1
00:00:00,984 --> 00:00:04,213
Mijn naam is Elena Gilbert.
Ik ben een vampier en zoek het geneesmiddel.

2
00:00:04,314 --> 00:00:08,169
Is het een geneesmiddel voor onsterfelijkheid?
- Graaf Silas op, en je hebt je middel.

3
00:00:08,270 --> 00:00:11,833
Er is maar één dosis.
- Ik wil dat middel echt voor je halen.

4
00:00:11,934 --> 00:00:15,724
Als ik je 't middel zou geven om jezelf te redden
zou je het aan Elena geven, nietwaar?

5
00:00:15,825 --> 00:00:18,220
We wilden het allemaal.
- Help Elena dat verdomde ding te krijgen.

6
00:00:18,321 --> 00:00:22,266
We hebben alles geriskeerd om het te krijgen.
- Ze is hier.

7
00:00:23,466 --> 00:00:25,580
Het is te lang geleden, kleine Gilbert.

8
00:00:31,949 --> 00:00:33,620
En we faalden.

9
00:01:09,824 --> 00:01:13,093
Het is goed.
Het komt goed met je.

10
00:01:13,194 --> 00:01:18,298
De ring zal je terugbrengen.
Het is goed. Het komt goed met je.

11
00:01:18,399 --> 00:01:21,368
Het komt goed met je, Jeremy.
Je redt het wel.

12
00:01:23,004 --> 00:01:24,959
Hoe is dit gebeurd?
- Het was Katherine.

13
00:01:25,007 --> 00:01:28,319
Ze moet ons de hele tijd gevolgd hebben.
- En het geneesmiddel, of Silas?

14
00:01:28,410 --> 00:01:31,145
Als er al iets daarin lag, is het allemaal weg.

15
00:01:31,246 --> 00:01:33,144
Waar verdomme is Bonnie?
- Ik heb geen idee.

16
00:01:33,328 --> 00:01:35,842
Ze ging Jeremy gisteravond zoeken.
Ze is niet teruggekomen.

17
00:01:36,518 --> 00:01:40,988
Damon, Elena wacht tot de Gilbert ring
Jeremy weer tot leven zal wekken.

18
00:01:41,089 --> 00:01:45,150
Goed. Dan zullen we wachten.
- Damon, luister.

19
00:01:45,927 --> 00:01:51,064
Jeremy was een van de vijf, een jager.

20
00:01:53,625 --> 00:01:58,905
Hij is bovennatuurlijk.
De ring zal niet meer werken.

21
00:02:02,641 --> 00:02:04,977
Ze zal dit niet overleven.

22
00:02:06,613 --> 00:02:09,682
Ik zal Bonnie vinden.
Breng jij Elena van dit eiland.

23
00:02:16,460 --> 00:02:18,912
The Vampire Diaries SO4E15
Stand By Me

24
00:02:19,013 --> 00:02:21,013
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

25
00:02:25,091 --> 00:02:26,934
Je bent thuis.

26
00:02:27,035 --> 00:02:30,177
Ik probeerde de brandvlek schoon te maken
waar Kol...

27
00:02:32,642 --> 00:02:37,543
Ik kon de vlek er niet uit krijgen.
- Kom, breng hem naar boven.

28
00:02:54,266 --> 00:02:58,999
Kan ik iets voor je halen?
- Nee, dank je.

29
00:02:59,200 --> 00:03:02,568
Ik blijf hier bij hem wachten
tot hij wakker wordt.

30
00:03:05,288 --> 00:03:07,524
Laat me weten als je iets over Bonnie hoort, oké?

31
00:03:08,656 --> 00:03:10,614
Natuurlijk.

32
00:03:39,974 --> 00:03:42,553
Tenzij je blond bent, een Bennet heks
of 'n dubbelganger...

33
00:03:42,654 --> 00:03:44,984
stel ik voor dat je uit de weg blijft.

34
00:04:06,099 --> 00:04:11,071
Waar is het geneesmiddel?
Ik weet dat iemand het heeft.

35
00:04:11,172 --> 00:04:15,623
Ja, iemand. Katherine.
- Katherine? De dubbelganger?

36
00:04:15,724 --> 00:04:19,046
Ja, dat achterbakse kreng
moet ons wekenlang bespioneerd hebben.

37
00:04:19,147 --> 00:04:24,985
Ze heeft Jeremy vermoord.
Of iemand heeft het gedaan.

38
00:04:25,186 --> 00:04:27,688
Hij vermoordde jouw broer.
Trek geen nep zielig gezicht.

39
00:04:27,789 --> 00:04:30,857
Ik zei niet dat ik hem zou missen,
maar ik ben niet harteloos.

40
00:04:30,958 --> 00:04:33,493
Hij was de enige familie van Elena.
- Nou, je kunt bloemen sturen...

41
00:04:33,594 --> 00:04:35,896
nadat je me helpt Bonnie te vinden.
- We moeten Katherine vinden.

42
00:04:35,997 --> 00:04:38,465
Als er één ding zeker is
in deze ellendige kleine wereld...

43
00:04:38,566 --> 00:04:41,368
is het dat Katherine Pierce weg is.
We moeten Bonnie vinden.

44
00:04:41,469 --> 00:04:44,037
Oh, en pas op voor de onsterfelijke Silas.

45
00:04:44,138 --> 00:04:47,907
Als hij in die grot sliep, is hij nu wakker.

46
00:05:11,798 --> 00:05:14,501
Raak het niet aan.

47
00:05:14,602 --> 00:05:18,038
Ik heb wat kruiden en bessen van
het eiland gebruikt om de wond te behandelen...

48
00:05:18,139 --> 00:05:21,575
maar omdat ik geen echte heks ben
kan ik niet veel garanderen.

49
00:05:21,676 --> 00:05:23,677
Hoe kun jij genezen zijn?

50
00:05:23,778 --> 00:05:29,082
Het was Silas. Hij hielp me.
Het is je gelukt, Bonnie. Hij is ontwaakt.

51
00:05:29,183 --> 00:05:31,718
Ga bij me weg.
- Ik weet dat je boos op me bent.

52
00:05:31,819 --> 00:05:35,756
Maar je zult zien dat alles wat ik deed,
al die verloren levens, niet voor niets waren.

53
00:05:37,011 --> 00:05:40,160
Silas zal ze terugbrengen.
- Wat jij wilt doen is niet natuurlijk, Shane.

54
00:05:40,261 --> 00:05:45,032
Je kunt de doden niet terugbrengen.
- Ik denk dat je nu van mening zult veranderen.

