1
00:00:01,728 --> 00:00:03,014
TOEN

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,381
Op kruisingen worden deals afgesloten.

3
00:00:04,411 --> 00:00:06,636
Dat zijn krachtige spreuken.
- Wordt gebruikt om demonen op te roepen.

4
00:00:06,666 --> 00:00:08,604
Deze mensen sluiten daadwerkelijk
een deal met die dingen.

5
00:00:08,634 --> 00:00:11,245
Ze zien helhonden. Demonische pitbulls.

6
00:00:12,315 --> 00:00:13,715
Heb jij ze onder controle?

7
00:00:14,297 --> 00:00:15,547
Pak hem, jongen.

8
00:00:16,511 --> 00:00:18,026
Garth heeft hem eindelijk
naar zijn woonboot gebracht...

9
00:00:18,056 --> 00:00:20,281
maar Kevin heeft problemen
om de helft van het tablet te lezen.

10
00:00:20,311 --> 00:00:22,181
Wat is dat spul bij de deur?
- Gooferstof.

11
00:00:22,211 --> 00:00:25,384
Jullie denken iets te weten over iets
maar weten niet wat Gooferstof is?

12
00:00:25,414 --> 00:00:26,901
Wat is het?
- Hoodoo.

13
00:00:26,931 --> 00:00:28,381
Het houdt de demonen weg.

14
00:00:28,736 --> 00:00:30,688
<i>In de doos zit de sleutel...</i>

15
00:00:30,718 --> 00:00:33,768
<i>tot ieder object, perkamentrol, spreuk...</i>

16
00:00:33,798 --> 00:00:36,954
<i>wat er in duizend jaar verzameld is.
Allemaal onder één dak.</i>

17
00:00:36,984 --> 00:00:39,389
<i>Het is de grootste bovennatuurlijke schat.</i>

18
00:00:39,419 --> 00:00:41,398
<i>Als kennis macht is...</i>

19
00:00:41,428 --> 00:00:44,145
<i>dan is dit de machtigste plek op aarde.</i>

20
00:00:44,175 --> 00:00:45,665
NU

21
00:02:01,600 --> 00:02:02,850
Krijg nou wat.

22
00:02:07,244 --> 00:02:08,494
Krijg nou wat.

23
00:02:24,303 --> 00:02:26,474
Supernatural S08E14: Trial And Error.

24
00:02:26,504 --> 00:02:29,182
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin
Controle & Sync: Geenstijl.

25
00:02:55,343 --> 00:02:56,543
Hoi mam.

26
00:03:07,053 --> 00:03:09,119
Niet slecht.
- Niet slecht?

27
00:03:10,128 --> 00:03:13,055
Ik heb nog nooit mijn eigen kamer gehad.

28
00:03:13,580 --> 00:03:15,286
Ik maak dit geweldig.

29
00:03:15,316 --> 00:03:17,216
Ik heb fantastisch behang.

30
00:03:17,981 --> 00:03:20,140
Ik heb een geweldig matras.

31
00:03:21,972 --> 00:03:23,272
"Herinnerings schuimrubber"...

32
00:03:23,913 --> 00:03:25,263
het herinnert zich mij.

33
00:03:28,013 --> 00:03:30,713
Het is ook schoon. Geen rare geur.

34
00:03:30,805 --> 00:03:33,306
Geen vage motelvlekken.

35
00:03:37,133 --> 00:03:38,333
Echt waar?

36
00:03:40,290 --> 00:03:41,490
Sorry.

37
00:03:43,463 --> 00:03:45,385
Ik ga wat te eten regelen.

38
00:04:14,855 --> 00:04:16,255
Wat ben je aan het lezen?

39
00:04:16,919 --> 00:04:20,543
Alles eigenlijk.
- Goed.

40
00:04:20,842 --> 00:04:23,757
Iemand moet het doen
en ik ben het niet.

41
00:04:26,097 --> 00:04:27,397
Heb jij dit gemaakt?

42
00:04:27,820 --> 00:04:29,720
We hebben nu een echte keuken.

43
00:04:29,897 --> 00:04:33,093
Dat weet ik. Ik wist alleen niet dat jij wist
wat een echte keuken was.

44
00:04:34,762 --> 00:04:37,001
Ik ben me aan het settelen.
Eet.

45
00:04:48,209 --> 00:04:49,409
Graag gedaan.

46
00:04:58,025 --> 00:05:00,742
<i>Dean? Kom snel.
- Wat?</i>

47
00:05:04,788 --> 00:05:07,592
Is er iets mis?
- Ik denk het.

48
00:05:22,174 --> 00:05:24,309
Kevin? Wij zijn het.

49
00:05:44,926 --> 00:05:46,176
Ik heb hem gevonden.

50
00:05:49,489 --> 00:05:51,439
Je ziet er verrot uit.

51
00:05:52,537 --> 00:05:53,887
Slaap je wel?

52
00:05:54,163 --> 00:05:56,098
Niet echt.
- Eet je wel?

53
00:05:56,261 --> 00:05:57,861
Meestal hotdogs.

54
00:05:58,133 --> 00:05:59,921
Tuurlijk, het ontbijt van kampioenen.

55
00:05:59,951 --> 00:06:03,824
Ik vind het niet leuk om te zeggen maar misschien
moet je een salade eten en een douche nemen.

56
00:06:03,854 --> 00:06:07,704
Ik weet het, ik heb hoofdpijn
en bloedneuzen...

57
00:06:07,901 --> 00:06:10,315
en volgens mij heb ik een lichte beroerte gekregen.

58
00:06:10,990 --> 00:06:12,590
Maar dat was het waard.

59
00:06:12,794 --> 00:06:14,597
Wat was het waard?

60
00:06:17,607 --> 00:06:20,160
Ik ben er achter hoe we
de poorten van de Hel kunnen sluiten.

61
00:06:23,509 --> 00:06:25,764
Kom hier, stinkende klootzak.

62
00:06:29,737 --> 00:06:31,470
Wat betekent dit? Wat moeten we doen?

63
00:06:31,500 --> 00:06:32,900
Het is een spreuk.

64
00:06:33,837 --> 00:06:37,543
En?
- Het zijn een paar woorden in 't Enochiaans, maar...

65
00:06:37,736 --> 00:06:40,166
Daar gaan we.
- De spreuk moet uitgesproken worden...

66
00:06:40,196 --> 00:06:42,708
nadat je ieder van
de drie beproevingen heb gedaan.

67
00:06:42,738 --> 00:06:44,726
Net zoals in Law & Order?

68
00:06:44,756 --> 00:06:48,059
Meer net als Hercules.
Op het tablet staat:

69
00:06:48,089 --> 00:06:51,173
''Wie ervoor kiest om
de beproevingen te doorstaan...

70
00:06:51,203 --> 00:06:55,661
zal geen gevaar noch de dood vrezen en...

