1
00:00:00,116 --> 00:00:03,349
Eerder bij Banshee...
We kunnen een bank doen, diamanten.

2
00:00:03,374 --> 00:00:05,843
Weet je hoe moeilijk
je zo'n vrachtwagen open breekt?

3
00:00:05,868 --> 00:00:07,031
Geen idee.
Daarom ben jij hier.

4
00:00:07,056 --> 00:00:10,237
Je bent nog steeds dezelfde roekeloze
sensatie-junk van 15 jaar geleden.

5
00:00:10,262 --> 00:00:12,961
Jij bent niet veel veranderd.
- Ik riskeer niet alles voor de kick.

6
00:00:12,986 --> 00:00:14,594
Ik bestuurde de vluchtauto niet.

7
00:00:14,619 --> 00:00:17,331
Hier om van het moment te genieten.
Geniet ervan, meneer de burgemeester.

8
00:00:17,356 --> 00:00:18,644
Dat is alles wat je krijgt.

9
00:00:18,669 --> 00:00:20,042
Je hebt het recht niet
haar hierheen te halen.

10
00:00:20,067 --> 00:00:21,314
Mam, ik zit niet in de problemen.

11
00:00:21,339 --> 00:00:24,166
Als je mijn dochter wilt spreken,
vraag je het mij eerst.

12
00:00:24,525 --> 00:00:27,017
Ik wil hem.
- Dat kan ik niet doen.

13
00:00:27,042 --> 00:00:30,200
Als je kon, zou je vrij zijn.
- Ze zien niet graag een zwarte met een badge.

14
00:00:30,225 --> 00:00:32,354
Hé, het is oké jongens.
Zijn vrouw is wit.

15
00:00:32,379 --> 00:00:36,144
Ik ben er klaar voor... om hem te brengen.
- Ze zal hem brengen.

16
00:01:17,211 --> 00:01:19,885
Ik ben zover om hem te brengen.

17
00:01:30,628 --> 00:01:31,998
Eindelijk.

18
00:01:35,142 --> 00:01:36,547
Eindelijk.

19
00:01:48,787 --> 00:01:52,787
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

20
00:03:10,128 --> 00:03:11,462
Meneer Proctor.

21
00:03:16,372 --> 00:03:17,873
Hallo, Kai.

22
00:03:23,260 --> 00:03:25,550
Leg het werk stil.
Verlaat de kamer.

23
00:03:28,936 --> 00:03:30,740
Ik roep jullie straks.

24
00:03:35,472 --> 00:03:37,226
Wil je ons excuseren, Burton?

25
00:03:47,978 --> 00:03:51,891
De laatste keer dat je me sprak,
oogstten we yams in het veld van je vader.

26
00:03:52,295 --> 00:03:54,279
Je had nog bijna geen baard.

27
00:03:55,063 --> 00:03:57,130
Ik ben hier om met je over Rebecca te praten.

28
00:03:59,870 --> 00:04:02,532
Hoe is het met je dochter?
- Je hoeft niet te doen alsof.

29
00:04:03,426 --> 00:04:04,911
Ik weet dat ze met je praat.

30
00:04:06,097 --> 00:04:08,789
Ze tart elke andere regel,
dus waarom niet die?

31
00:04:16,496 --> 00:04:18,674
Ik zou niet zijn gekomen
als ik niet dacht dat...

32
00:04:22,484 --> 00:04:25,006
ze is mijn dochter en ik hou van haar.

33
00:04:25,040 --> 00:04:27,955
Maar... ze raakt van het goede pad.

34
00:04:29,279 --> 00:04:32,638
Wat er met je gebeurd is...
heeft me bedroefd gemaakt.

35
00:04:35,168 --> 00:04:36,965
Ik wil haar niet verliezen.

36
00:04:39,437 --> 00:04:40,688
Ik begrijp het.

37
00:04:42,212 --> 00:04:43,727
Ze vertrouwt je.

38
00:04:44,586 --> 00:04:49,080
En daardoor zou ze misschien
naar je luisteren.

39
00:04:51,106 --> 00:04:52,629
Misschien zou ze dat doen.

40
00:04:53,053 --> 00:04:54,263
Goed.

41
00:04:56,215 --> 00:04:58,104
Ik bid nog steeds voor je, Kai.

42
00:05:07,145 --> 00:05:10,197
En het waren wortels, geen yams.

43
00:05:32,481 --> 00:05:34,437
Moet je niet weg?
- Tsja...

44
00:05:36,908 --> 00:05:42,040
Ik denk niet dat een paar nablijvende kinderen
het erg vinden als ik een beetje later ben.

45
00:05:56,034 --> 00:05:57,372
Hoi.
- Wat is er mis?

46
00:05:57,396 --> 00:06:00,454
Niets.
Ik ben gewoon afgeleid.

47
00:06:03,920 --> 00:06:06,337
Je bent het afgelopen jaar al afgeleid, Dan.

48
00:06:06,542 --> 00:06:09,423
Ja, er is van alles gaande op het werk.

49
00:06:10,773 --> 00:06:12,508
Nou, en wat is er hier aan de hand?

50
00:06:13,806 --> 00:06:15,993
Of niet aan de hand, eigenlijk.

51
00:06:16,663 --> 00:06:18,883
Ik ben gewoon een beetje gestrest.

52
00:06:22,287 --> 00:06:24,283
Oké.
Ik moet gaan werken.

53
00:06:32,820 --> 00:06:36,633
Vier casino bewakers, twee chauffeurs,
en een andere achter.

54
00:06:37,185 --> 00:06:39,767
Ik heb de foto's en schema's bestudeerd.