55
00:05:46,214 --> 00:05:47,534
Wat bedoel je met 'nu'?

56
00:05:48,457 --> 00:05:51,805
Toen Silas ontwaakte, moest hij zich voeden
om zijn kracht te herwinnen.

57
00:05:51,906 --> 00:05:56,753
Hij was bijna 2000 jaar uitgedroogd.
Hij had bloed nodig.

58
00:05:56,811 --> 00:05:59,362
Jeremy was er.
- Wat wil je zeggen?

59
00:06:00,048 --> 00:06:03,483
Wat wil je me zeggen?
- Hij heeft hem zijn bloed onttrokken, Bonnie.

60
00:06:03,584 --> 00:06:06,085
Jeremy is dood.

61
00:06:21,535 --> 00:06:24,971
Hoe lang is ze al zo?
- Sinds we zijn lichaam vonden.

62
00:06:25,072 --> 00:06:27,774
Ze heeft niets gezegd, behalve
dat ze wacht, dat hij wakker wordt.

63
00:06:27,875 --> 00:06:31,711
Maar hij zal niet wakker worden.
Dat weet ze toch?

64
00:06:34,848 --> 00:06:40,754
Diep van binnen denk ik dat ze het weet,
maar we hebben het hier over Elena.

65
00:06:40,855 --> 00:06:43,123
Ze voelt verdriet veel sterker dan iemand anders.

66
00:06:43,224 --> 00:06:46,526
Ik denk dat haar ontkenning het enige is
dat haar beschermt tegen al de emoties.

67
00:06:46,667 --> 00:06:48,462
Ze kan niet altijd zo blijven.

68
00:06:48,563 --> 00:06:51,365
Weet ik, maar k wil niet degene zijn
die haar daaruit haalt.

69
00:06:51,466 --> 00:06:56,636
Niet, tot we weten dat Bonnie veilig is,
niet tot we Damon hier hebben om...

70
00:06:56,737 --> 00:07:00,474
Om de verwekkerband te gebruiken
haar te overtuigen, dat alles oké is?

71
00:07:00,575 --> 00:07:03,400
Ik ontken niets.

72
00:07:07,769 --> 00:07:13,653
Ik weet dat hij bovennatuurlijk was.
Maar heb je het gezien?

73
00:07:13,754 --> 00:07:15,522
Zijn tatoeage is weg.

74
00:07:15,623 --> 00:07:18,725
De tatoeage bevatte de spreuk
die het vertrek van Silas opende.

75
00:07:18,826 --> 00:07:22,195
Misschien betekent het
dat hij zijn bovennatuurlijk lot vervuld heeft.

76
00:07:22,296 --> 00:07:25,866
Misschien is hij weer normaal.
Dat is toch mogelijk?

77
00:07:25,967 --> 00:07:29,536
Het is mogelijk, Caroline.
Er is een kans.

78
00:07:29,637 --> 00:07:33,940
Misschien een minuscule, maar het is hoop,
en ik zal die hoop koesteren...

79
00:07:34,041 --> 00:07:37,659
met alles wat ik heb, want het kan niet zijn...

80
00:07:42,449 --> 00:07:46,886
Het kan absoluut niet zijn,
dat mijn broer dood is.

81
00:07:52,926 --> 00:07:55,227
Ik ontken niets.

82
00:08:10,302 --> 00:08:16,402
Ik weet dat ik niet moet bellen, maar
er is iets gebeurd, en ik moet je spreken, Tyler.

83
00:08:16,503 --> 00:08:21,307
Dus bel me alsjeblieft.
- Weet je waar hij is?

84
00:08:21,408 --> 00:08:23,710
Zo ver mogelijk weg van Klaus, als hij kan.

85
00:08:23,811 --> 00:08:25,945
Klaus zei dat hij niet zou stoppen
tot hij hem zou vinden.

86
00:08:26,046 --> 00:08:28,615
Katherine vlucht al 500 jaar voor Klaus.

87
00:08:28,716 --> 00:08:32,886
Het is niet gemakkelijk, maar het is mogelijk.
Daarom heeft ze het waarschijnlijk gestolen.

88
00:08:32,987 --> 00:08:34,487
Ze wil over haar vrijheid onderhandelen.

89
00:08:34,588 --> 00:08:39,926
Ik kan niet geloven dat na alles,
het middel gewoon weg is.

90
00:08:42,496 --> 00:08:44,164
Ik bedoel, over ontkenning gesproken.

91
00:08:44,265 --> 00:08:47,321
In mijn hoofd, dacht ik dat Elena
nooit eeuwig een vampier zou blijven.

92
00:08:50,403 --> 00:08:53,973
En nu zonder enige familie.

93
00:08:54,074 --> 00:08:57,377
Daar kunnen we nu niet aan denken.
We moeten plannen maken, lijsten.

94
00:08:57,478 --> 00:09:00,613
We hebben een begrafenis nodig
of een dekmantel...

95
00:09:00,714 --> 00:09:02,482
of een begrafenis en een dekmantel.

96
00:09:02,583 --> 00:09:05,251
Ik moet het mijn moeder vertellen.
Zij zal wel weten wat we moeten doen.

97
00:09:05,352 --> 00:09:07,954
We moeten Matt hierheen halen.
- Je hebt gelijk. Dat zal ik doen.

98
00:09:08,055 --> 00:09:12,364
Ik zal Matt bellen en dan vertel ik 't m'n moeder
en dan maak ik 'n lijst of 'n ovenschotel...

99
00:09:12,499 --> 00:09:18,363
of, ik weet het niet. Wat mensen verondersteld
worden te doen, of maken in deze situaties.

100
00:09:22,769 --> 00:09:24,600
Wat is dat voor een stank?

101
00:09:31,377 --> 00:09:34,414
Het is zijn lichaam.

102
00:09:34,515 --> 00:09:36,715
Hij begint te ontbinden.

103
00:09:38,785 --> 00:09:41,687
Laat je moeder Dr. Fell hierheen sturen.

104
00:09:44,624 --> 00:09:46,341
Denk je dat Bonnie dood is?

105
00:09:46,442 --> 00:09:48,676
Ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen,
maar ik hoop van niet.

106
00:09:49,129 --> 00:09:52,332
Ik ben niet graag in open terrein zoals dit.
- Wat, bang voor de grote boze Silas?

107
00:09:52,433 --> 00:09:56,035
Bangerik.
- Ik ben geen bangerik.

108
00:09:56,136 --> 00:09:59,172
Mijn broer Kol werd gek van ongerustheid
over het ontwaken van Silas.

109
00:09:59,273 --> 00:10:01,418
We zouden er allemaal baat bij hebben
een beetje bezorgd te zijn.