71
00:06:56,194 --> 00:06:57,796
ik denk dat het woord betekent dat...

72
00:06:57,826 --> 00:07:01,626
dat je ruggenwervel door je mond eruit
wordt getrokken tot in de eeuwigheid.''

73
00:07:02,018 --> 00:07:03,277
Leuke tijden.

74
00:07:03,307 --> 00:07:06,478
Het komt erop neer dat
God testen heeft gecreëerd en...

75
00:07:06,776 --> 00:07:09,307
als je ze alledrie succesvol hebt doorstaan
kun je de poorten van de Hel sluiten.

76
00:07:09,337 --> 00:07:13,232
Wil God soms dat we een examen afleggen?
- Ik denk 't.

77
00:07:13,982 --> 00:07:15,546
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.

78
00:07:15,576 --> 00:07:17,889
Zeg dat wel. Waar beginnen we?

79
00:07:17,919 --> 00:07:22,190
Ik heb pas een beproeving kunnen ontcijferen
en het is smerig.

80
00:07:22,220 --> 00:07:27,381
Je moet een helhond doden
en in zijn bloed baden.

81
00:07:27,411 --> 00:07:29,459
Geweldig.
- Geweldig?

82
00:07:30,950 --> 00:07:35,240
Als dit betekent dat we alle demonen uitschakelen
heb ik er geen probleem mee om 'n helhond te doden...

83
00:07:35,270 --> 00:07:37,154
en in zijn bloed te baden.

84
00:07:37,184 --> 00:07:40,493
Waar ga je er een vinden?
- Helhonden collecteren de deals van de kruisingen.

85
00:07:40,523 --> 00:07:44,540
We moeten een sukkel vinden die zijn
ziel tien jaar geleden heeft verkocht...

86
00:07:44,570 --> 00:07:47,975
en dan spring ik tussen hem
en de boze grote hond. Makkie.

87
00:07:48,065 --> 00:07:50,187
Zo klinkt het niet.
- Dat is het ook niet.

88
00:07:50,217 --> 00:07:52,928
Kijk wat je op internet kan vinden,
ik ga boodschappen doen...

89
00:07:52,958 --> 00:07:55,251
want we hebben Gooferstof nodig en...

90
00:07:55,281 --> 00:07:58,741
Kevin moet iets eten wat niet tussen
de hoeven en kont van een varken zit.

91
00:07:58,771 --> 00:08:00,771
Niet dat daar iets mis mee is.

92
00:08:06,678 --> 00:08:08,987
Ik voel me een stuk beter.

93
00:08:12,570 --> 00:08:15,660
Kevin, je moet het wat rustiger aan doen.

94
00:08:15,905 --> 00:08:17,855
Wat?
- Rust wat uit.

95
00:08:18,132 --> 00:08:20,670
Neem een dagje vrij.
Doe een raam open.

96
00:08:20,944 --> 00:08:26,278
Nee, je zei de Hel vernietigen.
Dat is wanneer ik naar huis kan gaan.

97
00:08:26,308 --> 00:08:28,971
Dat is ook zo, maar je kan zo niet leven.

98
00:08:29,001 --> 00:08:30,501
Denk je dat ik dat wil?

99
00:08:30,928 --> 00:08:32,328
Ik haat het hier.

100
00:08:32,773 --> 00:08:36,977
Ik kan hier niet weg omdat elke demon
mij te grazen wil nemen.

101
00:08:37,007 --> 00:08:41,248
Ik kan met niemand praten, behalve Garth
of jullie of mijn moeder.

102
00:08:41,278 --> 00:08:43,578
En als ze belt huilt ze alleen maar.

103
00:08:45,938 --> 00:08:47,167
Ik moet gewoon...

104
00:08:48,261 --> 00:08:50,327
Ik wil dat dit voorbij is.

105
00:08:50,803 --> 00:08:52,203
Dat weet ik, echt waar.

106
00:08:53,067 --> 00:08:54,527
Maar geloof me...

107
00:08:54,557 --> 00:08:57,154
dit hele 'red-de-wereld' ding...

108
00:08:57,468 --> 00:08:59,621
is een marathon, geen sprint.

109
00:09:01,445 --> 00:09:03,598
Je moet beter voor jezelf zorgen.

110
00:09:08,640 --> 00:09:12,652
Wisten jullie dat er 6000 soorten tomaten zijn?

111
00:09:15,981 --> 00:09:18,594
Heb je iets gevonden?
- Ja, demonentekenen.

112
00:09:18,624 --> 00:09:21,601
Tien jaar geleden,
allemaal midden in Shoshone, Idaho.

113
00:09:21,631 --> 00:09:24,748
Goed, veel tekens betekent meer kans.

114
00:09:24,778 --> 00:09:29,303
Heeft er iemand een hoefijzer in zijn reet?
- Zo zou je het kunnen zeggen.

115
00:09:31,150 --> 00:09:34,670
Ontmoet de Cassity's, boeren die
olie op hun land hebben gevonden...

116
00:09:34,700 --> 00:09:38,133
in februari 2003, wat raar is
omdat geologisch gezien...

117
00:09:38,163 --> 00:09:39,676
Je had me al bij raar.

118
00:09:39,706 --> 00:09:42,643
Denken we aan een deal?
- Beste aanwijzing die we hebben.

119
00:09:42,673 --> 00:09:44,726
Laten we op bezoek gaan bij de Beverly Hillbillies.
- Oké.

120
00:09:44,756 --> 00:09:46,352
Jij blijft hier en werkt aan stap nummer twee.

121
00:09:46,382 --> 00:09:48,932
En als je iets over helhonden tegenkomt...

122
00:09:48,962 --> 00:09:51,773
Bel me dan. Want tussen de klauwen en de tanden...

123
00:09:51,803 --> 00:09:54,666
en het onzichtbaar zijn
kunnen die krengen erg...

124
00:09:54,696 --> 00:09:56,096
vreselijke krengen zijn.

125
00:09:56,265 --> 00:09:57,865
Ik heb een cadeautje voor je.

126
00:09:59,527 --> 00:10:02,330
De blauwe zijn tegen de hoofdpijn...

127
00:10:02,589 --> 00:10:05,297
en de groene voor pep.

128
00:10:06,549 --> 00:10:08,023
Neem geen overdosis.

129
00:10:08,422 --> 00:10:09,697
Bedankt.

130
00:10:11,409 --> 00:10:12,661
Weet je dat wel zeker?

131
00:10:13,502 --> 00:10:16,483
Sam, we hebben bijna ons doel bereikt.
Het is tijd om met pijn te werken.

132
00:10:37,150 --> 00:10:40,403
Let goed op, iedereen die een helhond achter zich
aan heeft vertoont symptomen van:

133
00:10:40,433 --> 00:10:42,420
hallucineren, gek worden, het gebruikelijke...

134
00:10:42,450 --> 00:10:45,559
En als we iemand vinden?
- Breng jij ze in veiligheid.