55
00:06:39,801 --> 00:06:43,313
En het is zoals ik al zei, we komen niet
in die vrachtwagen zodra hij dicht zit.

56
00:06:43,528 --> 00:06:47,035
We kunnen ze niet bij dat laadperron
pakken, als dat is wat je denkt.

57
00:06:47,103 --> 00:06:49,864
We zouden binnen een minuut dood zijn.
- Heb je een beter idee?

58
00:06:50,622 --> 00:06:52,607
Ja, alles behalve dat.

59
00:06:53,118 --> 00:06:55,940
Kunnen we je geen Quicken
laten spelen op een computer of zo?

60
00:06:55,965 --> 00:06:57,907
Naar jou kijken is net als
History Channel kijken.

61
00:06:57,941 --> 00:07:02,027
Jij van alle mensen zou moeten weten
dat computers niet veilig zijn.

62
00:07:02,062 --> 00:07:06,123
Ja, er zijn een miljoen hackers in China die
maar wat graag je financiën willen hebben.

63
00:07:06,250 --> 00:07:09,252
Dit zijn geen huur-agenten. Dit is
Longshadow zijn beveiligingsteam.

64
00:07:09,276 --> 00:07:11,033
Ze sterven voor hem.
- Wat dan?

65
00:07:12,768 --> 00:07:14,718
We hebben iemand in die truck nodig.

66
00:07:15,359 --> 00:07:17,257
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.

67
00:07:17,413 --> 00:07:18,628
Hood.

68
00:07:23,684 --> 00:07:25,102
Ik zal er zijn.

69
00:07:31,727 --> 00:07:35,543
Godver, ik weet dat zij het was.
Ik hoor je hart hiervandaan kloppen.

70
00:07:37,017 --> 00:07:39,017
Ze zegt dat ze een heler
voor de stenen heeft.

71
00:07:39,210 --> 00:07:41,695
Zomaar?
Fucking spectaculair.

72
00:07:41,719 --> 00:07:45,011
Na 15 jaar vindt ze zomaar ineens iemand.
- Dat is wat ze zei, Job.

73
00:07:45,046 --> 00:07:47,597
Er is geen heler, man.
Je weet het.

74
00:07:50,932 --> 00:07:52,261
Misschien niet.

75
00:07:53,052 --> 00:07:54,708
Waarom ga je dan?

76
00:07:54,732 --> 00:07:57,137
Omdat zij het is.
- Ze is niet meer dezelfde.

77
00:07:57,171 --> 00:07:59,583
En wie ze ook is, ze jaagt je de dood in.

78
00:08:00,169 --> 00:08:01,475
We zullen wel zien.

79
00:08:03,025 --> 00:08:06,277
Daar heb je die druipkut en daar
die hopeloze klootzak.

80
00:08:06,958 --> 00:08:08,560
Wel godverdomme.

81
00:08:18,561 --> 00:08:19,766
Hé.

82
00:08:20,920 --> 00:08:22,529
Net als vroeger.

83
00:08:22,584 --> 00:08:25,118
Hecht je niet te veel.
Dit zijn gewoon onafgemaakte zaken.

84
00:08:25,664 --> 00:08:27,339
Daar hebben we geen tekort aan, toch?

85
00:08:43,882 --> 00:08:45,354
Waar heb je die gasten gevonden?

86
00:08:45,389 --> 00:08:49,198
Ik begon te zoeken toen je naar de stad kwam.
Iemand in Jersey had wat.

87
00:08:51,826 --> 00:08:54,626
Vertrouw je hem?
- Als ik hem vertrouwde, zou je niet meekomen.

88
00:08:55,973 --> 00:08:58,139
God, je was hier altijd beter in dan ik.

89
00:09:04,188 --> 00:09:07,080
Klotezooi.
- Het spijt me.

90
00:09:09,077 --> 00:09:11,175
Ana, wat doe je?
- Wat ik moet doen.

91
00:09:11,210 --> 00:09:13,010
Godver.

92
00:09:14,842 --> 00:09:16,043
Het spijt me.

93
00:09:17,159 --> 00:09:18,454
Godver.

94
00:09:31,296 --> 00:09:33,563
Wil je een bepaald merk, liefje?

95
00:09:34,932 --> 00:09:37,109
Wat dacht je
van degene die ons een ja bezorgt?

96
00:09:39,756 --> 00:09:41,536
Al goed, schatje.
Doei.

97
00:09:48,747 --> 00:09:50,305
Krijg de tering.

98
00:09:50,325 --> 00:09:53,605
Niet bewegen.
- Goed, kalmeer.

99
00:09:53,639 --> 00:09:57,014
Houdt je bek, agentje.
- Houdt je handen omhoog, klootzak.

100
00:09:57,048 --> 00:09:58,715
Nee Jezus.

101
00:09:58,750 --> 00:10:01,051
Lance, was dat verdomme nodig?

102
00:10:01,085 --> 00:10:03,886
Hij reikte ergens naar.
- Alsjeblieft, laat me hem helpen.

103
00:10:03,920 --> 00:10:05,822
Ga verdomme op je knieën zitten.

104
00:10:06,021 --> 00:10:09,198
Ga verdomme op je knieën zitten.
- Alsjeblieft, nee.

105
00:10:10,649 --> 00:10:12,860
Klote.
- Maak hem af.

106
00:10:13,132 --> 00:10:14,803
Maak hem af.
Laten we gaan.

107
00:10:15,561 --> 00:10:16,988
Klote.