110
00:10:01,519 --> 00:10:05,451
Jij praat over bang zijn. Jij bent ook bang, je
bent 1900 kilometer van waar je behoort te zijn.

111
00:10:05,486 --> 00:10:08,915
Iemand moest Bonnie zoeken.
- Stefan had het kunnen doen.

112
00:10:08,916 --> 00:10:11,947
Ben jij niet de huidige liefde van Elena?
Het is moeilijk het tegenwoordig bij te houden.

113
00:10:12,086 --> 00:10:13,779
Zou je haar niet moeten troosten...

114
00:10:13,988 --> 00:10:17,523
of ben je bang erbij te zijn
als zij zich realiseert, dat haar broer dood is?

115
00:10:17,624 --> 00:10:21,426
Sorry. Beter jij dan ik.

116
00:10:37,278 --> 00:10:39,812
Precies de vent die ik wilde spreken.

117
00:10:39,913 --> 00:10:42,314
Niet echt.

118
00:10:49,322 --> 00:10:52,637
Bonnie, hier. Drink dit.
Je wordt er rustig van.

119
00:10:52,794 --> 00:10:56,023
Ik wil jouw stomme thee niet, Shane.
- Bonnie...

120
00:10:58,831 --> 00:11:00,936
Jeremy is dood.

121
00:11:01,202 --> 00:11:04,103
Bonnie, wees voorzichtig.
Verlies de beheersing van jouw magie niet.

122
00:11:04,204 --> 00:11:07,573
Bonnie. Kom op.
Bonnie, ik wil niet dat je instort.

123
00:11:07,674 --> 00:11:10,710
Dat sta ik niet toe.
Silas heeft je nodig.

124
00:11:11,688 --> 00:11:14,180
Hij kan Jeremy terugbrengen.

125
00:11:14,281 --> 00:11:19,651
Hij kan iedereen terugbrengen,
en jij gaat hem helpen, oké?

126
00:11:21,487 --> 00:11:24,348
Je zult Jeremy weer zien.

127
00:11:52,652 --> 00:11:54,845
Elena?

128
00:11:57,024 --> 00:12:01,561
Meredith? Wat doe je hier?
- Ik kwam om naar je broer te kijken.

129
00:12:01,662 --> 00:12:03,329
Mag ik?

130
00:12:10,236 --> 00:12:12,572
Je zult geen levensteken vinden.

131
00:12:12,673 --> 00:12:14,674
Het is hetzelfde wat Ric altijd doormaakte.

132
00:12:14,775 --> 00:12:17,477
Hij was gewoon dood, tot hij het niet meer was.

133
00:12:17,578 --> 00:12:21,663
Ik kan me herinneren dat hij een keer
bijna 'n hele dag dood was.

134
00:12:23,350 --> 00:12:27,088
Ric stierf wel een keer of vier
voordat hij zijn verstand verloor...

135
00:12:27,426 --> 00:12:29,648
en Jeremy is ook een paar keer gestorven...

136
00:12:29,857 --> 00:12:33,666
drie denk ik, dus moeten we...

137
00:12:34,361 --> 00:12:38,190
hem in de gaten houden, want ik wil niet
dat hij net als Ric gek wordt.

138
00:12:44,470 --> 00:12:46,000
Elena...

139
00:12:46,670 --> 00:12:49,738
Zo te zien
is Jeremy gestorven aan extreem bloedverlies.

140
00:12:49,910 --> 00:12:52,245
Zijn nek lijkt ook te zijn gebroken.

141
00:12:52,346 --> 00:12:56,149
Het gebrek aan bloed verklaart waarom
er geen lijkbleekheid is, maar z'n spierspanning

142
00:12:56,250 --> 00:12:58,085
is voorbij het punt van rigor mortis.

143
00:12:58,120 --> 00:13:01,173
Als hij niet behandeld wordt,
zal hij snel gaan opzwellen.

144
00:13:01,255 --> 00:13:03,389
Binnen een paar uur
zal zijn huid verkleuren, en...

145
00:13:03,490 --> 00:13:07,114
Nee. Stop, oké?
Stop. Hij is niet dood.

146
00:13:07,261 --> 00:13:09,429
Je moet het lichaam aan mij vrijgeven.

147
00:13:09,530 --> 00:13:12,398
We brengen hem naar 'n uitvaartcentrum
en maken hem klaar voor 'n bezichtiging...

148
00:13:12,499 --> 00:13:14,567
waar jij en je vrienden
afscheid van hem kunnen nemen.

149
00:13:14,668 --> 00:13:17,370
Hij is niet dood, oké?
- Elena, hou op.

150
00:13:17,471 --> 00:13:19,338
Nu geloof je de wetenschap?

151
00:13:19,539 --> 00:13:22,408
Waar was jouw wetenschap, toen je
vampierbloed gebruikte om mijn leven te redden?

152
00:13:22,509 --> 00:13:25,478
Er is hier geen wetenschap.
Alleen magie.

153
00:13:25,579 --> 00:13:27,647
We hebben magie nodig.
We moeten Bonnie vinden.

154
00:13:27,748 --> 00:13:29,649
Bonnie kan het herstellen.
Laat iemand Bonnie voor me halen.

155
00:13:29,750 --> 00:13:31,283
Elena...

156
00:13:50,671 --> 00:13:54,573
Nee, Matt. Het is goed. Het is goed.

157
00:13:55,976 --> 00:14:00,380
Bonnie zal er snel zijn.
Ze zal alles herstellen en dan is alles goed.

158
00:14:00,581 --> 00:14:04,942
Alles komt goed. Het komt goed.

159
00:14:05,285 --> 00:14:07,519
Het komt goed.

160
00:14:23,157 --> 00:14:25,536
Je geeft me toch niet weer
een kalmeringsmiddel, of wel?

161
00:14:25,571 --> 00:14:30,498
Vergiftig eenmaal je beste vriendin,
en achterdocht achtervolgt je eeuwig.

162
00:14:30,552 --> 00:14:34,055
Waar zijn Bonnie en Damon?
- We zijn Bonnie op het eiland kwijtgeraakt.

163
00:14:34,090 --> 00:14:37,969
Damon is gebleven om haar te zoeken.
- Dat is grappig. Heeft hij geen hekel aan haar?

164
00:14:38,264 --> 00:14:42,507
Hij heeft geen hekel aan haar.
Ik denk dat hij haar wel mag.

165
00:14:42,608 --> 00:14:44,909
Je bent gemeen tegen de mensen
waar je van houdt.

