik gok dat jij geweldig bent.

417
00:32:30,184 --> 00:32:34,884
Jep, geweldig.
- Oké. Luister...

418
00:32:37,015 --> 00:32:40,996
Oké, wat je ook ziet of hoort, je moet
hier binnen blijven met die deur op slot.

419
00:32:41,026 --> 00:32:42,476
Ga nergens heen, oké?

420
00:32:42,658 --> 00:32:45,972
Dit gaat krankzinnig klinken,
maar er is iets kwaadaardigs daarbuiten.

421
00:32:47,239 --> 00:32:50,617
Weet ik.
- Je weet het?

422
00:32:52,510 --> 00:32:53,760
Het komt voor mij.

423
00:33:10,268 --> 00:33:11,768
Ik moet pissen.

424
00:33:13,322 --> 00:33:17,149
Hou het op.
- Ja, op mijn leeftijd? Niet echt een optie.

425
00:33:17,179 --> 00:33:19,603
Dus, of je laat me gaan
of haal een fles voor mij.

426
00:33:19,633 --> 00:33:20,883
Je bent ranzig.

427
00:33:38,247 --> 00:33:39,447
Wacht.

428
00:33:47,944 --> 00:33:51,286
Nee, alsjeblieft.
Laat me gaan, alsjeblieft.

429
00:33:54,320 --> 00:33:56,261
Alsjeblieft,
doe m'n familie geen pijn.

430
00:33:56,291 --> 00:33:58,741
Dat doe ik ook niet.
Ik probeer te helpen.

431
00:34:03,257 --> 00:34:04,949
Ga het huis in.
- Wat? Wat?

432
00:34:04,979 --> 00:34:06,629
Ga. Ga.
- O God...

433
00:34:12,084 --> 00:34:15,838
Toen m'n ouders uit elkaar gingen,
is m'n moeder hier gaan werken.

434
00:34:15,868 --> 00:34:18,268
Dit was voor de
Cassity's geld hadden.

435
00:34:18,676 --> 00:34:22,855
Maar beter kon ze niet krijgen.
Dus ik ben opgegroeid op deze boerderij.

436
00:34:22,885 --> 00:34:26,697
Zo heb je Crowley ontmoet?
- Ze hadden een groot etentje georganiseerd...

437
00:34:26,797 --> 00:34:31,837
en naderhand zag ik hem Margie kussen.
Ik ben weggerend. Ik wist niet wat ik moest doen.

438
00:34:32,580 --> 00:34:38,284
Maar Crowley vond me.
We praatten. Hij leek zo aardig.

439
00:34:38,609 --> 00:34:40,044
Dat is altijd zo
bij de beste bedriegers.

440
00:34:40,074 --> 00:34:42,914
Hij vroeg me wat m'n wens zou
zijn als ik er eentje uit kon laten komen.

441
00:34:43,238 --> 00:34:44,788
Dus heb ik hem dat verteld.

442
00:34:45,736 --> 00:34:49,386
En hij dwong je om je ziel te verkopen.
- Hij heeft me nergens toe gedwongen.

443
00:34:49,877 --> 00:34:53,435
M'n moeder had parkinson.
Het was in het beginstadium.

444
00:34:54,096 --> 00:34:59,000
En ik wist hoe dat verhaal af zou lopen.
Dus ging ik akkoord met de deal.

445
00:35:00,162 --> 00:35:04,372
M'n moeder leeft nu als gepensioneerde
in Phoenix en speelt elke dag golf.

446
00:35:04,645 --> 00:35:08,220
Dat was een stomme zet, Ellie.
- Ik heb het voor m'n moeder gedaan, Dean.

447
00:35:08,250 --> 00:35:09,899
Wat zou jij doen voor je moeder?

448
00:35:12,719 --> 00:35:15,900
Je moest toch weten dat dit je te wachten stond?
- Nee, hoe?

449
00:35:15,930 --> 00:35:18,141
Crowley heeft je niet verteld
over de tikkende klok van tien jaar?

450
00:35:18,171 --> 00:35:21,681
Wat? Ik wist dat ik niet
naar de hemel zou gaan als ik sterf...

451
00:35:21,711 --> 00:35:24,028
maar daar heeft
hij niets over gezegd of...

452
00:35:24,058 --> 00:35:26,296
over monsters.
- Die kloothommel.

453
00:35:27,198 --> 00:35:29,700
Hij heeft waarschijnlijk ook
niets gezegd tegen Carl of Margot.

454
00:35:29,730 --> 00:35:35,172
Margie heeft een deal gesloten? Dus ze...
- Ze is er niet meer.

455
00:35:41,360 --> 00:35:43,255
Een paar jaar
geleden werd Carl dronken.

456
00:35:43,285 --> 00:35:46,830
Hij vertelde me dat hij een of
andere magie had uitgevoerd bij een kruising.

457
00:35:46,860 --> 00:35:48,660
Dat hij een
demon opgeroepen had.

458
00:35:49,763 --> 00:35:53,813
Het ging bij me dagen en toen ik
zag wat dat ding met hem had gedaan...

459
00:35:54,810 --> 00:35:59,035
Ik wist het alleen nooit van Margie.
Ik dacht dat ik de volgende was.