108
00:10:18,733 --> 00:10:21,035
De Heer is mijn herder,
ik zal niet willen.

109
00:10:21,387 --> 00:10:25,788
Hoewel ik wandel door het dal van de schaduw des
doods, vrees ik geen kwaad, want Gij zijt met mij.

110
00:10:26,039 --> 00:10:29,275
Ja, heil, genade en liefde zal
mij volgen alle dagen van mijn leven

111
00:10:29,309 --> 00:10:32,277
en ik zal voor altijd wonen in het huis
van de Heer.

112
00:10:42,855 --> 00:10:44,855
Alma, er is een overval bezig.

113
00:10:44,890 --> 00:10:47,859
Schoten afgevuurd en een burger neer
in de drogisterij.

114
00:10:59,971 --> 00:11:02,539
Stop. Hé.
Ga weg bij die auto.

115
00:11:11,794 --> 00:11:14,051
Je had met hem moeten afrekenen
in de winkel, slapjanus.

116
00:11:14,085 --> 00:11:17,854
Het was een gespannen toestand.
- En hoe noem je dit?

117
00:11:17,888 --> 00:11:21,691
Een agent doden heeft zware gevolgen.
- Jezus. Klote.

118
00:11:33,164 --> 00:11:37,133
Meneer, alles goed met u?
Blijf hier, ik bel een ambulance.

119
00:11:38,969 --> 00:11:41,992
Alma, ze gaan te voet in de richting van
de Oak Street parkeergarage.

120
00:11:48,411 --> 00:11:51,646
Brock, ze staken net Oak Street over.
Herhaal, ze staken Oak over.

121
00:12:09,197 --> 00:12:11,198
Die klootzak komt nog steeds.

122
00:12:14,622 --> 00:12:18,038
Verdachten in de richting van
Banshee High School gymnasium.

123
00:12:21,141 --> 00:12:22,643
Ik zei stop.

124
00:12:22,678 --> 00:12:24,459
Nee.
- Kom hier.

125
00:12:25,013 --> 00:12:26,680
Nee.

126
00:12:28,306 --> 00:12:29,816
Laat haar nu gaan.

127
00:12:29,850 --> 00:12:33,053
Klote.
- Nee.

128
00:12:33,669 --> 00:12:37,189
Heb je enig idee wat voor
kloteshow je net begon?

129
00:12:37,224 --> 00:12:40,113
Eens zullen we voor jou een
functionerende set kloten vinden.

130
00:12:42,154 --> 00:12:45,697
Prachtig. Goede oude BHS.
- Klote, meer politie.

131
00:12:52,629 --> 00:12:53,886
Help hem omhoog.

132
00:12:54,235 --> 00:12:57,802
Ze komen niet naar binnen.
Niet als we een gijzelaar hebben.

133
00:12:58,544 --> 00:13:00,203
Mrs. Kendall?

134
00:13:01,279 --> 00:13:04,348
Wat is dit verdomme?
- Het nablijf-uurtje.

135
00:13:04,382 --> 00:13:06,216
Kom naar beneden nu.

136
00:13:06,251 --> 00:13:09,399
Kom naar beneden.
Sta op. In beweging.

137
00:13:10,512 --> 00:13:11,888
Kom hier.

138
00:13:15,263 --> 00:13:16,543
Nu.

139
00:13:35,345 --> 00:13:38,546
Nou, dit is nieuw.
- Ik moet de dosering verkeerd hebben.

140
00:13:39,703 --> 00:13:41,348
Je had nog niet wakker moeten worden.

141
00:13:41,924 --> 00:13:43,180
Heb je hem gebeld?

142
00:13:43,192 --> 00:13:45,854
Ik gaf je alle kans om te vertrekken.
Ik smeekte je.

143
00:13:46,572 --> 00:13:48,290
Ik wilde niet vertrekken.

144
00:13:51,724 --> 00:13:55,458
Ik zou zeggen dat je na moest denken over wat
je doet, maar ik gok dat je dat al hebt gedaan.

145
00:13:55,745 --> 00:13:57,063
Ik bescherm mijn familie.

146
00:13:57,519 --> 00:13:59,742
Denk je echt dat hij niet
achter je aan zal komen?

147
00:14:00,145 --> 00:14:01,433
Dat is de deal.

148
00:14:03,736 --> 00:14:07,028
Hij zal me martelen om jou te vinden.

149
00:14:07,697 --> 00:14:11,205
En je zult het hem niet vertellen.
- Ik zal het uitschreeuwen.

150
00:14:12,047 --> 00:14:13,527
Tot ziens.
- Hé.

151
00:14:15,223 --> 00:14:16,859
Ik zal jou inhalen.

152
00:14:49,075 --> 00:14:52,190
Anders nog iets?
- Ja, een van hen heet Lance.

153
00:14:54,412 --> 00:14:56,582
Deze plaats was als de kerk voor mij.

154
00:14:58,466 --> 00:15:00,910
We waren in 1983 kampioen van de staat.

155
00:15:03,509 --> 00:15:05,508
Ik begon als point guard.

156
00:15:05,919 --> 00:15:09,436
Weet je hoeveel punten ik gemiddeld
speelde, Future Horse?

157
00:15:10,469 --> 00:15:12,033
20 punten.

158
00:15:13,956 --> 00:15:16,115
Mooi.
- Verdomde leuk.

159
00:15:17,794 --> 00:15:19,161
Bukken.
Bukken.

160
00:15:21,679 --> 00:15:22,993
Iets te zien aan de voorkant?

161
00:15:23,026 --> 00:15:25,160
Nee, alle deuren zijn
geketend, behalve deze ene.