166
00:14:45,110 --> 00:14:50,056
Dat is rare logica.
- Damon logica.

167
00:14:55,623 --> 00:14:59,193
Luister. Ik wil dat je
ergens met me naar toe gaat.

168
00:14:59,294 --> 00:15:03,484
Ik kan Jeremy niet achterlaten.
- Elena, je kunt nu niets doen.

169
00:15:03,865 --> 00:15:07,921
Stefan kan bij hem blijven.
Kom met me mee.

170
00:15:10,371 --> 00:15:12,439
Alsjeblieft.

171
00:15:18,195 --> 00:15:20,847
Het zit zo. Ik was geheel bereid
het feit te accepteren...

172
00:15:21,299 --> 00:15:24,093
dat je de missie had Silas te doden...

173
00:15:24,128 --> 00:15:27,635
en toen werd ik bestolen
door mijn wraakgodin Katherine Pierce...

174
00:15:27,939 --> 00:15:31,875
en toen dacht ik, dat er geen sprake
van kan zijn, dat dit toeval is.

175
00:15:31,976 --> 00:15:34,543
Dus wat weet je?

176
00:15:36,914 --> 00:15:39,983
Je had er lang genoeg voor nodig.
- Sorry. Ik moest een pijl uit mijn rug halen.

177
00:15:40,084 --> 00:15:41,389
Nog bedankt.

178
00:15:41,419 --> 00:15:43,635
Als je 'n aanwijzing voor Katherine Pierce wilt,
hier is je man.

179
00:15:43,670 --> 00:15:46,373
Folter me zoveel als je wilt.
Je kunt me niet doden.

180
00:15:46,658 --> 00:15:49,883
De jagersvloek zal je eeuwig achtervolgen.
- Het zal het waard zijn.

181
00:15:50,028 --> 00:15:52,032
Hij heeft gelijk. Je kunt hem niet vermoorden.

182
00:15:52,133 --> 00:15:56,232
Maar dat betekent niet, dat we hem niet
deel voor deel in stukken kunnen scheuren...

183
00:15:56,401 --> 00:16:00,637
zenuw voor zenuw, tot de pijn zo erg wordt
dat jouw hersens het afsluiten...

184
00:16:00,638 --> 00:16:05,208
om je een moment van opluchting te geven,
en dan genezen we je weer...

185
00:16:05,309 --> 00:16:08,945
en doen het telkens opnieuw.

186
00:16:09,046 --> 00:16:10,980
Jij bent eng.
- Dank je.

187
00:16:15,452 --> 00:16:19,271
Ik spoorde verblijven van vampiers op
door heel Colorado.

188
00:16:19,557 --> 00:16:22,893
Katherine vond me, en zei
dat ze me kon helpen Silas te vinden.

189
00:16:23,094 --> 00:16:26,330
Ze wist al van het jagersteken af, het middel.
- Hoe?

190
00:16:27,206 --> 00:16:31,435
Ze had iemand die voor haar spioneerde,
een weerwolfmeisje, bevriend met jouw professor.

191
00:16:31,536 --> 00:16:33,870
Hayley. De oude vriendin van Tyler Lockwood.

192
00:16:33,971 --> 00:16:36,807
Ik wist dat ze onbetrouwbaar was.
Waar heeft Katherine haar gevonden?

193
00:16:37,008 --> 00:16:40,599
New Orleans.
Dat is alles wat ik weet.

194
00:16:42,375 --> 00:16:44,981
Goed. Laten we hem in de put gooien.

195
00:16:45,082 --> 00:16:47,333
Als hij verhongert, is het niet onze fout.
Ik ga Bonnie zoeken.

196
00:16:47,452 --> 00:16:50,721
We hebben 'n spoor naar het middel. Ik ga
het zoeken. Ik denk niet dat je het erg vindt.

197
00:16:50,822 --> 00:16:53,357
Je wilde toch niet
dat Elena weer menselijk werd.

198
00:16:53,458 --> 00:16:56,193
Ik wilde het middel voor haar
omdat het was, wat zij wilde.

199
00:16:56,294 --> 00:16:59,763
Je denkt dat ik bang ben om terug te gaan, maar
dat ben ik niet, want ik weet wat ze nodig heeft.

200
00:16:59,864 --> 00:17:03,132
Ze heeft haar beste vriendin thui nodig.

201
00:17:08,819 --> 00:17:12,008
We moeten je naar huis brengen
als je Silas wil helpen de doden op te wekken.

202
00:17:12,109 --> 00:17:15,512
Ik begrijp niet wat ik kan doen.
- Silas kan niet toveren.

203
00:17:15,613 --> 00:17:17,914
Hij was een heks, maar dat eindigde
toen hij onsterfelijk werd.

204
00:17:18,015 --> 00:17:19,916
Hij kan een heks of een vampier zijn,
maar niet beiden.

205
00:17:20,022 --> 00:17:22,786
Daarom heb ik jou expressies geleerd,
zodat jij zijn werk voor hem kan doen.

206
00:17:22,987 --> 00:17:26,664
Wat? Hoe?

207
00:17:27,006 --> 00:17:29,358
Door de kracht
van de drie bloedbaden te gebruiken.

208
00:17:29,393 --> 00:17:33,334
Elk bloedbad van twaalf
markeert de aarde met kracht...

209
00:17:33,398 --> 00:17:36,620
en jij kunt expressie gebruiken
om die kracht aan te boren.

210
00:17:37,268 --> 00:17:39,803
Drie? Heb je 36 mensen laten vermoorden?

211
00:17:39,904 --> 00:17:43,340
Nee, ik heb er 24 laten vermoorden. Twaalf mensen
op de Young boerderij, en twaalf hybriden.

212
00:17:43,441 --> 00:17:46,297
Jij en ik zullen de drievoud voltooien.
- Doen we dat?

213
00:17:46,477 --> 00:17:49,346
Er moet nog een bloedbad plaats vinden,
maar het is oké. Ze zullen terugkomen.

214
00:17:49,447 --> 00:17:51,496
Ik help je niet twaalf mensen te vermoorden.

215
00:17:51,597 --> 00:17:53,895
Ook niet, als het betekent
dat je Jeremy weer zult zien...

216
00:17:54,051 --> 00:17:59,680
jouw oma, iedereen die jij
en jouw vrienden ooit verloren hebben?

217
00:18:00,799 --> 00:18:02,926
Ik denk dat je het zou doen.

218
00:18:11,762 --> 00:18:13,737
Het doet zeer.

219
00:18:13,838 --> 00:18:17,462
Help me.
- Ik kan je helpen. Ik zal je helpen.