460
00:35:59,065 --> 00:36:01,739
En je bent niet gevlucht?
- Waar zou ik naartoe moeten vluchten?

461
00:36:01,769 --> 00:36:05,983
Het enige dat ik wilde, was een laatste
goede maaltijd, wat mooie muziek en misschien...

462
00:36:13,276 --> 00:36:14,676
Ik wil niet dood.

463
00:36:27,935 --> 00:36:31,181
Dean, wat gebeurt er?
- Ellie, wat je ook ziet, het is niet echt.

464
00:36:33,658 --> 00:36:35,908
Het betekent dat
de helhond in de buurt is.

465
00:36:36,168 --> 00:36:40,920
Luister, je moet in
deze cirkel blijven, oké?

466
00:36:43,290 --> 00:36:44,523
Nu direct.

467
00:36:44,991 --> 00:36:46,663
Dean...
- Wat er ook gebeurt...

468
00:36:46,693 --> 00:36:48,581
je blijft in die cirkel, begrepen?

469
00:37:29,317 --> 00:37:35,247
O, dus jij bent Crowley's teefje. Volgens mij
lijken huisdieren echt op hun eigenaar.

470
00:37:38,194 --> 00:37:40,880
Waar wacht je op?
Kom het halen dan.

471
00:38:44,279 --> 00:38:47,379
Je moet naar een ziekenhuis gaan.
- O, ik heb erger gehad.

472
00:38:48,692 --> 00:38:50,242
Ja, hij heeft erger gehad.

473
00:38:52,091 --> 00:38:53,358
Dus, wat nu?

474
00:38:54,748 --> 00:38:58,126
Nu maken we een hexzakje
en jij begint met vluchten.

475
00:38:58,280 --> 00:39:01,713
Als Crowley je niet kan vinden, kan hij
ook geen nieuw mormel achter je aansturen.

476
00:39:01,743 --> 00:39:04,925
Dus ik ga niet naar de hel?
- Als het aan mij ligt niet.

477
00:39:06,884 --> 00:39:08,600
Wil je ons even alleen laten?

478
00:39:09,201 --> 00:39:11,346
Natuurlijk.
- Bedankt.

479
00:39:16,502 --> 00:39:22,987
Ook al kan ze Crowley ontlopen, zodra
Ellie sterft, is haar ziel bestemd voor de hel.

480
00:39:23,212 --> 00:39:25,611
Niet als we het
voor die tijd sluiten.

481
00:39:28,214 --> 00:39:30,701
Die spreuk gaat
niet voor je werken, Dean.

482
00:39:43,222 --> 00:39:47,319
Dat doet er niet toe. We sporen
een andere helhond op en die vermoord ik.

483
00:39:47,601 --> 00:39:48,801
Nee.

484
00:39:50,155 --> 00:39:52,955
Sam, ik heb de test niet gehaald.
- Maar ik wel.

485
00:39:54,342 --> 00:39:56,842
En ik doe de rest ook.
- Geen denken aan.

486
00:39:58,468 --> 00:40:01,460
Het sluiten van de poorten.
Het is een zelfmoordmissie voor je.

487
00:40:01,490 --> 00:40:04,042
Sam...
- Ik wil de hel ook sluiten, oké?

488
00:40:04,072 --> 00:40:09,093
Maar ik wil het overleven.
Ik wil leven en dat zou jij ook moeten willen.

489
00:40:09,123 --> 00:40:11,523
Je hebt vrienden
en familie hierboven.

490
00:40:12,248 --> 00:40:14,691
Allemachtig, je hebt
zelfs je eigen kamer tegenwoordig.

491
00:40:14,721 --> 00:40:19,752
Je had gelijk, oké? Ik zie licht
aan het einde van deze tunnel.

492
00:40:20,456 --> 00:40:25,252
En het spijt me dat jij dat niet ziet.
Echt waar. Maar het is er wel degelijk.

493
00:40:26,280 --> 00:40:29,573
En als je met meekomt,
kan ik je daar naartoe brengen.

494
00:40:29,954 --> 00:40:31,954
Sam, wees slim.
- Ik ben slim.

495
00:40:31,984 --> 00:40:36,694
En dat ben jij ook. Je bent
geen voetsoldaat, Dean. Je bent een genie.

496
00:40:36,724 --> 00:40:38,553
Wat folklore betreft...

497
00:40:38,583 --> 00:40:43,271
Je bent de beste jager die ik ook gezien heb.
Beter dan ik. Beter dan pap.

498
00:40:44,143 --> 00:40:48,395
Ik geloof in je, Dean.
Dus, alsjeblieft...

499
00:40:49,007 --> 00:40:52,644
Alsjeblieft, geloof ook in mij.

500
00:41:28,581 --> 00:41:29,781
Alles goed?

501
00:41:45,253 --> 00:41:46,953
Prima, ik ben in orde.

502
00:41:49,243 --> 00:41:50,443
Ik kan dit.

503
00:41:52,957 --> 00:41:56,960
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.

504
00:41:57,500 --> 00:42:02,165
Meet & Greet de QoQ-Vertalers: www.QoQ.has.it
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