135
00:10:46,267 --> 00:10:49,348
Ik reken af met Fido
en het volk wordt wild.

136
00:10:55,889 --> 00:10:58,039
Hé maat, wie heeft hier de leiding?

137
00:11:01,580 --> 00:11:02,930
Je kijkt naar haar.

138
00:11:05,134 --> 00:11:09,335
De ranch is van jou?
- Nee, ik run het alleen maar.

139
00:11:09,732 --> 00:11:11,532
Zijn jullie hier voor het werk?

140
00:11:12,276 --> 00:11:15,673
Hoe raad je het?
- Er komen hier wel vaker mensen op doorreis.

141
00:11:16,497 --> 00:11:19,464
Heb je al eerder op een boerderij gewerkt?
- Zeker wel.

142
00:11:21,451 --> 00:11:23,601
We zijn snelle leerlingen.

143
00:11:25,718 --> 00:11:28,768
Wie hebben we hier?
- Ik ben Dean en dit is Sam.

144
00:11:29,354 --> 00:11:31,627
Carl Granville, aangenaam.
- Aangenaam.

145
00:11:31,657 --> 00:11:33,961
Dus je bent geen Cassity?
- Nee, dat is mijn vrouw.

146
00:11:33,991 --> 00:11:35,557
Deze ranch is van haar en haar familie.

147
00:11:35,587 --> 00:11:38,105
Ik ben alleen maar,
hoe noemen ze dat?

148
00:11:38,135 --> 00:11:39,335
Trofee echtgenoten.

149
00:11:42,064 --> 00:11:43,714
Nemen we ze aan?

150
00:11:44,232 --> 00:11:46,182
Dat weet ik nog niet zeker.
- Kom op.

151
00:11:46,611 --> 00:11:49,848
Het lijken me goede jongens.
- Dat zijn we ook.

152
00:12:04,183 --> 00:12:05,403
Jullie slapen hier.

153
00:12:05,990 --> 00:12:08,038
Ontbijt is om 5.00 uur en diner om 20.00 uur.

154
00:12:08,068 --> 00:12:10,914
En daartussen zijn jullie van mij.
Vragen?

155
00:12:11,802 --> 00:12:13,452
Ik mis mijn kamer.

156
00:12:14,238 --> 00:12:15,438
Het is goed.

157
00:12:18,018 --> 00:12:20,005
De baan is van jullie als jullie het willen...

158
00:12:20,035 --> 00:12:22,384
maar ik moet jullie waarschuwen,
het is rotwerk.

159
00:12:24,627 --> 00:12:27,661
Ze bedoelde het ook nog letterlijk.

160
00:12:34,150 --> 00:12:35,434
Ik haat jou.

161
00:12:35,840 --> 00:12:38,008
Kan me niet schelen,
zie ik er soms uit als een hippie?

162
00:12:38,038 --> 00:12:39,755
Organisch voedsel is beter voor het vee.

163
00:12:39,785 --> 00:12:42,864
Mijn land, mijn dieren, mijn geld, mijn manier.

164
00:12:42,894 --> 00:12:44,544
Einde verhaal.

165
00:12:50,111 --> 00:12:51,661
Ze is me er eentje, hč?

166
00:12:51,948 --> 00:12:54,248
Alice Cassity is wel iets, oké?

167
00:12:54,974 --> 00:12:57,293
Maar wat kunnen we doen?
Zij is de baas.

168
00:12:58,624 --> 00:12:59,923
Drinken?

169
00:13:06,604 --> 00:13:09,154
Wat denken we?
- Over de deals?

170
00:13:09,229 --> 00:13:11,247
Ellie is de hulp, dus zij valt af.

171
00:13:11,277 --> 00:13:13,927
En Carl lijkt me niet het type
om zijn ziel te verkopen.

172
00:13:14,017 --> 00:13:16,136
Alice dan?

173
00:13:16,529 --> 00:13:17,779
Moeten we met haar praten?

174
00:13:17,809 --> 00:13:20,143
Zodat ze tegen ons kan liegen
en de politie bellen? Nee.

175
00:13:21,031 --> 00:13:24,031
We moeten bij deze de stalker uithangen, Sammy.

176
00:13:26,224 --> 00:13:27,684
Het hele paard?
- Ja.

177
00:13:27,714 --> 00:13:29,264
Meen je dat?
- Ja.

178
00:13:37,004 --> 00:13:38,904
Het is maar een wolf.
- Ja...

179
00:13:39,428 --> 00:13:42,996
De paarden zijn er bang voor.
Ik ga even bij ze kijken.

180
00:13:43,056 --> 00:13:44,856
Goed, kom snel terug.

181
00:14:25,784 --> 00:14:26,984
Mijn God...

182
00:14:27,982 --> 00:14:31,132
Sorry, Ellie.
Carl leek ons een fijne man.

183
00:14:31,768 --> 00:14:33,518
Hij was de beste.

184
00:14:36,571 --> 00:14:39,272
Je zei dat zijn hoofd eraf was gerukt?

185
00:14:39,302 --> 00:14:40,502
En jullie zijn?

186
00:14:41,018 --> 00:14:43,618
Gewoon nieuwsgierig.
- Ze zijn nieuw, ze werken hier.

187
00:14:44,060 --> 00:14:46,597
Carl is op een slechte manier gestorven.
Laten we het daar op houden.

188
00:14:46,627 --> 00:14:48,539
Ze herintroduceren wolven hier...

189
00:14:48,569 --> 00:14:51,769
maar dit had ik nooit verwacht.
- Dit was geen wolf.

190
00:14:52,843 --> 00:14:56,901
Ik ga een paar telefoontjes plegen.
De hele familie komt hiervoor over.

191
00:14:58,805 --> 00:15:01,305
Alle Cassity's onder een dak...

192
00:15:01,500 --> 00:15:02,700
veel succes.

193
00:15:09,546 --> 00:15:11,096
Wat denk je?

194
00:15:11,569 --> 00:15:14,294
Ik denk dat Carl een deal heeft gesloten
en nu is hij hondenvoer.

195
00:15:14,324 --> 00:15:18,721
De helhond is weg omdat we de verkeerde
achterna zaten om het te voorkomen.

196
00:15:19,752 --> 00:15:22,202
Laten we onze spullen pakken en hier weggaan.

197
00:15:40,083 --> 00:15:41,883
Gaat het wel, mevrouw Cassity?

198
00:15:42,702 --> 00:15:45,244
Alles is goed.
- Weet u het zeker?

199
00:15:47,121 --> 00:15:48,499
Ja, echt...

200
00:15:49,979 --> 00:15:53,229
Ik weet dat ik het niet zo moeten zijn
want ik hield van Carl...

201
00:15:54,135 --> 00:15:57,235
ik kan me alleen niet meer herinneren waarom.

202
00:15:59,565 --> 00:16:00,815
Hoe bedoelt u?

203
00:16:01,763 --> 00:16:04,895
Ik bedoel, Carl is hier opgegroeid...

204
00:16:04,925 --> 00:16:07,830
We gingen samen naar school
en hij had altijd een oogje op me...

205
00:16:08,628 --> 00:16:12,095
Maar ik heb nooit...
Ik pestte hem altijd.

206
00:16:12,477 --> 00:16:14,651
Wanneer zijn jullie bij elkaar gekomen?

207
00:16:14,681 --> 00:16:16,774
Op Valentijnsdag 2003.

208
00:16:17,602 --> 00:16:19,152
We waren op een feestje...

209
00:16:19,416 --> 00:16:22,322
Carl was daar en het was net
alsof ik hem voor de eerste keer zag...

210
00:16:23,286 --> 00:16:26,191
en opeens was hij leuk, slim en grappig.

211
00:16:27,387 --> 00:16:28,687
Het was magisch.

212
00:16:30,916 --> 00:16:33,466
Carl en ik waren tien jaar lang gelukkig.

213
00:16:34,906 --> 00:16:38,705
En nu is hij dood en ik ben niet verdrietig.
Of boos.

214
00:16:38,841 --> 00:16:41,729
Ik ben gewoon in orde.

215
00:16:49,538 --> 00:16:52,037
Hebben we aarde van het kerkhof?

216
00:16:52,481 --> 00:16:54,293
Ja, waarom?
- Yarrow?

217
00:16:54,323 --> 00:16:57,730
Ja. Nee, Dean. Nee.

218
00:16:58,178 --> 00:17:00,120
We gaan geen kruisingsdemon oproepen.

219
00:17:00,150 --> 00:17:02,785
Plan A is mislukt dus gaan we over op plan B.

220
00:17:02,815 --> 00:17:04,651
We laten zo'n rode oogkreng in de val lopen...

221
00:17:04,681 --> 00:17:07,636
zetten een mes op haar keel
tot ze haar hond roept. Speciale levering.

222
00:17:07,666 --> 00:17:12,823
Maar als Crowley erachter komt zal hij niet een
helhond sturen maar honderden.

223
00:17:12,853 --> 00:17:14,449
Dat is geen plan, Dean. Maar zelfmoord.

224
00:17:14,479 --> 00:17:17,129
Heb je soms een beter idee?
- We kunnen ook hier blijven.

225
00:17:17,719 --> 00:17:19,772
Ik heb net met Alice in de schuur gesproken.

226
00:17:19,782 --> 00:17:22,092
Carl heeft niet zijn ziel voor olie verkocht.

227
00:17:22,102 --> 00:17:24,659
Maar voor Alice.
- Zijn vrouw?

228
00:17:24,669 --> 00:17:27,764
Hij hield van haar, zij zag hem niet staan
dus heeft hij een deal gesloten.

229
00:17:27,774 --> 00:17:30,908
En nu de tijd op is
is het net of ze hem amper kende.

230
00:17:31,899 --> 00:17:34,666
Denk je dat onze demon meer
deals in deze stad heeft gesloten?

231
00:17:34,676 --> 00:17:36,401
Het zou niet de eerste keer zijn.

232
00:17:36,411 --> 00:17:40,186
Dean, deze familie is rijk omdat iemand een enkeltje
naar beneden heeft verkocht.

233
00:17:40,196 --> 00:17:42,786
En morgen zullen ze allemaal hier zijn.

234
00:17:44,543 --> 00:17:46,455
En je wilt ze verhoren?

235
00:17:46,465 --> 00:17:48,965
Ik wil een helhond doden en niet sterven.

236
00:17:49,509 --> 00:17:51,009
En jij?

237
00:17:57,353 --> 00:17:59,653
Twee dagen. Anders doen we het op mijn manier.

238
00:18:18,392 --> 00:18:19,754
Dat is Noah Cassity.

239
00:18:19,764 --> 00:18:24,252
Hij is 71, een miljoen waard
en is net met vrouw nummer vijf getrouwd.

240
00:18:24,439 --> 00:18:27,746
Een 20-jarige lingeriemodel.
- Omdat ze zoveel gemeen hebben?

241
00:18:27,756 --> 00:18:29,621
Alice is zijn oudste.

242
00:18:29,631 --> 00:18:31,355
En dat is Cindy, de middelste.

243
00:18:31,365 --> 00:18:33,793
Ze had een paar jaar geleden
en hitje in de countrymuziek.

244
00:18:33,803 --> 00:18:36,803
Toen begon ze te drinken en...

245
00:18:37,072 --> 00:18:39,980
haar laatste album waren
vakantieliedjes voor honden.

246
00:18:39,990 --> 00:18:42,687
Mijn favoriete waren:
"Jingle Bark Rock"...

247
00:18:42,697 --> 00:18:44,773
en "Don't Pee on this Tree:
Happy Arbor Day".

248
00:18:44,783 --> 00:18:47,278
Dus ze is de duivel?
- Zo'n beetje wel.

249
00:18:48,432 --> 00:18:50,354
Dat is de jongste, Margot.

250
00:18:50,565 --> 00:18:53,507
Ze liep weg voordat
Alice en Carl trouwde.

251
00:18:53,823 --> 00:18:55,023
Woont in Parijs.

252
00:18:55,264 --> 00:18:59,120
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik werk hier al vanaf mijn 13e.

253
00:18:59,425 --> 00:19:01,525
En ik heb ogen.

254
00:19:03,971 --> 00:19:07,065
Vanavond is een alle handen aan dek situatie.

255
00:19:07,499 --> 00:19:11,461
Ik heb een van jullie binnen nodig om het eten
te serveren en drankjes in te schenken.

256
00:19:11,471 --> 00:19:12,821
Heel veel drankjes.

257
00:19:13,018 --> 00:19:17,026
Goed, veel plezier.
Ik zal niet opblijven.

258
00:19:17,788 --> 00:19:19,792
Iemand moet de grill bemannen.

259
00:19:21,104 --> 00:19:22,397
Wat voor grill?

260
00:19:27,985 --> 00:19:29,185
Onder de indruk?

261
00:19:29,450 --> 00:19:32,650
Ik hou wel van mannen die
met vlees om kunnen gaan.

262
00:19:42,522 --> 00:19:45,720
Echt? Blijf maar bijschenken, Ken.

263
00:19:50,385 --> 00:19:52,035
Jij bent de beste, Ellie.

264
00:19:52,717 --> 00:19:55,682
Ik vind het zo erg van Carl.

265
00:19:55,951 --> 00:19:58,588
Ik bedoel, hij was de liefde van je leven.

266
00:19:58,799 --> 00:20:00,957
Ze kan beter krijgen.

267
00:20:00,967 --> 00:20:02,891
Misschien moet Alice met een kind trouwen...

268
00:20:02,901 --> 00:20:04,109
in de voetsporen van haar vader treden.

269
00:20:04,119 --> 00:20:06,148
Ivanka is geen kind.
- Juist.

270
00:20:06,158 --> 00:20:08,293
Ze is een prostituee die op een kind lijkt.

271
00:20:08,303 --> 00:20:10,309
Ben je klaar? Alice is in de rouw.

272
00:20:10,319 --> 00:20:12,278
Sorry, Margie.

273
00:20:12,288 --> 00:20:15,874
Ik zag je niet.
Je staat te hoog op je voetstuk.

274
00:20:16,670 --> 00:20:18,850
O, maar inderdaad,
je hebt gelijk.

275
00:20:19,155 --> 00:20:22,180
We zouden allemaal een moment
moeten nemen om wat over Carl te zeggen.

276
00:20:22,190 --> 00:20:25,595
Jij eerst.
Was hij goed in bed?

277
00:20:27,182 --> 00:20:29,305
Wat?
- O, wist je het niet?

278
00:20:29,315 --> 00:20:32,757
Ja, papa betrapte ze toen ze
het met elkaar deden in de schuur.

279
00:20:33,335 --> 00:20:39,219
Al, het was voordat jullie een relatie hadden.
Ik bedoel, Carl hield van je.

280
00:20:39,229 --> 00:20:44,821
Ja, dat was toen Margie dik was
en Cin nuchter. Een hele tijd terug.

281
00:20:44,831 --> 00:20:48,044
Krijg kanker en sterf, oude man.
- Jij eerst, lieverd.

282
00:20:49,319 --> 00:20:50,769
Gaat het er altijd
op deze manier aan toe?

283
00:20:50,960 --> 00:20:53,034
Min of meer.
- Hoe kan je hier werken?

284
00:20:53,479 --> 00:20:57,482
Ik hou van het landgoed en de dieren,
de mensen negeer ik.

285
00:20:58,877 --> 00:21:02,488
Ik kan me de laatste keer niet
herinneren dat we samen hebben gegeten.

286
00:21:02,498 --> 00:21:04,844
Dat was nog in
het oude, klotenhuis, toen...

287
00:21:04,854 --> 00:21:07,605
papa die reizende verkoper
uitnodigde om bij ons te eten.

288
00:21:07,816 --> 00:21:09,644
O ja, hij.

289
00:21:09,972 --> 00:21:11,931
Hij was zo charmant.
- Inderdaad, Engels.

290
00:21:11,941 --> 00:21:14,654
Hoe heette hij ook alweer?
Kenny?

291
00:21:14,968 --> 00:21:16,318
Crow...
- Crow...

292
00:21:16,868 --> 00:21:18,288
Crowl...
- Crowl...

293
00:21:18,298 --> 00:21:19,898
Crowley?
- Crowley.

294
00:21:24,408 --> 00:21:26,039
Crowley?
- Dat is wat ze zeiden.

295
00:21:26,049 --> 00:21:28,324
Blijkbaar is hij vandaag precies
tien jaar geleden in dit stadje geweest.

296
00:21:28,334 --> 00:21:31,545
Dus wat? Je denkt dat ze deze
deals hebben gesloten en hij nu komt innen?

297
00:21:31,967 --> 00:21:34,242
Of hij heeft z'n hond gewoon gestuurd
en gezegd dat het moest apporteren.

298
00:21:34,252 --> 00:21:37,195
Hij is de koning van de hel. Een paar
zielen halen moet te min voor hem zijn.

299
00:21:37,205 --> 00:21:38,865
Ik denk het.
Enig idee wie getekend heeft?

300
00:21:38,875 --> 00:21:41,425
Ik heb geen flauw idee.
Het is verschrikkelijk daarbinnen.

301
00:21:43,284 --> 00:21:47,110
Hé, Kev, wat is er?
- Hé, Dean. Goed nieuws.

302
00:21:47,256 --> 00:21:50,727
Denk ik. Zo ongeveer.
- Doe niet te enthousiast.

303
00:21:50,737 --> 00:21:54,277
Sorry. Ik heb iets over
helhonden gevonden op het tablet.

304
00:21:54,287 --> 00:21:56,035
Zegt jullie dit iets?

305
00:21:56,045 --> 00:21:59,078
"De akelige wezens kunnen
alleen gezien worden door de verdoemden...

306
00:21:59,088 --> 00:22:01,299
of door een object dat
verschroeid is door heilig vuur."

307
00:22:01,309 --> 00:22:04,135
Zoals met heilige olie?
- Dat moet wel.

308
00:22:04,145 --> 00:22:06,608
We zouden een raam kunnen gebruiken.
- Of een bril.

309
00:22:07,637 --> 00:22:09,456
Volgens mij hebben we nog
wat jezussap in de kofferbak liggen.

310
00:22:09,466 --> 00:22:11,471
Oké, ik zorg
voor de röntgenbrillen.

311
00:22:11,481 --> 00:22:13,780
Jij blijft hier en verlies J.R.
en de rest niet uit het oog, oké?

312
00:22:13,790 --> 00:22:17,975
Goed. Hé, Kevin, je hebt het
geweldig gedaan, man. Ga wat slapen.

313
00:22:17,985 --> 00:22:19,185
Oké, beda...

314
00:22:45,065 --> 00:22:49,079
Kijk. Papa is dronken en
gewapend. Het zal wel kerst zijn.

315
00:23:00,735 --> 00:23:03,885
Waar gaat u naartoe?
- Ik ga en sta waar ik wil.

316
00:23:03,958 --> 00:23:06,208
De wolf die m'n
schoonzoon heeft vermoord...

317
00:23:06,337 --> 00:23:08,659
Het is een menseneter
die afgemaakt moet worden.

318
00:23:08,669 --> 00:23:11,471
We doen dit voor Carl.
- Oké, wacht gewoon even...

319
00:23:11,481 --> 00:23:15,576
Nee, ik ga nu.
- Ik zal met u meegaan.

320
00:23:17,050 --> 00:23:21,176
Weet je iets van jagen af, jongen?
- Een beetje, ja.

321
00:23:29,847 --> 00:23:31,047
Laten we het doen.

322
00:24:02,928 --> 00:24:04,128
Ik vind het mooi.

323
00:24:07,674 --> 00:24:09,624
De Clark Kent look.

324
00:24:18,270 --> 00:24:20,122
Ik vind je erg sexy.

325
00:24:21,680 --> 00:24:25,179
Wil je naar m'n kamer
om seks te hebben?

326
00:24:27,879 --> 00:24:31,079
Wat?
- Ik... Sorry.

327
00:24:31,301 --> 00:24:35,683
Dit doe ik normaal gesproken niet.
Ik zal me wel brutaal voelen.

328
00:24:37,126 --> 00:24:38,326
Ik kan niet.

329
00:24:40,628 --> 00:24:41,828
Wat?

330
00:24:46,882 --> 00:24:52,416
Oké, dit is gęnant.
- O, nee, nee. Nee, ik wil het wel.

331
00:24:53,224 --> 00:24:55,935
Geloof me.
- Nee, het is al goed. Je wilt het niet.

332
00:24:55,965 --> 00:25:01,420
Ik denk dat ik maar...
- Ellie... Een andere keer?

333
00:25:02,161 --> 00:25:06,375
Dit aanbod geldt
alleen vanavond. Sorry.

334
00:26:04,748 --> 00:26:06,098
Pas op, jongen.

335
00:26:08,141 --> 00:26:10,741
Waar is Margie?
- Ik dacht dat ze bij u was.

336
00:26:19,029 --> 00:26:20,262
Ga terug naar het huis.
- Nee.

337
00:26:20,292 --> 00:26:21,992
Ga. Opschieten.
- Nee.

338
00:26:36,510 --> 00:26:38,633
Wat was dat voor ding?
- Het was een helhond.

339
00:26:38,663 --> 00:26:40,827
Kijk, als je je ziel
verkoopt aan een demon...

340
00:26:40,857 --> 00:26:44,057
zijn zij het die het uit je rukken.
- Demon?

341
00:26:44,181 --> 00:26:49,290
Crowley. Vindt zichzelf heel wat,
is ongeveer zo groot en is een gigantische eikel.

342
00:26:49,320 --> 00:26:51,584
We weten dat hij hier was tien
jaar geleden om dromen waren te maken.

343
00:26:51,614 --> 00:26:55,160
Als je niets getekend hebt, geweldig.
Dan zal die griezel daarbuiten je niets doen...

344
00:26:55,190 --> 00:26:58,275
maar als je dat wel hebt gedaan,
moet ik het weten en wel nu direct.

345
00:26:58,305 --> 00:27:01,199
Dus, steek je hand omhoog.
- Dus, wacht...

346
00:27:01,229 --> 00:27:05,740
Die Britse vent was een demon
en nu zit er een helhond achter ons aan?

347
00:27:05,770 --> 00:27:08,775
Ben je gek?
- Het is duidelijk dat ze gek zijn.

348
00:27:08,805 --> 00:27:10,437
Hou je niet van den domme.
- Ja...

349
00:27:10,467 --> 00:27:13,314
Ik doe hier niet aan mee.
Ik heb m'n verdomde ziel niet verkocht.

350
00:27:13,421 --> 00:27:15,171
Nou,
iemand heeft het wel gedaan...

351
00:27:15,287 --> 00:27:19,404
en hoe eerder die idioot het toegeeft,
hoe eerder de rest van jullie kan gaan.

352
00:27:21,852 --> 00:27:23,278
Oké, sluit ze op.
- Ja.

353
00:27:23,308 --> 00:27:25,317
Wat?
- Luister, ik zal gooferstof verspreiden...

354
00:27:25,347 --> 00:27:29,576
rond de deuren en ramen.
Dat zal de helhond buiten houden.

355
00:27:29,707 --> 00:27:31,196
Een tijdje dan.
- Wat is dat...?

356
00:27:31,226 --> 00:27:32,858
Hoe lang?
- Lang genoeg voor mij...

357
00:27:32,888 --> 00:27:34,988
om het in z'n keel te steken.

358
00:27:35,018 --> 00:27:37,203
Onmogelijk. Onmogelijk.
Je kan dit niet doen. Je kan dit niet...

359
00:27:37,233 --> 00:27:40,498
Ja, dat kan ik wel. En wil je weten waarom?
Omdat dat nou eenmaal hetgene is dat ik doe.

360
00:27:40,528 --> 00:27:42,136
En, maat, ik ben de beste.

361
00:27:42,166 --> 00:27:45,455
Kijk, als ik Old Yeller daarbuiten
ontdarm, dan misschien, heel misschien...

362
00:27:45,485 --> 00:27:49,742
breng je het er levend vanaf.
Doe ik dat niet, dan word je vlees.

363
00:27:49,902 --> 00:27:52,282
Dus,
ga zitten en hou je kop.

364
00:27:54,712 --> 00:27:56,062
En doe deze dingen om.

365
00:28:03,524 --> 00:28:08,312
Ik... Wie zijn jullie?
- We zijn hier om te helpen.

366
00:28:08,681 --> 00:28:10,481
Zoals je
Margie hebt geholpen?

367
00:28:11,721 --> 00:28:15,821
Wanneer de helhond in de buurt komt,
zou je dingen kunnen gaan zien of horen.

368
00:28:15,940 --> 00:28:19,301
Het zal voelen alsof je LSD hebt genomen
en het je probeert te vermoorden.

369
00:28:19,331 --> 00:28:21,144
De handboeien zijn om te
voorkomen dat jullie jezelf pijn doet.

370
00:28:21,174 --> 00:28:22,623
En wanneer een van
jullie begint te hallucineren...

371
00:28:22,653 --> 00:28:25,318
weten we wie op het punt
staat om hondenvoer te worden.

372
00:28:40,054 --> 00:28:43,313
Dus, wat is ons plan?

373
00:28:43,641 --> 00:28:45,916
Nou, jij blijft hier en
zoekt uit wie z'n ziel heeft verkocht.

374
00:28:45,946 --> 00:28:47,740
Ik ga het terrein verkennen...

375
00:28:47,770 --> 00:28:50,307
en kijken of ik Huckleberry Hound
kan vermoorden voor hij weer toeslaat.

376
00:28:51,283 --> 00:28:52,551
Wacht, je gaat niet alleen, Dean.

377
00:28:52,581 --> 00:28:54,021
Ik ga met je mee.
- Fout.

378
00:28:54,988 --> 00:28:57,181
Zij kunnen geen kant op
en jij hebt back-up nodig.

379
00:28:57,211 --> 00:28:58,429
Nee, dat heb ik niet nodig.
- Ja, wel waar.

380
00:28:58,459 --> 00:29:02,298
Nee, ik wil dat je veilig bent, Sam, oké?
Dat is wat ik nodig heb.

381
00:29:02,328 --> 00:29:06,276
Wat? Wanneer ben ik...?
Wanneer zijn wij ooit veilig?

382
00:29:07,579 --> 00:29:09,548
Dit is anders.
- Hoe dan?

383
00:29:11,738 --> 00:29:13,843
Vanwege dat
gedonder met die drie proeven.

384
00:29:14,613 --> 00:29:18,330
De hindernisbaan van God.
Dit hebben wel al eens eerder meegemaakt.

385
00:29:18,931 --> 00:29:22,578
Met Geeloog,
Lucifer, Dick Roman...

386
00:29:22,644 --> 00:29:24,844
We weten allebei waar dit eindigt:

387
00:29:24,989 --> 00:29:29,351
Een van ons gaat dood. Of erger.
- Dus, wat?

388
00:29:29,471 --> 00:29:33,221
Je besloot gewoon dat jij het gaat worden?
- Ik ben een voetsoldaat, Sam.

389
00:29:33,330 --> 00:29:35,619
Jij niet. Je bent altijd de
hersenen van deze operatie geweest.

390
00:29:35,649 --> 00:29:37,331
Dean...
- En je hebt me zelf verteld...

391
00:29:37,361 --> 00:29:43,303
dat je een uitweg ziet. Je ziet een licht aan
het einde van deze foeilelijke tunnel. Ik niet.

392
00:29:44,627 --> 00:29:46,577
Maar ik zal je
vertellen wat ik wel weet:

393
00:29:46,918 --> 00:29:49,018
Het is dat ik ga sterven
met een wapen in m'n hand.

394
00:29:51,073 --> 00:29:54,301
Omdat dat me te wachten staat...
Dat is het enige dat me te wachten staat.

395
00:29:54,801 --> 00:29:59,090
Ik wil dat je hieruit komt.
Ik wil dat je een leven krijgt.

396
00:29:59,598 --> 00:30:01,796
Word een man van het geschrift,
of wat dan ook.

397
00:30:01,798 --> 00:30:06,048
Jij, met een vrouw en kinderen
en kleinkinderen. En je leeft tot je...

398
00:30:06,189 --> 00:30:08,620
vet en kaal bent en
viagra aan het slikken bent.

399
00:30:08,650 --> 00:30:13,108
Dat is mijn perfecte einde
en het is de enige die ik ga krijgen.

400
00:30:14,854 --> 00:30:21,215
Dus ik ga deze proeven doen...
Ik ga ze alleen doen. Punt uit.

401
00:30:21,964 --> 00:30:26,374
Jij blijft hier en ik ga naar buiten.
Als de landhaai eraan komt, bel je me.

402
00:30:27,896 --> 00:30:33,135
Als je me probeert te volgen,
schiet ik een kogel in je verrekte been.

403
00:31:21,960 --> 00:31:24,699
Je hebt je ziel verkocht, geef het toe.
- Waarom zou je dat in hemelsnaam denken?

404
00:31:24,729 --> 00:31:27,723
Omdat je als lopend lijk
getrouwd bent met een centerfold model.

405
00:31:27,753 --> 00:31:29,734
Ik heb 1 en 1 bij elkaar opgeteld.
- Ze houdt van geld en ik ben rijk.

406
00:31:29,764 --> 00:31:30,980
Doe het nog eens.

407
00:31:31,152 --> 00:31:33,942
Jij zingt superslecht,
dus verklaar je muziekcarričre.

408
00:31:33,972 --> 00:31:37,612
Hallo. Wat dacht je van auto-tune?
- Oké, dat is genoeg.

409
00:31:37,642 --> 00:31:40,015
O, is dat zo, brillenmans?
Is het genoeg geweest?

410
00:31:40,045 --> 00:31:42,440
Ik weet niet eens waarom je denkt
dat een van ons een deal heeft gesloten.

411
00:31:42,470 --> 00:31:44,921
Omdat je olie hebt
aangeboord waar geen olie zit.

412
00:31:44,951 --> 00:31:48,224
Leek je dat niet raar?
- Margie.

413
00:31:49,543 --> 00:31:54,636
Margie zei altijd dat we
gelukkig zouden zijn als we rijk waren.

414
00:31:54,666 --> 00:31:57,768
Inderdaad.
We zijn de verdomde Waltons.

415
00:32:19,478 --> 00:32:22,714
Net op tijd.
- Ellie, alles goed?

416
00:32:22,744 --> 00:32:26,972
Ik ben prima.
En ik gok dat jij geweldig bent.

417
00:32:29,984 --> 00:32:34,684
Jep, geweldig.
- Oké. Luister...

418
00:32:36,815 --> 00:32:40,796
Oké, wat je ook ziet of hoort, je moet
hier binnen blijven met die deur op slot.

419
00:32:40,826 --> 00:32:42,276
Ga nergens heen, oké?

420
00:32:42,458 --> 00:32:45,772
Dit gaat krankzinnig klinken,
maar er is iets kwaadaardigs daarbuiten.

421
00:32:47,039 --> 00:32:50,417
Weet ik.
- Je weet het?

422
00:32:52,310 --> 00:32:53,560
Het komt voor mij.

423
00:33:10,068 --> 00:33:11,568
Ik moet pissen.

424
00:33:13,122 --> 00:33:16,949
Hou het op.
- Ja, op mijn leeftijd? Niet echt een optie.

425
00:33:16,979 --> 00:33:19,403
Dus, of je laat me gaan
of haal een fles voor mij.

426
00:33:19,433 --> 00:33:20,683
Je bent ranzig.

427
00:33:38,047 --> 00:33:39,247
Wacht.

428
00:33:47,744 --> 00:33:51,086
Nee, alsjeblieft.
Laat me gaan, alsjeblieft.

429
00:33:54,120 --> 00:33:56,061
Alsjeblieft,
doe m'n familie geen pijn.

430
00:33:56,091 --> 00:33:58,541
Dat doe ik ook niet.
Ik probeer te helpen.

431
00:34:03,057 --> 00:34:04,749
Ga het huis in.
- Wat? Wat?

432
00:34:04,779 --> 00:34:06,429
Ga. Ga.
- O God...

433
00:34:11,884 --> 00:34:15,638
Toen m'n ouders uit elkaar gingen,
is m'n moeder hier gaan werken.

434
00:34:15,668 --> 00:34:18,068
Dit was voor de
Cassity's geld hadden.

435
00:34:18,476 --> 00:34:22,655
Maar beter kon ze niet krijgen.
Dus ik ben opgegroeid op deze boerderij.

436
00:34:22,685 --> 00:34:26,497
Zo heb je Crowley ontmoet?
- Ze hadden een groot etentje georganiseerd...

437
00:34:26,597 --> 00:34:31,637
en naderhand zag ik hem Margie kussen.
Ik ben weggerend. Ik wist niet wat ik moest doen.

438
00:34:32,380 --> 00:34:38,084
Maar Crowley vond me.
We praatten. Hij leek zo aardig.

439
00:34:38,409 --> 00:34:39,844
Dat is altijd zo
bij de beste bedriegers.

440
00:34:39,874 --> 00:34:42,714
Hij vroeg me wat m'n wens zou
zijn als ik er eentje uit kon laten komen.

441
00:34:43,038 --> 00:34:44,588
Dus heb ik hem dat verteld.

442
00:34:45,536 --> 00:34:49,186
En hij dwong je om je ziel te verkopen.
- Hij heeft me nergens toe gedwongen.

443
00:34:49,677 --> 00:34:53,235
M'n moeder had parkinson.
Het was in het beginstadium.

444
00:34:53,896 --> 00:34:58,800
En ik wist hoe dat verhaal af zou lopen.
Dus ging ik akkoord met de deal.

445
00:34:59,962 --> 00:35:04,172
M'n moeder leeft nu als gepensioneerde
in Phoenix en speelt elke dag golf.

446
00:35:04,445 --> 00:35:08,020
Dat was een stomme zet, Ellie.
- Ik heb het voor m'n moeder gedaan, Dean.

447
00:35:08,050 --> 00:35:09,699
Wat zou jij doen voor je moeder?

448
00:35:12,519 --> 00:35:15,700
Je moest toch weten dat dit je te wachten stond?
- Nee, hoe?

449
00:35:15,730 --> 00:35:17,941
Crowley heeft je niet verteld
over de tikkende klok van tien jaar?

450
00:35:17,971 --> 00:35:21,481
Wat? Ik wist dat ik niet
naar de hemel zou gaan als ik sterf...

451
00:35:21,511 --> 00:35:23,828
maar daar heeft
hij niets over gezegd of...

452
00:35:23,858 --> 00:35:26,096
over monsters.
- Die kloothommel.

453
00:35:26,998 --> 00:35:29,500
Hij heeft waarschijnlijk ook
niets gezegd tegen Carl of Margot.

454
00:35:29,530 --> 00:35:34,972
Margie heeft een deal gesloten? Dus ze...
- Ze is er niet meer.

455
00:35:41,160 --> 00:35:43,055
Een paar jaar
geleden werd Carl dronken.

456
00:35:43,085 --> 00:35:46,630
Hij vertelde me dat hij een of
andere magie had uitgevoerd bij een kruising.

457
00:35:46,660 --> 00:35:48,460
Dat hij een
demon opgeroepen had.

458
00:35:49,563 --> 00:35:53,613
Het ging bij me dagen en toen ik
zag wat dat ding met hem had gedaan...

459
00:35:54,610 --> 00:35:58,835
Ik wist het alleen nooit van Margie.
Ik dacht dat ik de volgende was.

460
00:35:58,865 --> 00:36:01,539
En je bent niet gevlucht?
- Waar zou ik naartoe moeten vluchten?

461
00:36:01,569 --> 00:36:05,783
Het enige dat ik wilde, was een laatste
goede maaltijd, wat mooie muziek en misschien...

462
00:36:13,076 --> 00:36:14,476
Ik wil niet dood.

463
00:36:27,735 --> 00:36:30,981
Dean, wat gebeurt er?
- Ellie, wat je ook ziet, het is niet echt.

464
00:36:33,458 --> 00:36:35,708
Het betekent dat
de helhond in de buurt is.

465
00:36:35,968 --> 00:36:40,720
Luister, je moet in
deze cirkel blijven, oké?

466
00:36:43,090 --> 00:36:44,323
Nu direct.

467
00:36:44,791 --> 00:36:46,463
Dean...
- Wat er ook gebeurt...

468
00:36:46,493 --> 00:36:48,381
je blijft in die cirkel, begrepen?

469
00:37:29,117 --> 00:37:35,047
O, dus jij bent Crowley's teefje. Volgens mij
lijken huisdieren echt op hun eigenaar.

470
00:37:37,994 --> 00:37:40,680
Waar wacht je op?
Kom het halen dan.

471
00:38:43,579 --> 00:38:46,679
Je moet naar een ziekenhuis gaan.
- O, ik heb erger gehad.

472
00:38:47,992 --> 00:38:49,542
Ja, hij heeft erger gehad.

473
00:38:51,391 --> 00:38:52,658
Dus, wat nu?

474
00:38:54,048 --> 00:38:57,426
Nu maken we een hexzakje
en jij begint met vluchten.

475
00:38:57,580 --> 00:39:01,013
Als Crowley je niet kan vinden, kan hij
ook geen nieuw mormel achter je aansturen.

476
00:39:01,043 --> 00:39:04,225
Dus ik ga niet naar de hel?
- Als het aan mij ligt niet.

477
00:39:06,184 --> 00:39:07,900
Wil je ons even alleen laten?

478
00:39:08,501 --> 00:39:10,646
Natuurlijk.
- Bedankt.

479
00:39:15,802 --> 00:39:22,287
Ook al kan ze Crowley ontlopen, zodra
Ellie sterft, is haar ziel bestemd voor de hel.

480
00:39:22,512 --> 00:39:24,911
Niet als we het
voor die tijd sluiten.

481
00:39:27,514 --> 00:39:30,001
Die spreuk gaat
niet voor je werken, Dean.

482
00:39:42,522 --> 00:39:46,619
Dat doet er niet toe. We sporen
een andere helhond op en die vermoord ik.

483
00:39:46,901 --> 00:39:48,101
Nee.

484
00:39:49,455 --> 00:39:52,255
Sam, ik heb de test niet gehaald.
- Maar ik wel.

485
00:39:53,642 --> 00:39:56,142
En ik doe de rest ook.
- Geen denken aan.

486
00:39:57,768 --> 00:40:00,760
Het sluiten van de poorten.
Het is een zelfmoordmissie voor je.

487
00:40:00,790 --> 00:40:03,342
Sam...
- Ik wil de hel ook sluiten, oké?

488
00:40:03,372 --> 00:40:08,393
Maar ik wil het overleven.
Ik wil leven en dat zou jij ook moeten willen.

489
00:40:08,423 --> 00:40:10,823
Je hebt vrienden
en familie hierboven.

490
00:40:11,548 --> 00:40:13,991
Allemachtig, je hebt
zelfs je eigen kamer tegenwoordig.

491
00:40:14,021 --> 00:40:19,052
Je had gelijk, oké? Ik zie licht
aan het einde van deze tunnel.

492
00:40:19,756 --> 00:40:24,552
En het spijt me dat jij dat niet ziet.
Echt waar. Maar het is er wel degelijk.

493
00:40:25,580 --> 00:40:28,873
En als je met meekomt,
kan ik je daar naartoe brengen.

494
00:40:29,254 --> 00:40:31,254
Sam, wees slim.
- Ik ben slim.

495
00:40:31,284 --> 00:40:35,994
En dat ben jij ook. Je bent
geen voetsoldaat, Dean. Je bent een genie.

496
00:40:36,024 --> 00:40:37,853
Wat folklore betreft...

497
00:40:37,883 --> 00:40:42,571
Je bent de beste jager die ik ook gezien heb.
Beter dan ik. Beter dan pap.

498
00:40:43,443 --> 00:40:47,695
Ik geloof in je, Dean.
Dus, alsjeblieft...

499
00:40:48,307 --> 00:40:51,944
Alsjeblieft, geloof ook in mij.

500
00:41:27,881 --> 00:41:29,081
Alles goed?

501
00:41:44,553 --> 00:41:46,253
Prima, ik ben in orde.

502
00:41:48,543 --> 00:41:49,743
Ik kan dit.

503
00:41:52,257 --> 00:41:55,364
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Controle & Sync: Geenstijl.
Gedownload van addic7ed.com