220
00:18:46,625 --> 00:18:50,006
Hij vroeg je om hem te helpen, nietwaar?

221
00:18:51,186 --> 00:18:52,943
Hij heeft jouw hulp nodig.

222
00:18:53,916 --> 00:18:55,911
Je kunt het, Bonnie.

223
00:18:57,498 --> 00:18:59,415
Je weet dat je het kunt.

224
00:19:00,984 --> 00:19:03,118
Ik zal doen wat nodig is.

225
00:19:15,355 --> 00:19:17,133
Ik zet de thermostaat lager.

226
00:19:17,234 --> 00:19:19,336
We zullen hem niet veel langer
daar kunnen laten.

227
00:19:19,437 --> 00:19:21,337
Ik weet het.

228
00:19:23,073 --> 00:19:26,676
Ik leef nu bijna twee eeuwen.

229
00:19:26,777 --> 00:19:29,346
Je zou denken met de hoeveelheid mensen
die ik heb zien sterven...

230
00:19:29,447 --> 00:19:32,816
dat het elke keer minder pijn zou doen.

231
00:19:33,317 --> 00:19:35,252
Dat doet het nooit.

232
00:19:37,255 --> 00:19:39,923
Nee, dat doet het nooit.

233
00:19:40,024 --> 00:19:42,158
Ik zie dit elke dag.

234
00:19:42,259 --> 00:19:47,430
Soms denk ik dat ontkenning het slechtste deel is
van mensen zoals wij, omdat we de waarheid weten.

235
00:19:47,531 --> 00:19:50,433
We kunnen zien dat ze op een ramkoers liggen...

236
00:19:50,534 --> 00:19:54,771
en we kunnen ons alleen maar
schrap zetten voor de inslag.

237
00:20:00,678 --> 00:20:03,613
Heb je haar gevonden?
- Ik zoek nog. Hoe gaat het met haar?

238
00:20:03,714 --> 00:20:06,516
Ze verliest haar grip, Damon. We doen
wat in onze macht ligt het hier te vertragen...

239
00:20:06,617 --> 00:20:08,818
maar we moeten Jeremy naar het mortuarium
brengen voordat het erg wordt.

240
00:20:08,835 --> 00:20:11,488
Verdomme. Ik kan haar niet zomaar achterlaten.

241
00:20:11,589 --> 00:20:14,858
Ik kan niet zonder Bonnie komen.
- Ik denk dat je wel moet.

242
00:20:14,959 --> 00:20:18,328
Op dit punt, is de verwekkerband
misschien het enige wat Elena op de been houdt.

243
00:20:18,429 --> 00:20:20,195
Ik kan teruggaan om Bonnie te zoeken.

244
00:20:22,866 --> 00:20:25,100
Ik kom er aan.

245
00:20:41,084 --> 00:20:44,620
Ik zou je nu kunnen knuffelen.

246
00:20:46,745 --> 00:20:50,260
Waar ben je geweest?
Hoe heb je me gevonden?

247
00:20:50,361 --> 00:20:52,562
Shane heeft me de weg laten zien.

248
00:20:52,663 --> 00:20:56,466
Hij heeft me verteld wat ik moet doen, Damon.

249
00:20:56,667 --> 00:20:59,676
Ik weet hoe ik Jeremy terug kan brengen.

250
00:21:14,018 --> 00:21:16,386
Heb je me naar de blow plek gebracht?

251
00:21:17,254 --> 00:21:19,956
Ik wil je iets laten zien.

252
00:21:26,254 --> 00:21:27,765
Vicki.

253
00:21:27,866 --> 00:21:30,359
Weet je nog dat Jeremy gek op mijn zus was?

254
00:21:30,735 --> 00:21:34,370
Toen onze ouders stierven.
Het was zijn rebelse fase.

255
00:21:34,405 --> 00:21:36,578
Ik vond dit nadat Vicki stierf.

256
00:21:36,942 --> 00:21:38,888
Het maakte me aan het glimlachen.

257
00:21:39,110 --> 00:21:41,177
En dit.

258
00:21:45,730 --> 00:21:49,085
Jeremy en Vicki. Heeft hij dat gedaan?

259
00:21:51,121 --> 00:21:56,479
Nadat ze het lichaam van Vicki vonden weet ik nog
dat ik er geen goed gevoel over had...

260
00:21:56,579 --> 00:22:01,098
dat er geen mogelijkheid was
dat ze voor altijd weg zou zijn.

261
00:22:01,199 --> 00:22:03,367
En toen was ze dat niet.

262
00:22:03,468 --> 00:22:08,958
Mijn punt is, dat deze stad
deze krankzinnige wereld waarin we leven...

263
00:22:09,407 --> 00:22:12,609
het soms het niet willen accepteren
dat iemand er niet meer is...

264
00:22:12,744 --> 00:22:15,235
komt, doordat ze het misschien niet zijn.

265
00:22:16,033 --> 00:22:18,743
Althans niet helemaal.

266
00:22:19,951 --> 00:22:22,949
Is dat echt, wat je gelooft?

267
00:22:24,489 --> 00:22:28,859
Als ik je zou dwingen de waarheid te zeggen,
zou je dat dan zeggen?

268
00:22:30,208 --> 00:22:33,096
Ik zou je zeggen
dat het goed is hoop te hebben...

269
00:22:35,132 --> 00:22:39,235
Omdat dat soms alles is, wat me op de been houdt.

270
00:22:41,705 --> 00:22:43,406
Bedankt, Matt.

271
00:22:52,784 --> 00:22:56,017
Damon heeft Bonnie gevonden. Het vliegtuig
wacht op ze als ze van het eiland af komen.

272
00:22:56,052 --> 00:22:59,020
Ze zullen over een paar uur thuis zijn.
- Godzijdank. Is ze in orde?

273
00:22:59,324 --> 00:23:04,128
Hij zei dat ze in orde was. Luister, Elena.
Je had misschien gelijk. Er is misschien iets.

274
00:23:04,232 --> 00:23:06,430
Ze weet wat ze moet doen, nietwaar?

275
00:23:06,718 --> 00:23:10,334
Laten we afwachten wat ze zegt als ze thuis komt.
- We zijn spoedig thuis.

276
00:23:19,829 --> 00:23:23,781
Als je slim bent,
gebruik je het middel om Silas te doden.

277
00:23:23,816 --> 00:23:26,750
Silas doden is jouw bovennatuurlijke doel,
niet het mijne.

278
00:23:26,851 --> 00:23:29,353
Goed. Wees voorzichtig daarboven, weet je...

279
00:23:29,454 --> 00:23:34,024
want hij loopt daar ergens rond.
- Weet je dat zeker?