162
00:15:25,333 --> 00:15:27,245
Oké, dat zal ons helpen.
- Laat me dit zien.

163
00:15:28,682 --> 00:15:29,882
Klote.

164
00:15:30,259 --> 00:15:34,480
Alle deuren zijn met een hangslot gesloten.
Er is verdomme geen uitweg.

165
00:15:35,946 --> 00:15:38,189
Lance, kunnen we ons focussen?
- Val me verdomme niet lastig?

166
00:15:38,208 --> 00:15:42,448
We moeten verdomme hier weg.
- Ik vergat het. Je haat deze plaats, niet?

167
00:15:42,796 --> 00:15:46,031
Hé, kijk wat ze heeft.
- Hé.

168
00:15:48,327 --> 00:15:50,925
Wat, film je ons?
Pittig?

169
00:15:50,954 --> 00:15:55,186
Laat haar.
Het zijn gewoon kinderen.

170
00:15:55,619 --> 00:15:57,050
Maar jij bent het niet, wel?

171
00:15:58,836 --> 00:16:01,110
Je hebt Hood toch gebeld?
- Hood is vandaag vrij.

172
00:16:01,129 --> 00:16:02,645
Hij is de stad uit voor privézaken.

173
00:16:02,679 --> 00:16:05,771
Brock, hij is de sheriff.
- Oké, prima.

174
00:16:06,987 --> 00:16:08,187
Alma, bel de sheriff.

175
00:16:08,824 --> 00:16:12,431
Ik heb hem geprobeerd. Geen antwoord.
- Waarom ben ik niet verbaasd?

176
00:16:13,075 --> 00:16:16,203
Ik zeg dat we naar binnen gaan.
- Nee, we wachten.

177
00:16:16,228 --> 00:16:18,624
Ze hebben al iemand vermoord.
We haasten ons niet naar binnen.

178
00:16:18,648 --> 00:16:21,777
Oké, luister, hou me hier,
maar laat de leerlingen gaan.

179
00:16:24,160 --> 00:16:25,856
Pak al hun verdomde telefoons.

180
00:16:25,905 --> 00:16:28,128
Geef me je telefoon. Kom op.
Geef me je telefoon.

181
00:16:28,206 --> 00:16:31,078
Siobhan, doe nog een
omgevingscontrole, oké?

182
00:16:31,910 --> 00:16:35,120
Controleer elk raam. Elke beweging in
elke kamer, geef je door, oké?

183
00:16:40,766 --> 00:16:43,656
Is ze in orde?
- Ze is herstellende.

184
00:16:48,577 --> 00:16:49,804
Klote.

185
00:17:22,070 --> 00:17:24,164
Hé. Hoe gaat het?

186
00:17:24,755 --> 00:17:27,594
Ze hebben buiten verdomme
tv-camera's neergezet.

187
00:17:28,453 --> 00:17:30,390
Dit loopt uit de hand.

188
00:17:34,537 --> 00:17:35,934
Tijd om te praten.

189
00:17:36,796 --> 00:17:38,225
Met wie?

190
00:17:47,644 --> 00:17:48,976
Je zit erop?

191
00:17:49,017 --> 00:17:51,490
Ik ben gebeld door Harrisburg.
Ik was de dichtstbijzijnde man.

192
00:17:51,690 --> 00:17:53,725
Ik haal een SWAT-team uit Philly hierheen.

193
00:17:53,754 --> 00:17:56,075
Oké.
- Waar is Hood?

194
00:17:56,217 --> 00:17:57,892
Hij is de stad uit voor privézaken.

195
00:17:57,918 --> 00:18:00,138
We proberen hem te bereiken,
maar ik kan het wel aan.

196
00:18:00,162 --> 00:18:02,267
Brock.
- Lotus hier.

197
00:18:02,301 --> 00:18:04,728
Ik heb Janie Kendall, de vrouw
van de burgemeester aan de lijn.

198
00:18:04,855 --> 00:18:06,960
Ze is bij de schutters.
- Verbind haar door.

199
00:18:07,753 --> 00:18:09,604
Janie, dit is Brock Lotus.
Gaat het?

200
00:18:11,816 --> 00:18:13,124
Janie?

201
00:18:14,523 --> 00:18:16,062
Zeg hem dat het eenvoudig is.

202
00:18:16,892 --> 00:18:18,892
Ik moet van hem zeggen dat het simpel is.

203
00:18:20,823 --> 00:18:24,543
We willen een auto en een makkelijke uitweg.
- Ze willen een auto en een uitweg.

204
00:18:25,746 --> 00:18:29,096
We willen het binnen een uur.
- Ze willen het binnen een uur.

205
00:18:33,850 --> 00:18:35,628
Of slechte dingen zullen hier gebeuren.

206
00:18:39,240 --> 00:18:41,281
Of slechte dingen zullen gebeuren.

207
00:18:41,819 --> 00:18:43,781
Janie, is iedereen in orde daar?

208
00:18:45,639 --> 00:18:49,061
Zeg hem de klote auto te halen.
- Wie is er bij je?

209
00:18:49,442 --> 00:18:51,044
Haal de verdomde auto.

210
00:19:05,333 --> 00:19:08,835
Een gangster genaamd Kassin
vermoordde mijn vader.

211
00:19:09,364 --> 00:19:13,377
Ik hoorde kort daarna dat hij Oekraïne
verlaten had en naar Kunda was gegaan.

212
00:19:13,831 --> 00:19:17,246
Ik ging er heen, maar ik kon
hem niet vinden.