280
00:23:34,125 --> 00:23:36,759
Geloof je me niet?
Controleer mijn rugzak.

281
00:23:44,134 --> 00:23:47,004
Ik vond het in het vertrek waar hij lag.

282
00:23:47,105 --> 00:23:49,173
Ze zeggen dat niemand hem gezien heeft.

283
00:23:49,274 --> 00:23:52,176
Niemand kent zijn gezicht.

284
00:23:52,277 --> 00:23:55,529
Hoe kun jij je voor de duivel verbergen
als je niet weet hoe hij eruit ziet?

285
00:23:56,948 --> 00:23:59,216
Wie weet?

286
00:24:00,512 --> 00:24:02,585
Misschien ben ik hem wel.

287
00:24:04,121 --> 00:24:06,390
Let op mijn woorden...

288
00:24:06,491 --> 00:24:11,139
als je het middel niet gebruikt om hem te doden,
maakt het niet uit of je mens of vampier bent.

289
00:24:12,030 --> 00:24:13,561
Je bent verdoemd.

290
00:24:15,699 --> 00:24:18,234
Wij allemaal.

291
00:24:19,770 --> 00:24:23,207
Succes, meid.
Jullie hebben het allemaal aan jezelf te wijten.

292
00:24:23,308 --> 00:24:25,079
Moge je in de hel rotten.

293
00:24:27,413 --> 00:24:30,590
Tyler, ik ben het weer.

294
00:24:30,815 --> 00:24:34,351
Ik heb er over nagedacht, en waarschijnlijk
heb jij je telefoon gedumpt...

295
00:24:34,452 --> 00:24:37,848
wat het slimste is wat je kon doen.
Dus ik weet niet wanneer je dit krijgt...

296
00:24:37,922 --> 00:24:42,726
maar de zaken leken even ontmoedigend.
Misschien is er nu een wending.

297
00:24:42,988 --> 00:24:46,230
Dus bel me als je dit ontvangt,
en ik zal je alles vertellen.

298
00:24:49,501 --> 00:24:51,435
Godzijdank.

299
00:24:51,536 --> 00:24:55,639
We waren zo bezorgd.

300
00:24:55,740 --> 00:24:57,441
Ik ben in orde.

301
00:24:57,542 --> 00:25:01,779
Kun je Stefan halen?
- Ze zeiden dat ze wel weet wat ze moet doen.

302
00:25:01,880 --> 00:25:05,648
Caroline, ik moet mijn broer spreken.

303
00:25:07,084 --> 00:25:08,785
Wat is er mis?

304
00:25:10,821 --> 00:25:13,724
Ik zal doen wat nodig is.

305
00:25:13,825 --> 00:25:17,227
Wat je ook van me vraagt. Ik zal het doen.

306
00:25:17,328 --> 00:25:20,898
Dan zul je hem weer zien.

307
00:25:21,099 --> 00:25:23,749
Maar er zijn een paar dingen
die we eerst moeten doen.

308
00:25:23,849 --> 00:25:27,785
Het heet een expressie drietal.
Ik moet hem voltooien voor Silas.

309
00:25:30,141 --> 00:25:33,811
Ze is gek geworden, Stefan.
De getikte professor heeft haar gehersenspoeld.

310
00:25:33,912 --> 00:25:35,979
Bonnie, je kunt geen twaalf mensen vermoorden.

311
00:25:36,080 --> 00:25:39,083
Ik weet dat het gek klinkt, maar het is
de enige manier om genoeg kracht te krijgen.

312
00:25:39,154 --> 00:25:40,458
Om wat te doen?

313
00:25:40,585 --> 00:25:44,545
Toen Silas door Qetsiyah werd begraven
liet ze hem het middel achter en twee keuzes...

314
00:25:44,622 --> 00:25:47,791
blijf onsterfelijk en rot, of neem het middel
en uiteindelijk sterven door ouderdom.

315
00:25:48,066 --> 00:25:53,063
Hij zit er al 2000 jaar opgesloten.
Was dood door ouderdom niet beter geweest?

316
00:25:53,164 --> 00:25:55,032
Nee, want Qetsiyah was hem al een slag voor.

317
00:25:55,133 --> 00:25:58,335
Ze wist dat hij wilde sterven
zodat hij rust kon vinden...

318
00:25:58,436 --> 00:26:01,267
en met zijn ware liefde verenigd zou worden.

319
00:26:02,507 --> 00:26:08,008
Dus creëerde ze de andere kant als een vagevuur
voor alle bovennatuurlijke wezens...

320
00:26:08,146 --> 00:26:11,148
om zich te verzekeren dat als hij stierf
hij daar voor altijd zou blijven.

321
00:26:12,225 --> 00:26:14,011
Hier begint jouw rol.
- Waarom ik?

322
00:26:14,118 --> 00:26:18,313
Omdat jij, als afstammeling van Qetsiyah
de andere kant kunt laten verdwijnen.

323
00:26:18,590 --> 00:26:21,391
Hoe?
- De hele vlucht naar huis terug...

324
00:26:21,492 --> 00:26:23,086
had ze het er over, dat zij de enige was...

325
00:26:23,187 --> 00:26:25,668
die de sluier tussen deze
en de andere kant kan laten verdwijnen.

326
00:26:26,064 --> 00:26:29,466
De sluier laten verdwijnen? Wat betekent dat?
- Het betekent, de mythe over Silas...

327
00:26:29,567 --> 00:26:32,736
dat hij in staat is, de doden op te wekken
en niet één of een paar...

328
00:26:32,837 --> 00:26:35,305
maar elk bovennatuurlijk wezen daarginds.

329
00:26:35,406 --> 00:26:37,875
Als de sluier gevallen is,
bestaat de andere kant niet meer.

330
00:26:37,976 --> 00:26:40,444
We worden nergens meer door gescheiden.
We zijn gewoon één.

331
00:26:40,545 --> 00:26:44,448
Drie bloedbaden, drie hot spots,
en de betovering van de eeuw...

332
00:26:44,549 --> 00:26:47,351
en elk bovennatuurlijk wezen daarginds
komt terug van weggeweest.

333
00:26:47,452 --> 00:26:51,188
Ik kan het niet.
- Wat? Je kunt het.

334
00:26:51,289 --> 00:26:54,758
Al de heksen, jouw voorouders,
die door de tijd vervolgd zijn...

335
00:26:54,859 --> 00:26:58,320
jouw oma, Jeremy, ze zullen allemaal terugkomen.

336
00:26:59,197 --> 00:27:00,963
Je kunt het.

337
00:27:02,733 --> 00:27:07,004
Je zult het doen.

338
00:27:07,105 --> 00:27:09,940
Bonnie, je praat als een krankzinnige.

339
00:27:10,041 --> 00:27:13,243
Je gaat geen twaalf mensen vermoorden...

340
00:27:13,344 --> 00:27:17,547
en zeker niet, elk monster dat ooit geleefd heeft
weer in deze wereld uitnodigen.

341
00:27:17,648 --> 00:27:21,518
Caroline, ik denk dat ze dat weet.
- Nee, ik kan het. Ik heb de kracht.

342
00:27:21,619 --> 00:27:23,787
Ik kan iedereen terugbrengen...

343
00:27:23,888 --> 00:27:26,556
Jeremy, Alaric,
Vicki.

344
00:27:26,657 --> 00:27:29,592
Bonnie, hou op.
Je kunt dat soort dingen niet zomaar zeggen.

345
00:27:37,568 --> 00:27:39,320
Ik pak hem wel.
- Ik pak hem wel.

346
00:27:39,437 --> 00:27:42,105
Ik zei, ik pak hem wel.

347
00:27:47,244 --> 00:27:51,782
Hallo?
- Elena? Met April Young.

348
00:27:51,883 --> 00:27:56,042
Ik zocht Jeremy. Zijn telefoon blijft direct
naar de voicemail overgaan.

349
00:27:57,755 --> 00:28:00,401
Jeremy kan nu niet aan de telefoon komen.
Hij is niet...

350
00:28:02,961 --> 00:28:06,729
Het spijt me. Hij is dood.

351
00:29:30,498 --> 00:29:32,633
Hij is dood.

352
00:29:35,937 --> 00:29:38,573
Hij is dood.

353
00:29:38,674 --> 00:29:42,810
Damon, hij is dood,
en hij is de hele tijd dood geweest...

354
00:29:42,911 --> 00:29:44,712
en ik...

355
00:29:48,816 --> 00:29:52,146
Ik kan hem ruiken.
Hoe lang ruikt hij al zo?

356
00:29:52,321 --> 00:29:54,355
Praat met me.
Ik kan je helpen.

357
00:29:54,456 --> 00:29:58,793
Hoe? Hoe kun je me helpen?

358
00:30:01,530 --> 00:30:04,732
We moeten zijn lichaam verzorgen.

359
00:30:04,833 --> 00:30:06,401
Breng hem naar beneden.
- We zouden niet...

360
00:30:06,502 --> 00:30:08,936
Breng hem naar beneden, alsjeblieft.

361
00:30:15,545 --> 00:30:17,045
Waar is Bonnie?

362
00:30:17,680 --> 00:30:20,048
Matt heeft haar naar huis gebracht.
We dachten dat dat het beste zou zijn.

363
00:30:20,384 --> 00:30:22,557
Ik denk dat we dit
op de ouderwetse manier moeten doen.

364
00:30:22,685 --> 00:30:25,420
Wat doen?
- Leg zijn lichaam op de bank.

365
00:30:30,323 --> 00:30:32,747
Heb je hulp nodig met zoeken?

366
00:30:33,028 --> 00:30:36,431
Ik heb het.
- Wat doe je?

367
00:30:36,532 --> 00:30:40,134
We hebben een dekmantel nodig, nietwaar?
Denk je dat ik de jongens niet heb horen praten?

368
00:30:40,235 --> 00:30:44,539
Wat gaan we zeggen...
Aangevallen door een dier, van de trap gevallen?

369
00:30:44,640 --> 00:30:48,576
Nee. We steken het huis in brand met hem erin.
- Elena, stop.

370
00:30:48,677 --> 00:30:51,279
Waarom, omdat je wilt dat ik het niet ontken?

371
00:30:51,380 --> 00:30:54,315
Wil je dat ik de waarheid onder ogen zie?
Dit is de waarheid, Stefan.

372
00:30:54,416 --> 00:30:56,683
Ik wil hier niet meer wonen.

373
00:30:56,752 --> 00:31:01,288
Ik wil deze schetsen niet.
Ik wil zijn Xbox niet.

374
00:31:03,124 --> 00:31:05,397
Ik zal deze whisky niet meer nodig hebben.

375
00:31:05,661 --> 00:31:08,368
Alaric is er niet om hem op te drinken,
tenzij jullie bereid zijn...

376
00:31:08,498 --> 00:31:12,400
elk bovennatuurlijk wezen aan de andere kant
terug te brengen om hem terug te krijgen.

377
00:31:12,501 --> 00:31:15,945
Zou je dat doen?
Ik weet dat jij jouw drinkebroer terug wilt.

378
00:31:16,972 --> 00:31:19,158
Zou je het doen, Damon?

379
00:31:19,408 --> 00:31:22,211
Want ik niet.

380
00:31:23,845 --> 00:31:27,248
Ik weet het niet.
Maakt dat me tot een slecht mens?

381
00:31:27,349 --> 00:31:30,985
Ik heb geen idee.

382
00:31:31,186 --> 00:31:34,321
Dat zal hij niet meer nodig hebben.
- Elena stop. Je maakt me bang.

383
00:31:34,456 --> 00:31:36,972
Wat moeten we anders
met het lichaam doen, Caroline?

384
00:31:37,007 --> 00:31:40,495
Er is geen ruimte op de Gilbert familiegrond.

385
00:31:40,596 --> 00:31:43,564
Jenna en John
hebben de laatste plekken ingenomen.

386
00:31:43,665 --> 00:31:45,166
Nee, Elena, stop.

387
00:31:45,267 --> 00:31:48,136
Er is hier niets meer voor me, Stefan.

388
00:31:48,237 --> 00:31:52,106
Elke centimeter van dit huis
is gevuld met herinneringen...

389
00:31:52,207 --> 00:31:54,709
van mensen waar ik van hield,
die gestorven zijn.

390
00:31:54,810 --> 00:31:59,814
Mijn moeder, mijn vader, Jeremy,
en Jenna en Alaric...

391
00:31:59,915 --> 00:32:03,217
John, zelfs John.
Ze zijn allemaal dood. Iedereen is dood.

392
00:32:03,318 --> 00:32:05,920
Dus wat moet ik doen...
hoe moet ik...

393
00:32:06,020 --> 00:32:10,591
Ik kan niet eens...
Er is niets meer voor me over.

394
00:32:11,994 --> 00:32:14,328
Elena, je moet kalmeren.

395
00:32:14,429 --> 00:32:17,165
Ik kan het niet. Ik...

396
00:32:17,266 --> 00:32:20,501
Ik kan het niet.