213
00:19:18,315 --> 00:19:21,646
Toen ik een paar jaar later,

214
00:19:22,620 --> 00:19:24,336
in Yalta was op zakenreis,

215
00:19:25,938 --> 00:19:30,301
liep ik de hoek om en daar was Kassin,

216
00:19:31,627 --> 00:19:33,870
met een fles wijn.

217
00:19:35,548 --> 00:19:40,686
We zagen elkaar op hetzelfde moment. Het was
als twee oude vrienden die elkaar tegenkwamen.

218
00:19:44,264 --> 00:19:47,132
Ik sneed zijn darmen eruit als een vis,
midden op straat.

219
00:19:49,120 --> 00:19:53,086
Die nacht dronk ik zijn wijn bij het eten.

220
00:20:26,715 --> 00:20:30,784
We onderbreken het reguliere programma en
gaan live naar Banshee, Pennsylvania.

221
00:20:31,117 --> 00:20:32,368
Fuck.

222
00:20:32,936 --> 00:20:36,037
Wij zijn hier bij de Banshee High
School in Banshee, Pennsylvania.

223
00:20:36,062 --> 00:20:38,845
Het enige dat we nu kunnen melden
is dat een paar gewapende mannen

224
00:20:38,874 --> 00:20:43,282
gijzelaars hier in de gymzaal van de school
na een mislukte overval vasthouden.

225
00:20:43,887 --> 00:20:46,522
We weten dat ten minste een persoon
is gedood.

226
00:20:46,540 --> 00:20:50,165
Een gijzelaar postte een video op haar
Facebook-pagina en we hebben die beelden.

227
00:20:52,243 --> 00:20:54,597
De politie bevestigt
dat ze in contact zijn geweest

228
00:20:54,613 --> 00:20:58,816
met de schutters, maar geeft geen informatie
over de identiteit van de mannen...

229
00:21:04,506 --> 00:21:08,141
We zijn dichtbij, niet?
- Nog 15 mijl.

230
00:21:16,266 --> 00:21:19,500
Dit zijn alle Lancen
die Alma kon vinden in ons systeem.

231
00:21:19,570 --> 00:21:23,807
Lance McManus, Lance Hershler, Lance Mangan.
- Hij.

232
00:21:24,627 --> 00:21:26,927
Mangan.
- Jezus, ik herinner me hem.

233
00:21:26,981 --> 00:21:28,535
Hij was een point guard vroeger.

234
00:21:28,562 --> 00:21:29,970
Een talent.
- Ja, nu niet meer.

235
00:21:29,989 --> 00:21:32,257
Hij schoot die kassier neer
alsof het een schietoefening was.

236
00:21:32,300 --> 00:21:33,824
Brock.
Brock.

237
00:21:34,312 --> 00:21:36,113
Wat is er aan de hand?
- Oké, luister.

238
00:21:36,142 --> 00:21:37,743
Ik heb Janie gesproken.
Ze is in orde.

239
00:21:37,771 --> 00:21:39,229
Oké?
Gordon, hoi.

240
00:21:39,243 --> 00:21:40,838
Deva is binnen.
Ze moest nablijven.

241
00:21:40,857 --> 00:21:42,454
We weten het.
- Waar is de sheriff?

242
00:21:42,747 --> 00:21:45,090
Wat weten we?
Wat ga je doen, Brock?

243
00:21:45,129 --> 00:21:47,224
Gordon, kom op.
Dan, alsjeblieft.

244
00:21:47,256 --> 00:21:49,561
Blijf daar alsjeblieft.
Blijf daar achter het lint.

245
00:21:49,687 --> 00:21:51,172
Voor je eigen veiligheid, oké?

246
00:21:56,693 --> 00:21:58,361
Kom op, Carrie, neem op.

247
00:22:13,236 --> 00:22:14,457
Wat?

248
00:22:17,404 --> 00:22:18,622
Wacht, wat?

249
00:22:19,687 --> 00:22:22,676
Wat doe je nou?
Ben je met haar aan het rotzooien?

250
00:22:24,889 --> 00:22:27,390
Nee.
- Jawel, je bent met haar bezig.

251
00:22:27,546 --> 00:22:31,053
In plaats van ons hier weg te krijgen,
gedraag je je als een lul.

252
00:22:31,084 --> 00:22:32,363
Krijg de kolere.

253
00:22:32,451 --> 00:22:35,024
Waarom moest je die bediende neerschieten?

254
00:22:35,190 --> 00:22:38,466
Hij pakte iets.
Ik zei dat het me speet.

255
00:22:38,496 --> 00:22:42,511
Ja, heb je spijt van al deze shit?
Want dat is jouw schuld.

256
00:22:42,531 --> 00:22:44,999
Je denkt verdomme niet na.

257
00:22:49,126 --> 00:22:50,863
Kunnen we even bij de les blijven?

258
00:22:55,547 --> 00:22:57,681
De politie bevestigt
dat ze contact hebben gehad

259
00:22:57,706 --> 00:23:01,550
met de schutters, maar ze geven geen
informatie over de identiteit van de mannen.

260
00:23:01,568 --> 00:23:04,236
Of de aard van het contact
dat ze met hen hadden.

261
00:23:32,295 --> 00:23:33,995
Maak je geen zorgen.

262
00:23:43,572 --> 00:23:45,806
Fuck.

263
00:23:50,950 --> 00:23:52,175
Fuck.

264
00:23:54,050 --> 00:23:56,115
Geweldig.

265
00:23:58,842 --> 00:24:01,793
Hoe heb je me gevonden?
- Ik heb een tracker op je telefoon gezet.

266
00:24:05,258 --> 00:24:06,759
Kom op.

267
00:24:48,078 --> 00:24:49,387
Auto?

268
00:24:56,556 --> 00:24:58,390
Nee.
- Genoeg van die onzin, man.

269
00:24:58,739 --> 00:25:02,073
We moeten verdomme hier weg.
- Ga uit de weg.

270
00:25:02,107 --> 00:25:04,548
Alsjeblieft.
- Je hoeft hier niet naar te kijken.

271
00:25:04,773 --> 00:25:08,324
Je hoeft niet... verdomme.
- Geen gezeik. Kijk niet.

272
00:25:08,807 --> 00:25:12,476
Alsjeblieft. Nee, alsjeblieft.

273
00:25:13,147 --> 00:25:15,648
Alsjeblieft niet.
Ze geven je wat je wilt.

274
00:25:15,829 --> 00:25:18,116
Dat weet ik wel.
- En jij ook.

275
00:25:19,599 --> 00:25:21,999
Jij klootzak.
Klootzak.

276
00:25:25,927 --> 00:25:27,709
Niet doen. Niet doen.

277
00:25:38,358 --> 00:25:40,859
Ja?
- De auto is hier.

278
00:25:40,967 --> 00:25:42,379
Ik bel je terug.

279
00:25:48,460 --> 00:25:50,409
Kom op.
We halen dit later in.

280
00:26:11,606 --> 00:26:13,426
Hé. Ik heb geprobeerd...
Hé, hé.

281
00:26:13,459 --> 00:26:15,246
Luister naar me.
- Is Deva binnen?

282
00:26:15,264 --> 00:26:17,032
Ze doen alles wat ze kunnen.

283
00:26:20,133 --> 00:26:21,901
Ja?
- Luister.

284
00:26:22,435 --> 00:26:23,687
Nee, jij luistert.

285
00:26:24,804 --> 00:26:27,124
Jij bent Lance Mangan.
Ik herinner me je.

286
00:26:29,341 --> 00:26:30,874
Wie ben jij?

287
00:26:31,475 --> 00:26:35,936
Brock Lotus. Ik zat een klas lager op school.
- Ja, ik ken je niet.

288
00:26:36,971 --> 00:26:39,251
Nou, ik herinner me
dat je all-state was.

289
00:26:39,343 --> 00:26:42,517
Je begon als point guard.
Je had een goede tactiek.

290
00:26:43,324 --> 00:26:45,058
Kijk of je nog zo tactisch bent.

291
00:26:45,490 --> 00:26:46,808
Oké?
Je auto is hier.

292
00:26:46,842 --> 00:26:50,087
Als je hem voor de deur wilt hebben,
dan wil ik iets van jou.

293
00:26:51,091 --> 00:26:52,707
Laten we de kinderen daar weg halen.

294
00:26:55,257 --> 00:26:56,791
Ik stuur vier kinderen.

295
00:26:57,754 --> 00:26:59,571
Dan zet je de auto bij de deur.

296
00:26:59,973 --> 00:27:01,938
Oké, afgesproken.

297
00:27:05,289 --> 00:27:07,490
Jullie vieren vooraan, jullie vertrekken.

298
00:27:07,676 --> 00:27:09,644
Een, twee, drie, vier.
Sta op.

299
00:27:10,175 --> 00:27:12,162
Nathan, breng ze naar de deur.
- Kom op. Kom op, opschieten.

300
00:27:12,176 --> 00:27:15,344
Ik zei vier. Future Horse blijft hier.

301
00:27:15,549 --> 00:27:18,585
Ze gaat met mij mee.
Ik ga niet weg zonder haar.

302
00:27:18,603 --> 00:27:20,220
Het is goed, Beaty, ga maar.

303
00:27:24,191 --> 00:27:26,025
Wat verdomme?
- Rennen. Weg.

304
00:27:26,060 --> 00:27:28,338
Kom terug.
Ga zitten.

305
00:27:28,361 --> 00:27:29,837
Houdt ze in de gaten.
- Ga zitten.

306
00:27:29,860 --> 00:27:31,494
Nee.
- Wacht even, juffrouw.

307
00:27:36,269 --> 00:27:39,330
Brock, is er nieuws?
- Dat wil ik ook weten.

308
00:27:45,329 --> 00:27:47,107
Wat is er aan de hand?
Ga je naar binnen?

309
00:27:47,253 --> 00:27:49,800
Nee, ik onderhandel over de vrijlating
van vier van de kinderen.

310
00:27:49,833 --> 00:27:51,767
Mooi.
Waar zijn ze?

311
00:27:53,770 --> 00:27:58,116
Hood, deze mannen zijn moordenaars.

312
00:27:58,153 --> 00:28:01,442
Als je daar schietend naar binnen gaat
heb je een stel dode kinderen.

313
00:28:01,699 --> 00:28:03,344
Wie heeft het over schieten?

314
00:28:03,373 --> 00:28:07,309
Je kunt er niet naar binnen lopen...
- Raak me niet aan.

315
00:28:10,511 --> 00:28:11,938
We volgen hem naar binnen, toch?

316
00:28:11,985 --> 00:28:14,320
Ik volg hem nergens.
Hij is gek.

317
00:28:14,774 --> 00:28:17,042
We houden ons aan het protocol.
We wachten hier.

318
00:28:25,276 --> 00:28:26,943
Wat doe jij hier?

319
00:28:28,263 --> 00:28:31,173
Ik ben ongewapend.
- Blijf staan.

320
00:28:34,557 --> 00:28:37,158
Ik kwam hier om de boel op te lossen.

321
00:28:37,369 --> 00:28:40,559
Krijg de kolere.
- Je zit zwaar in de problemen, man.

322
00:28:40,882 --> 00:28:43,046
Lance, kom terug.

323
00:28:44,791 --> 00:28:46,179
Waar is Lance?

324
00:29:03,653 --> 00:29:05,386
Future Horse.

325
00:29:19,973 --> 00:29:22,007
Je loopt hier niet zomaar weg.

326
00:29:22,910 --> 00:29:26,638
Ze laten je niet gaan.
- Ze moeten wel. We hebben gijzelaars.

327
00:29:26,694 --> 00:29:28,127
Dat maakt niet meer uit.

328
00:29:28,358 --> 00:29:31,923
Die kans is weg. Je hebt iemand vermoord.
- Ik heb niemand vermoord.

329
00:29:32,059 --> 00:29:34,703
Dat was Lance.
- Ik geloof je.

330
00:29:36,035 --> 00:29:38,503
Lance heeft hem vermoord.
Hoe heet je?

331
00:29:38,595 --> 00:29:40,261
Je hoeft mijn naam niet te weten.

332
00:29:40,284 --> 00:29:41,584
Hij heet Nathan.
- Hou je bek.

333
00:29:41,607 --> 00:29:43,574
Hé, hé Nathan.
- Ga naar achteren.

334
00:29:43,599 --> 00:29:45,265
Ik kan je helpen.
- Lance.

335
00:29:45,657 --> 00:29:48,625
Kom hier terug, verdomme.
Achteruit.

336
00:29:48,659 --> 00:29:51,428
Lance kan je niet helpen.
Ik wel.

337
00:29:54,348 --> 00:29:55,629
Mijn God. Kom op.

338
00:29:55,672 --> 00:29:57,606
Hé.

339
00:29:59,822 --> 00:30:01,546
Blijf staan.

340
00:30:02,711 --> 00:30:05,613
Ik vermoord je.

341
00:30:09,375 --> 00:30:11,095
Ik denk het niet.
- Jawel.

342
00:30:11,112 --> 00:30:12,446
Nee, jij niet.
- Jawel.

343
00:30:12,456 --> 00:30:14,357
Jij niet, man.
- Ik vermoord je.

344
00:30:22,056 --> 00:30:24,978
Je bent geen moordenaar, Nathan.
- Jawel, dat ben ik wel.

345
00:30:26,203 --> 00:30:28,072
Dat is Lance.
- Nee.

346
00:30:28,882 --> 00:30:30,602
Lance... hij is de moordenaar.

347
00:30:30,852 --> 00:30:33,580
Nee, ik ben een moordenaar.

348
00:30:37,971 --> 00:30:40,472
Er zijn schoten afgevuurd.
We gaan naar binnen.

349
00:30:40,506 --> 00:30:42,375
Iedereen opstaan.
Naar buiten, nu.

350
00:30:46,265 --> 00:30:48,124
Niet schieten.
- Het zijn de studenten.

351
00:30:48,158 --> 00:30:51,517
Ga weg hier.
- Blijf liggen. Kom op. Kom op.

352
00:30:58,055 --> 00:30:59,479
Waar is Deva?
- Ik weet het niet.

353
00:30:59,503 --> 00:31:01,281
Waar is mijn dochter?
- Ze is binnen.

354
00:31:02,169 --> 00:31:03,803
Ga naar binnen.

355
00:31:07,755 --> 00:31:10,401
Jamie. Het is in orde.

356
00:31:11,998 --> 00:31:14,262
Laten we naar huis gaan, oké?

357
00:31:33,467 --> 00:31:34,977
Sta op, Future Horse.

358
00:31:36,016 --> 00:31:38,784
Nathan, Ik heb ze.
Nathan.

359
00:31:41,525 --> 00:31:44,367
Nathan.
Nee, nee, nee.

360
00:31:46,330 --> 00:31:48,073
Nee.

361
00:31:50,100 --> 00:31:51,360
Verdomme.

362
00:31:53,673 --> 00:31:55,037
Laat haar gaan, Lance.

363
00:31:55,071 --> 00:31:57,338
Laat je wapen vallen.
- Dat gaat niet gebeuren.

364
00:31:57,597 --> 00:31:58,827
Blijf staan, sheriff.

365
00:31:58,854 --> 00:32:01,756
Of ik vermoord haar.
- Laat het meisje gaan.

366
00:32:01,977 --> 00:32:03,796
Ik schiet haar kop eraf.

367
00:32:03,830 --> 00:32:06,465
Laat dat wapen vallen, nu.
- Laat vallen.

368
00:32:06,500 --> 00:32:08,578
Ga terug van de trap af, nu.

369
00:32:08,597 --> 00:32:10,597
Laat je wapen vallen.
- Laat je wapens vallen.

370
00:32:10,610 --> 00:32:12,398
Ga terug.
- Blijf staan.

371
00:32:13,354 --> 00:32:17,165
Laat je wapen vallen. Laat vallen.
Leg het op de grond, nu.

372
00:32:47,948 --> 00:32:49,847
Sheriff.
Ben je gewond?

373
00:32:51,067 --> 00:32:52,486
Nee.

374
00:32:52,789 --> 00:32:57,758
Goed, dan kun je me vertellen...
- Ik heb het opgelost.

375
00:33:03,164 --> 00:33:04,765
Ik heb gedaan wat ik moest doen.

376
00:33:04,800 --> 00:33:08,221
Je hebt net het leven
van acht onschuldige mensen in gevaar bracht.

377
00:33:12,041 --> 00:33:15,923
Luister, ik geef je alles wat je nodig hebt,

378
00:33:15,949 --> 00:33:18,404
dat beloof ik je, in mijn rapport.

379
00:33:23,348 --> 00:33:25,282
Welkom in mijn wereld.

380
00:33:48,150 --> 00:33:49,507
Hé.

381
00:33:54,247 --> 00:33:56,254
Alma zei dat ik je hier kon vinden.

382
00:34:00,150 --> 00:34:03,577
Die gast, de kassier,
hij werd wakker en ging werken.

383
00:34:05,020 --> 00:34:06,774
Hij had totaal geen idee...

384
00:34:06,800 --> 00:34:10,898
Hé, je bent een goede agent
en een goed persoon.

385
00:34:10,916 --> 00:34:14,352
Als er iets was wat je kon doen,
dan had je dat wel gedaan.

386
00:34:21,068 --> 00:34:22,469
Ik ben zwanger.

387
00:34:33,690 --> 00:34:37,266
De politie bevestigde dat de twee schutters
beiden zijn gedood in de school,

388
00:34:37,310 --> 00:34:40,670
dat de locatie veilig is,
en dat alle acht gijzelaars

389
00:34:40,700 --> 00:34:43,056
in leven zijn en medische hulp krijgen.

390
00:34:43,517 --> 00:34:46,904
De schutters hadden eerder
een overval gepleegd op een apotheek.

391
00:34:47,021 --> 00:34:50,676
Een lokale agent greep in
en volgde hen naar de school,

392
00:34:50,703 --> 00:34:53,337
waar de schutters acht mensen gijzelde.

393
00:35:01,188 --> 00:35:04,335
Ga je me nu vertellen
wie je handboeien aan heeft gedaan?

394
00:35:07,159 --> 00:35:08,544
Dat is een lang verhaal.

395
00:35:08,621 --> 00:35:11,055
Sugar.
- Kai.

396
00:35:11,632 --> 00:35:12,886
Sheriff.

397
00:35:13,487 --> 00:35:15,228
Ik dacht wel dat ik je hier zou vinden.

398
00:35:16,076 --> 00:35:18,065
Je moet jezelf nog steeds opknappen, zie ik.

399
00:35:18,652 --> 00:35:20,122
Ik overleef het wel.

400
00:35:20,968 --> 00:35:24,269
Je hebt het goed gedaan vandaag sheriff.
Deze stad is je wat schuldig.

401
00:35:27,553 --> 00:35:29,904
Het ziet er naar uit dat
ik jou ook wat schuldig ben.

402
00:35:30,709 --> 00:35:33,244
De officier van justitie
heeft alle klachten laten vallen.

403
00:35:33,366 --> 00:35:35,598
Blijkbaar is het bewijs verdwenen.

404
00:35:35,618 --> 00:35:37,610
En de kroongetuigen.

405
00:35:38,797 --> 00:35:40,775
Dat is de eerste keer dat ik daarvan hoor.

406
00:35:45,648 --> 00:35:49,326
Gefeliciteerd, je bent een vrij man.

407
00:35:54,620 --> 00:35:57,563
Normaal gesproken,
is Banshee een rustig stadje.

408
00:35:57,582 --> 00:36:01,221
Maar sinds jij gearriveerd bent,
gebeurd er het het ene na het andere.

409
00:36:01,642 --> 00:36:03,889
Het lijkt wel alsof jij het mee neemt.

410
00:36:05,358 --> 00:36:10,549
En ik zag, en zie, een vaal paard,
en wie daarop zat, zijn naam was de dood

411
00:36:11,403 --> 00:36:13,334
en de hel volgde hem.

412
00:36:14,730 --> 00:36:16,263
Openbaring 6:8.

413
00:36:16,298 --> 00:36:20,066
Ja, ik had nooit veel geduld
met mensen die de bijbel quoten.

414
00:36:20,285 --> 00:36:23,022
Dit is Gods land.
Je kan er beter aan wennen.

415
00:36:24,059 --> 00:36:26,644
Fijne avond nog, Sugar. Sheriff.

416
00:36:27,284 --> 00:36:28,629
Jij ook, Kai.

417
00:36:36,877 --> 00:36:38,907
Ga je me dat verhaal ooit nog vertellen?

418
00:36:41,313 --> 00:36:42,971
Kom op, jij en Proctor.

419
00:36:44,880 --> 00:36:47,349
Wat zouden we zijn zonder onze geheimen?

420
00:37:31,943 --> 00:37:33,552
Ga je me neerschieten?

421
00:37:45,893 --> 00:37:47,216
Het spijt me.

422
00:38:10,707 --> 00:38:14,031
Het spijt me zo.

423
00:41:42,541 --> 00:41:44,038
Ik heb ze allemaal zelf gemaakt.

424
00:41:44,717 --> 00:41:48,394
Aardbei, pecannoot,
en dit is driedubbele chocola.

425
00:41:50,185 --> 00:41:51,700
Doe die donkere maar.

426
00:41:55,182 --> 00:41:57,917
Je bent niet van hier,
dat kan ik wel vertellen.

427
00:41:58,750 --> 00:42:00,784
Iedereen komt hier langs.

428
00:42:03,723 --> 00:42:05,291
En dan zou ik je herkennen.

429
00:42:07,084 --> 00:42:10,686
Dus dat accent, waar kom je vandaan?

430
00:42:12,482 --> 00:42:15,050
Ik praat liever over waar ik nu ben.

431
00:43:11,540 --> 00:43:15,540
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