397
00:32:20,602 --> 00:32:25,640
Nee, het doet pijn.
Laat het ophouden.

398
00:32:25,741 --> 00:32:29,210
Alsjeblieft laat het ophouden.
Het doet pijn.

399
00:32:29,311 --> 00:32:31,612
Damon...

400
00:32:31,713 --> 00:32:34,048
help haar.

401
00:32:38,619 --> 00:32:41,456
Ik...

402
00:32:43,258 --> 00:32:44,992
Ik kan je helpen.

403
00:32:45,027 --> 00:32:46,927
Ik wil dat jij je door mij laat helpen.

404
00:32:54,969 --> 00:32:58,072
Ik kan je helpen.

405
00:32:58,173 --> 00:33:00,574
Hoe?

406
00:33:02,577 --> 00:33:05,726
Schakel het uit.
- Wat? Nee.

407
00:33:07,082 --> 00:33:09,750
Schakel het uit...

408
00:33:09,885 --> 00:33:13,688
en alles zal verdwijnen.

409
00:33:13,789 --> 00:33:17,191
Dat is wat je moet doen.

410
00:33:17,292 --> 00:33:20,060
Dat is wat ik wil dat je doet.

411
00:33:24,665 --> 00:33:27,267
Schakel het maar uit.

412
00:34:06,667 --> 00:34:08,936
Hoi, ik ben het.

413
00:34:09,037 --> 00:34:14,776
Ik laat dit het niet graag op je voicemail achter
maar ik denk dat je het moet weten.

414
00:34:17,345 --> 00:34:21,640
Jeremy is dood, Tyler.
Het spijt me.

415
00:34:21,675 --> 00:34:24,088
Ik dacht dat je zou bellen
en dan zou ik het je vertellen...

416
00:34:24,219 --> 00:34:30,157
maar dat deed je niet, dus
bel me maar als je dit ontvangt, oké?

417
00:34:31,893 --> 00:34:34,528
Ik heb je nodig...

418
00:34:34,663 --> 00:34:36,531
en het kan niet zijn
dat gisteren de laatste keer was...

419
00:34:36,732 --> 00:34:39,433
dat ik je ooit nog zal zien
of met je praten kan.

420
00:34:39,534 --> 00:34:44,635
Dat kan niet. Dus bel me, Tyler.

421
00:34:46,707 --> 00:34:49,744
Alsjeblieft.

422
00:35:03,424 --> 00:35:08,196
Het komt goed, Matt, je zult het zien.

423
00:35:08,388 --> 00:35:10,998
Ik zal hem terugbrengen.

424
00:35:11,325 --> 00:35:13,867
Ga slapen, Bonnie. We kunnen morgen praten.

425
00:35:30,768 --> 00:35:32,886
Heb je het ze verteld?

426
00:35:35,323 --> 00:35:37,058
Ze denken dat ik het niet kan.

427
00:35:38,044 --> 00:35:41,963
Ze zijn gewoon bang. Ze zijn bang te geloven.

428
00:35:42,064 --> 00:35:43,818
Ik heb nagedacht.

429
00:35:43,865 --> 00:35:46,497
Jij zei, als ik de sluier
aan de andere kant liet vallen...

430
00:35:46,598 --> 00:35:49,699
dat de doden zouden terugkeren.
Maar dat geldt alleen voor de bovennatuurlijke.

431
00:35:49,834 --> 00:35:52,873
En die twaalf mensen
die op de boerderij van Young stierven dan?

432
00:35:54,369 --> 00:35:56,730
Zij waren een vereist offer...

433
00:35:56,765 --> 00:35:58,846
voor het hogere doel.

434
00:35:58,947 --> 00:36:01,549
Ze zijn verder gegaan.
Zij hebben rust gevonden.

435
00:36:01,650 --> 00:36:05,752
Dat is alles wat iedereen wil.
Dat is alles wat Silas wil.

436
00:36:07,855 --> 00:36:11,725
We zullen dit samen doen, jij en ik.

437
00:36:13,594 --> 00:36:17,330
Wij zijn het begin.

438
00:36:40,289 --> 00:36:42,355
Verdomme.

439
00:36:57,138 --> 00:36:59,673
Shane.

440
00:37:16,924 --> 00:37:19,125
Silas.

441
00:38:26,185 --> 00:38:29,530
Het was een vergissing.
- Dat was het niet en dat weet je.

442
00:38:29,631 --> 00:38:33,501
Dit is de enige manier waarop ze zal overleven.
We zullen haar helpen en in de gaten houden.

443
00:38:33,602 --> 00:38:35,787
Als ze klaar is zal ik de verwekkerband gebruiken
om haar terug te brengen.

444
00:38:35,922 --> 00:38:38,339
Haar menselijkheid, was alles wat ze nog had.

445
00:38:38,472 --> 00:38:42,505
Menselijkheid betekent niets
als je niemand hebt om om te geven, Stefan.

446
00:38:44,078 --> 00:38:46,379
Ze had jou.

447
00:38:49,583 --> 00:38:51,384
Ze verloor haar broer.

448
00:38:53,988 --> 00:38:58,191
Ik ben niet genoeg. Niet deze keer.

449
00:39:03,898 --> 00:39:06,600
Luister, Damon.

450
00:39:06,701 --> 00:39:09,971
Ik weet dat jij en ik, dat wij...

451
00:39:10,272 --> 00:39:15,676
wat onderlinge problemen hadden.
Vooral als het om haar gaat.

452
00:39:15,989 --> 00:39:18,253
Ja, nou...

453
00:39:18,513 --> 00:39:21,815
ik denk dat dat nu niet meer van belang is.

454
00:39:25,920 --> 00:39:28,321
Ik ben...

455
00:39:30,824 --> 00:39:34,427
Ik wil dat je weet dat...

456
00:39:38,899 --> 00:39:41,434
Ik weet het, Stefan.

457
00:40:15,269 --> 00:40:19,106
Elena, doe dit niet.

458
00:40:19,207 --> 00:40:22,877
We kunnen een andere dekmantel vinden.

459
00:40:23,078 --> 00:40:27,582
Dit is de beste. Niemand zal vragen stellen.

460
00:40:27,983 --> 00:40:32,717
Als je het huis afbrandt, zal het weg zijn.

461
00:40:33,288 --> 00:40:35,990
Wat, als op een dag, als dit voorbij is...

462
00:40:36,091 --> 00:40:39,259
je weer thuis wilt komen?

463
00:40:43,197 --> 00:40:45,298
Dat zal ik niet doen.

464
00:41:57,163 --> 00:42:01,705
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai

