1
00:00:44,111 --> 00:00:46,785
Ik ben zover om hem te brengen.

2
00:00:57,528 --> 00:00:58,898
Eindelijk.

3
00:01:02,042 --> 00:01:03,447
Eindelijk.

4
00:01:15,687 --> 00:01:19,687
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

5
00:02:37,148 --> 00:02:38,482
Meneer Proctor.

6
00:02:43,392 --> 00:02:44,893
Hallo, Kai.

7
00:02:50,280 --> 00:02:52,570
Leg het werk stil.
Verlaat de kamer.

8
00:02:55,956 --> 00:02:57,760
Ik roep jullie straks.

9
00:03:02,492 --> 00:03:04,246
Wil je ons excuseren, Burton?

10
00:03:14,998 --> 00:03:18,911
De laatste keer dat je me sprak,
oogstten we yams in het veld van je vader.

11
00:03:19,315 --> 00:03:21,299
Je had nog bijna geen baard.

12
00:03:22,083 --> 00:03:24,150
Ik ben hier om met je over Rebecca te praten.

13
00:03:26,890 --> 00:03:29,552
Hoe is het met je dochter?
- Je hoeft niet te doen alsof.

14
00:03:30,446 --> 00:03:31,931
Ik weet dat ze met je praat.

15
00:03:33,117 --> 00:03:35,809
Ze tart elke andere regel,
dus waarom niet die?

16
00:03:43,516 --> 00:03:45,694
Ik zou niet zijn gekomen
als ik niet dacht dat...

17
00:03:49,504 --> 00:03:52,026
ze is mijn dochter en ik hou van haar.

18
00:03:52,060 --> 00:03:54,975
Maar... ze raakt van het goede pad.

19
00:03:56,299 --> 00:03:59,658
Wat er met je gebeurd is...
heeft me bedroefd gemaakt.

20
00:04:02,188 --> 00:04:03,985
Ik wil haar niet verliezen.

21
00:04:06,457 --> 00:04:07,708
Ik begrijp het.

22
00:04:09,232 --> 00:04:10,747
Ze vertrouwt je.

23
00:04:11,606 --> 00:04:16,100
En daardoor zou ze misschien
naar je luisteren.

24
00:04:18,126 --> 00:04:19,649
Misschien zou ze dat doen.

25
00:04:20,073 --> 00:04:21,283
Goed.

26
00:04:23,235 --> 00:04:25,124
Ik bid nog steeds voor je, Kai.

27
00:04:34,165 --> 00:04:37,217
En het waren wortels, geen yams.

28
00:04:59,501 --> 00:05:01,457
Moet je niet weg?
- Tsja...

29
00:05:03,928 --> 00:05:09,060
Ik denk niet dat een paar nablijvende kinderen
het erg vinden als ik een beetje later ben.

30
00:05:23,054 --> 00:05:24,391
Hoi.
- Wat is er mis?

31
00:05:24,416 --> 00:05:27,474
Niets.
Ik ben gewoon afgeleid.

32
00:05:30,940 --> 00:05:33,357
Je bent het afgelopen jaar al afgeleid, Dan.

33
00:05:33,562 --> 00:05:36,443
Ja, er is van alles gaande op het werk.

34
00:05:37,793 --> 00:05:39,528
Nou, en wat is er hier aan de hand?

35
00:05:40,826 --> 00:05:43,013
Of niet aan de hand, eigenlijk.

36
00:05:43,683 --> 00:05:45,903
Ik ben gewoon een beetje gestrest.

37
00:05:49,307 --> 00:05:51,303
Oké.
Ik moet gaan werken.

38
00:05:59,840 --> 00:06:03,653
Vier casino bewakers, twee chauffeurs,
en een andere achter.

39
00:06:04,205 --> 00:06:06,787
Ik heb de foto's en schema's bestudeerd.

40
00:06:06,821 --> 00:06:10,333
En het is zoals ik al zei, we komen niet
in die vrachtwagen zodra hij dicht zit.

41
00:06:10,548 --> 00:06:14,055
We kunnen ze niet bij dat laadperron
pakken, als dat is wat je denkt.

42
00:06:14,123 --> 00:06:16,884
We zouden binnen een minuut dood zijn.
- Heb je een beter idee?

43
00:06:17,642 --> 00:06:19,627
Ja, alles behalve dat.

44
00:06:20,138 --> 00:06:22,960
Kunnen we je geen Quicken
laten spelen op een computer of zo?

45
00:06:22,985 --> 00:06:24,927
Naar jou kijken is net als
History Channel kijken.

46
00:06:24,961 --> 00:06:29,047
Jij van alle mensen zou moeten weten
dat computers niet veilig zijn.

47
00:06:29,082 --> 00:06:33,143
Ja, er zijn een miljoen hackers in China die
maar wat graag je financiën willen hebben.

48
00:06:33,270 --> 00:06:36,271
Dit zijn geen huur-agenten. Dit is
Longshadow zijn beveiligingsteam.

49
00:06:36,296 --> 00:06:38,053
Ze sterven voor hem.
- Wat dan?

50
00:06:39,788 --> 00:06:41,738
We hebben iemand in die truck nodig.

51
00:06:42,379 --> 00:06:44,277
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.

52
00:06:44,433 --> 00:06:45,648
Hood.

53
00:06:50,704 --> 00:06:52,122
Ik zal er zijn.

54
00:06:58,747 --> 00:07:02,563
Godver, ik weet dat zij het was.
Ik hoor je hart hiervandaan kloppen.

55
00:07:04,037 --> 00:07:06,037
Ze zegt dat ze een heler
voor de stenen heeft.

56
00:07:06,230 --> 00:07:08,714
Zomaar?
Fucking spectaculair.

57
00:07:08,739 --> 00:07:12,031
Na 15 jaar vindt ze zomaar ineens iemand.
- Dat is wat ze zei, Job.

58
00:07:12,066 --> 00:07:14,617
Er is geen heler, man.
Je weet het.

59
00:07:17,952 --> 00:07:19,281
Misschien niet.

60
00:07:20,072 --> 00:07:21,727
Waarom ga je dan?

61
00:07:21,752 --> 00:07:24,157
Omdat zij het is.
- Ze is niet meer dezelfde.

62
00:07:24,191 --> 00:07:26,603
En wie ze ook is, ze jaagt je de dood in.

63
00:07:27,189 --> 00:07:28,495
We zullen wel zien.

64
00:07:30,045 --> 00:07:33,297
Daar heb je die druipkut en daar
die hopeloze klootzak.

65
00:07:33,978 --> 00:07:35,580
Wel godverdomme.

66
00:07:45,581 --> 00:07:46,786
Hé.

67
00:07:47,940 --> 00:07:49,549
Net als vroeger.

68
00:07:49,604 --> 00:07:52,138
Hecht je niet te veel.
Dit zijn gewoon onafgemaakte zaken.

69
00:07:52,684 --> 00:07:54,359
Daar hebben we geen tekort aan, toch?

70
00:08:10,902 --> 00:08:12,374
Waar heb je die gasten gevonden?

71
00:08:12,409 --> 00:08:16,218
Ik begon te zoeken toen je naar de stad kwam.
Iemand in Jersey had wat.

72
00:08:18,846 --> 00:08:21,646
Vertrouw je hem?
- Als ik hem vertrouwde, zou je niet meekomen.

73
00:08:22,993 --> 00:08:25,159
God, je was hier altijd beter in dan ik.

74
00:08:31,208 --> 00:08:34,100
Klotezooi.
- Het spijt me.

75
00:08:36,097 --> 00:08:38,195
Ana, wat doe je?
- Wat ik moet doen.

76
00:08:38,230 --> 00:08:40,030
Godver.

77
00:08:41,862 --> 00:08:43,063
Het spijt me.

78
00:08:44,179 --> 00:08:45,474
Godver.

79
00:08:58,316 --> 00:09:00,583
Wil je een bepaald merk, liefje?

80
00:09:01,952 --> 00:09:04,129
Wat dacht je
van degene die ons een ja bezorgt?

81
00:09:06,776 --> 00:09:08,556
Al goed, schatje.
Doei.

82
00:09:15,767 --> 00:09:17,320
Krijg de tering.

83
00:09:17,345 --> 00:09:20,625
Niet bewegen.
- Goed, kalmeer.

84
00:09:20,659 --> 00:09:24,034
Houdt je bek, agentje.
- Houdt je handen omhoog, klootzak.

85
00:09:24,068 --> 00:09:25,735
Nee Jezus.

86
00:09:25,770 --> 00:09:28,071
Lance, was dat verdomme nodig?

87
00:09:28,105 --> 00:09:30,906
Hij reikte ergens naar.
- Alsjeblieft, laat me hem helpen.

88
00:09:30,940 --> 00:09:32,842
Ga verdomme op je knieën zitten.

89
00:09:33,041 --> 00:09:36,218
Ga verdomme op je knieën zitten.
- Alsjeblieft, nee.

90
00:09:37,669 --> 00:09:39,880
Klote.
- Maak hem af.

91
00:09:40,152 --> 00:09:41,823
Maak hem af.
Laten we gaan.

92
00:09:42,581 --> 00:09:44,008
Klote.

93
00:09:45,753 --> 00:09:48,055
De Heer is mijn herder,
ik zal niet willen.

94
00:09:48,407 --> 00:09:52,808
Hoewel ik wandel door het dal van de schaduw des
doods, vrees ik geen kwaad, want Gij zijt met mij.

95
00:09:53,059 --> 00:09:56,295
Ja, heil, genade en liefde zal
mij volgen alle dagen van mijn leven

96
00:09:56,329 --> 00:09:59,297
en ik zal voor altijd wonen in het huis
van de Heer.

97
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Alma, er is een overval bezig.

98
00:10:11,910 --> 00:10:14,879
Schoten afgevuurd en een burger neer
in de drogisterij.

99
00:10:26,991 --> 00:10:29,559
Stop. Hé.
Ga weg bij die auto.

100
00:10:38,814 --> 00:10:41,071
Je had met hem moeten afrekenen
in de winkel, slapjanus.

101
00:10:41,105 --> 00:10:44,874
Het was een gespannen toestand.
- En hoe noem je dit?

102
00:10:44,908 --> 00:10:48,711
Een agent doden heeft zware gevolgen.
- Jezus. Klote.

103
00:11:00,184 --> 00:11:04,153
Meneer, alles goed met u?
Blijf hier, ik bel een ambulance.

104
00:11:05,989 --> 00:11:09,012
Alma, ze gaan te voet in de richting van
de Oak Street parkeergarage.

105
00:11:15,431 --> 00:11:18,666
Brock, ze staken net Oak Street over.
Herhaal, ze staken Oak over.

106
00:11:36,217 --> 00:11:38,218
Die klootzak komt nog steeds.

107
00:11:41,642 --> 00:11:45,058
Verdachten in de richting van
Banshee High School gymnasium.

108
00:11:48,161 --> 00:11:49,663
Ik zei stop.

109
00:11:49,698 --> 00:11:51,479
Nee.
- Kom hier.

110
00:11:52,033 --> 00:11:53,700
Nee.

111
00:11:55,326 --> 00:11:56,836
Laat haar nu gaan.

112
00:11:56,870 --> 00:12:00,073
Klote.
- Nee.

113
00:12:00,689 --> 00:12:04,209
Heb je enig idee wat voor
kloteshow je net begon?

114
00:12:04,244 --> 00:12:07,133
Eens zullen we voor jou een
functionerende set kloten vinden.

115
00:12:09,174 --> 00:12:12,717
Prachtig. Goede oude BHS.
- Klote, meer politie.

116
00:12:19,649 --> 00:12:20,906
Help hem omhoog.

117
00:12:21,255 --> 00:12:24,822
Ze komen niet naar binnen.
Niet als we een gijzelaar hebben.

118
00:12:25,564 --> 00:12:27,223
Mrs. Kendall?

119
00:12:28,299 --> 00:12:31,368
Wat is dit verdomme?
- Het nablijf-uurtje.

120
00:12:31,402 --> 00:12:33,236
Kom naar beneden nu.

121
00:12:33,271 --> 00:12:36,419
Kom naar beneden.
Sta op. In beweging.

122
00:12:37,532 --> 00:12:38,908
Kom hier.

123
00:12:42,283 --> 00:12:43,563
Nu.

124
00:13:02,365 --> 00:13:05,566
Nou, dit is nieuw.
- Ik moet de dosering verkeerd hebben.

125
00:13:06,723 --> 00:13:08,368
Je had nog niet wakker moeten worden.

126
00:13:08,944 --> 00:13:10,187
Heb je hem gebeld?

127
00:13:10,212 --> 00:13:12,874
Ik gaf je alle kans om te vertrekken.
Ik smeekte je.

128
00:13:13,592 --> 00:13:15,310
Ik wilde niet vertrekken.

129
00:13:18,744 --> 00:13:22,478
Ik zou zeggen dat je na moest denken over wat
je doet, maar ik gok dat je dat al hebt gedaan.

130
00:13:22,765 --> 00:13:24,083
Ik bescherm mijn familie.

131
00:13:24,539 --> 00:13:26,762
Denk je echt dat hij niet
achter je aan zal komen?

132
00:13:27,165 --> 00:13:28,453
Dat is de deal.

133
00:13:30,756 --> 00:13:34,048
Hij zal me martelen om jou te vinden.

134
00:13:34,717 --> 00:13:38,225
En je zult het hem niet vertellen.
- Ik zal het uitschreeuwen.

135
00:13:39,067 --> 00:13:40,547
Tot ziens.
- Hé.

136
00:13:42,243 --> 00:13:43,879
Ik zal jou inhalen.

137
00:14:16,095 --> 00:14:19,210
Anders nog iets?
- Ja, een van hen heet Lance.

138
00:14:21,432 --> 00:14:23,602
Deze plaats was als de kerk voor mij.

139
00:14:25,486 --> 00:14:27,930
We waren in 1983 kampioen van de staat.

140
00:14:30,529 --> 00:14:32,528
Ik begon als point guard.

141
00:14:32,939 --> 00:14:36,456
Weet je hoeveel punten ik gemiddeld
speelde, Future Horse?

142
00:14:37,489 --> 00:14:39,053
20 punten.

143
00:14:40,976 --> 00:14:43,135
Mooi.
- Verdomde leuk.

144
00:14:44,814 --> 00:14:46,181
Bukken.
Bukken.

145
00:14:48,699 --> 00:14:50,013
Iets te zien aan de voorkant?

146
00:14:50,046 --> 00:14:52,180
Nee, alle deuren zijn
geketend, behalve deze ene.

147
00:14:52,353 --> 00:14:54,265
Oké, dat zal ons helpen.
- Laat me dit zien.

148
00:14:55,702 --> 00:14:56,902
Klote.

149
00:14:57,279 --> 00:15:01,500
Alle deuren zijn met een hangslot gesloten.
Er is verdomme geen uitweg.

150
00:15:02,966 --> 00:15:05,203
Lance, kunnen we ons focussen?
- Val me verdomme niet lastig?

151
00:15:05,228 --> 00:15:09,468
We moeten verdomme hier weg.
- Ik vergat het. Je haat deze plaats, niet?

152
00:15:09,816 --> 00:15:13,051
Hé, kijk wat ze heeft.
- Hé.

153
00:15:15,347 --> 00:15:17,945
Wat, film je ons?
Pittig?

154
00:15:17,974 --> 00:15:22,206
Laat haar.
Het zijn gewoon kinderen.

155
00:15:22,639 --> 00:15:24,070
Maar jij bent het niet, wel?

156
00:15:25,856 --> 00:15:28,124
Je hebt Hood toch gebeld?
- Hood is vandaag vrij.

157
00:15:28,149 --> 00:15:29,665
Hij is de stad uit voor privézaken.

158
00:15:29,699 --> 00:15:32,791
Brock, hij is de sheriff.
- Oké, prima.

159
00:15:34,007 --> 00:15:35,207
Alma, bel de sheriff.

160
00:15:35,844 --> 00:15:39,451
Ik heb hem geprobeerd. Geen antwoord.
- Waarom ben ik niet verbaasd?

161
00:15:40,095 --> 00:15:43,223
Ik zeg dat we naar binnen gaan.
- Nee, we wachten.

162
00:15:43,248 --> 00:15:45,643
Ze hebben al iemand vermoord.
We haasten ons niet naar binnen.

163
00:15:45,668 --> 00:15:48,797
Oké, luister, hou me hier,
maar laat de leerlingen gaan.

164
00:15:51,180 --> 00:15:52,876
Pak al hun verdomde telefoons.

165
00:15:52,925 --> 00:15:55,148
Geef me je telefoon. Kom op.
Geef me je telefoon.

166
00:15:55,226 --> 00:15:58,098
Siobhan, doe nog een
omgevingscontrole, oké?

167
00:15:58,930 --> 00:16:02,140
Controleer elk raam. Elke beweging in
elke kamer, geef je door, oké?

168
00:16:07,786 --> 00:16:10,676
Is ze in orde?
- Ze is herstellende.

169
00:16:15,597 --> 00:16:16,824
Klote.

170
00:16:49,090 --> 00:16:51,184
Hé. Hoe gaat het?

171
00:16:51,775 --> 00:16:54,614
Ze hebben buiten verdomme
tv-camera's neergezet.

172
00:16:55,473 --> 00:16:57,410
Dit loopt uit de hand.

173
00:17:01,557 --> 00:17:02,954
Tijd om te praten.

174
00:17:03,816 --> 00:17:05,245
Met wie?

175
00:17:14,664 --> 00:17:15,996
Je zit erop?

176
00:17:16,037 --> 00:17:18,510
Ik ben gebeld door Harrisburg.
Ik was de dichtstbijzijnde man.

177
00:17:18,710 --> 00:17:20,745
Ik haal een SWAT-team uit Philly hierheen.

178
00:17:20,774 --> 00:17:23,095
Oké.
- Waar is Hood?

179
00:17:23,237 --> 00:17:24,912
Hij is de stad uit voor privézaken.

180
00:17:24,938 --> 00:17:27,157
We proberen hem te bereiken,
maar ik kan het wel aan.

181
00:17:27,182 --> 00:17:29,287
Brock.
- Lotus hier.

182
00:17:29,321 --> 00:17:31,748
Ik heb Janie Kendall, de vrouw
van de burgemeester aan de lijn.

183
00:17:31,875 --> 00:17:33,980
Ze is bij de schutters.
- Verbind haar door.

184
00:17:34,773 --> 00:17:36,624
Janie, dit is Brock Lotus.
Gaat het?

185
00:17:38,836 --> 00:17:40,144
Janie?

186
00:17:41,543 --> 00:17:43,082
Zeg hem dat het eenvoudig is.

187
00:17:43,912 --> 00:17:45,912
Ik moet van hem zeggen dat het simpel is.

188
00:17:47,843 --> 00:17:51,563
We willen een auto en een makkelijke uitweg.
- Ze willen een auto en een uitweg.

189
00:17:52,766 --> 00:17:56,116
We willen het binnen een uur.
- Ze willen het binnen een uur.

190
00:18:00,870 --> 00:18:02,648
Of slechte dingen zullen hier gebeuren.

191
00:18:06,260 --> 00:18:08,301
Of slechte dingen zullen gebeuren.

192
00:18:08,839 --> 00:18:10,801
Janie, is iedereen in orde daar?

193
00:18:12,659 --> 00:18:16,081
Zeg hem de klote auto te halen.
- Wie is er bij je?

194
00:18:16,462 --> 00:18:18,064
Haal de verdomde auto.

195
00:18:32,353 --> 00:18:35,855
Een gangster genaamd Kassin
vermoordde mijn vader.

196
00:18:36,384 --> 00:18:40,397
Ik hoorde kort daarna dat hij Oekraïne
verlaten had en naar Kunda was gegaan.

197
00:18:40,851 --> 00:18:44,266
Ik ging er heen, maar ik kon
hem niet vinden.

198
00:18:45,335 --> 00:18:48,666
Toen ik een paar jaar later,

199
00:18:49,640 --> 00:18:51,356
in Yalta was op zakenreis,

200
00:18:52,958 --> 00:18:57,321
liep ik de hoek om en daar was Kassin,

201
00:18:58,647 --> 00:19:00,890
met een fles wijn.

202
00:19:02,568 --> 00:19:07,706
We zagen elkaar op hetzelfde moment. Het was
als twee oude vrienden die elkaar tegenkwamen.

203
00:19:11,284 --> 00:19:14,152
Ik sneed zijn darmen eruit als een vis,
midden op straat.

204
00:19:16,140 --> 00:19:20,106
Die nacht dronk ik zijn wijn bij het eten.

205
00:19:53,735 --> 00:19:57,804
We onderbreken het reguliere programma en
gaan live naar Banshee, Pennsylvania.

206
00:19:58,137 --> 00:19:59,388
Fuck.

207
00:19:59,956 --> 00:20:03,057
Wij zijn hier bij de Banshee High
School in Banshee, Pennsylvania.

208
00:20:03,082 --> 00:20:05,865
Het enige dat we nu kunnen melden
is dat een paar gewapende mannen

209
00:20:05,894 --> 00:20:10,302
gijzelaars hier in de gymzaal van de school
na een mislukte overval vasthouden.

210
00:20:10,907 --> 00:20:13,535
We weten dat ten minste een persoon
is gedood.

211
00:20:13,560 --> 00:20:17,185
Een gijzelaar postte een video op haar
Facebook-pagina en we hebben die beelden.

212
00:20:19,263 --> 00:20:21,608
De politie bevestigt
dat ze in contact zijn geweest

213
00:20:21,633 --> 00:20:25,836
met de schutters, maar geeft geen informatie
over de identiteit van de mannen...

214
00:20:31,526 --> 00:20:35,161
We zijn dichtbij, niet?
- Nog 15 mijl.

215
00:20:43,286 --> 00:20:46,520
Dit zijn alle Lancen
die Alma kon vinden in ons systeem.

216
00:20:46,590 --> 00:20:50,827
Lance McManus, Lance Hershler, Lance Mangan.
- Hij.

217
00:20:51,647 --> 00:20:53,947
Mangan.
- Jezus, ik herinner me hem.

218
00:20:54,001 --> 00:20:55,555
Hij was een point guard vroeger.

219
00:20:55,582 --> 00:20:56,984
Een talent.
- Ja, nu niet meer.

220
00:20:57,009 --> 00:20:59,277
Hij schoot die kassier neer
alsof het een schietoefening was.

221
00:20:59,320 --> 00:21:00,844
Brock.
Brock.

222
00:21:01,332 --> 00:21:03,133
Wat is er aan de hand?
- Oké, luister.

223
00:21:03,162 --> 00:21:04,763
Ik heb Janie gesproken.
Ze is in orde.

224
00:21:04,791 --> 00:21:06,238
Oké?
Gordon, hoi.

225
00:21:06,263 --> 00:21:07,852
Deva is binnen.
Ze moest nablijven.

226
00:21:07,877 --> 00:21:09,474
We weten het.
- Waar is de sheriff?

227
00:21:09,767 --> 00:21:12,110
Wat weten we?
Wat ga je doen, Brock?

228
00:21:12,149 --> 00:21:14,244
Gordon, kom op.
Dan, alsjeblieft.

229
00:21:14,276 --> 00:21:16,581
Blijf daar alsjeblieft.
Blijf daar achter het lint.

230
00:21:16,707 --> 00:21:18,192
Voor je eigen veiligheid, oké?

231
00:21:23,713 --> 00:21:25,381
Kom op, Carrie, neem op.

232
00:21:40,256 --> 00:21:41,477
Wat?

233
00:21:44,424 --> 00:21:45,642
Wacht, wat?

234
00:21:46,707 --> 00:21:49,696
Wat doe je nou?
Ben je met haar aan het rotzooien?

235
00:21:51,909 --> 00:21:54,410
Nee.
- Jawel, je bent met haar bezig.

236
00:21:54,566 --> 00:21:58,073
In plaats van ons hier weg te krijgen,
gedraag je je als een lul.

237
00:21:58,104 --> 00:21:59,383
Krijg de kolere.

238
00:21:59,471 --> 00:22:02,044
Waarom moest je die bediende neerschieten?

239
00:22:02,210 --> 00:22:05,486
Hij pakte iets.
Ik zei dat het me speet.

240
00:22:05,516 --> 00:22:09,526
Ja, heb je spijt van al deze shit?
Want dat is jouw schuld.

241
00:22:09,551 --> 00:22:12,019
Je denkt verdomme niet na.

242
00:22:16,146 --> 00:22:17,883
Kunnen we even bij de les blijven?

243
00:22:22,567 --> 00:22:24,701
De politie bevestigt
dat ze contact hebben gehad

244
00:22:24,726 --> 00:22:28,563
met de schutters, maar ze geven geen
informatie over de identiteit van de mannen.

245
00:22:28,588 --> 00:22:31,256
Of de aard van het contact
dat ze met hen hadden.

246
00:22:59,315 --> 00:23:01,015
Maak je geen zorgen.

247
00:23:10,592 --> 00:23:12,826
Fuck.

248
00:23:17,970 --> 00:23:19,195
Fuck.

249
00:23:21,070 --> 00:23:23,135
Geweldig.

250
00:23:25,862 --> 00:23:28,813
Hoe heb je me gevonden?
- Ik heb een tracker op je telefoon gezet.

251
00:23:32,278 --> 00:23:33,779
Kom op.

252
00:24:15,098 --> 00:24:16,407
Auto?

253
00:24:23,576 --> 00:24:25,410
Nee.
- Genoeg van die onzin, man.

254
00:24:25,759 --> 00:24:29,093
We moeten verdomme hier weg.
- Ga uit de weg.

255
00:24:29,127 --> 00:24:31,568
Alsjeblieft.
- Je hoeft hier niet naar te kijken.

256
00:24:31,793 --> 00:24:35,344
Je hoeft niet... verdomme.
- Geen gezeik. Kijk niet.

257
00:24:35,827 --> 00:24:39,496
Alsjeblieft. Nee, alsjeblieft.

258
00:24:40,167 --> 00:24:42,668
Alsjeblieft niet.
Ze geven je wat je wilt.

259
00:24:42,849 --> 00:24:45,136
Dat weet ik wel.
- En jij ook.

260
00:24:46,619 --> 00:24:49,019
Jij klootzak.
Klootzak.

261
00:24:52,947 --> 00:24:54,729
Niet doen. Niet doen.

262
00:25:05,378 --> 00:25:07,879
Ja?
- De auto is hier.

263
00:25:07,987 --> 00:25:09,399
Ik bel je terug.

264
00:25:15,480 --> 00:25:17,429
Kom op.
We halen dit later in.

265
00:25:38,626 --> 00:25:40,446
Hé. Ik heb geprobeerd...
Hé, hé.

266
00:25:40,479 --> 00:25:42,259
Luister naar me.
- Is Deva binnen?

267
00:25:42,284 --> 00:25:44,052
Ze doen alles wat ze kunnen.

268
00:25:47,153 --> 00:25:48,921
Ja?
- Luister.

269
00:25:49,455 --> 00:25:50,707
Nee, jij luistert.

270
00:25:51,824 --> 00:25:54,144
Jij bent Lance Mangan.
Ik herinner me je.

271
00:25:56,361 --> 00:25:57,894
Wie ben jij?

272
00:25:58,495 --> 00:26:02,956
Brock Lotus. Ik zat een klas lager op school.
- Ja, ik ken je niet.

273
00:26:03,991 --> 00:26:06,271
Nou, ik herinner me
dat je all-state was.

274
00:26:06,363 --> 00:26:09,537
Je begon als point guard.
Je had een goede tactiek.

275
00:26:10,344 --> 00:26:12,078
Kijk of je nog zo tactisch bent.

276
00:26:12,510 --> 00:26:13,828
Oké?
Je auto is hier.

277
00:26:13,862 --> 00:26:17,107
Als je hem voor de deur wilt hebben,
dan wil ik iets van jou.

278
00:26:18,111 --> 00:26:19,727
Laten we de kinderen daar weg halen.

279
00:26:22,277 --> 00:26:23,811
Ik stuur vier kinderen.

280
00:26:24,774 --> 00:26:26,591
Dan zet je de auto bij de deur.

281
00:26:26,993 --> 00:26:28,958
Oké, afgesproken.

282
00:26:32,309 --> 00:26:34,510
Jullie vieren vooraan, jullie vertrekken.

283
00:26:34,696 --> 00:26:36,664
Een, twee, drie, vier.
Sta op.

284
00:26:37,195 --> 00:26:39,171
Nathan, breng ze naar de deur.
- Kom op. Kom op, opschieten.

285
00:26:39,196 --> 00:26:42,364
Ik zei vier. Future Horse blijft hier.

286
00:26:42,569 --> 00:26:45,598
Ze gaat met mij mee.
Ik ga niet weg zonder haar.

287
00:26:45,623 --> 00:26:47,240
Het is goed, Beaty, ga maar.

288
00:26:51,211 --> 00:26:53,045
Wat verdomme?
- Rennen. Weg.

289
00:26:53,080 --> 00:26:55,356
Kom terug.
Ga zitten.

290
00:26:55,381 --> 00:26:56,855
Houdt ze in de gaten.
- Ga zitten.

291
00:26:56,880 --> 00:26:58,514
Nee.
- Wacht even, juffrouw.

292
00:27:03,289 --> 00:27:06,350
Brock, is er nieuws?
- Dat wil ik ook weten.

293
00:27:12,349 --> 00:27:14,127
Wat is er aan de hand?
Ga je naar binnen?

294
00:27:14,273 --> 00:27:16,820
Nee, ik onderhandel over de vrijlating
van vier van de kinderen.

295
00:27:16,853 --> 00:27:18,787
Mooi.
Waar zijn ze?

296
00:27:20,790 --> 00:27:25,136
Hood, deze mannen zijn moordenaars.

297
00:27:25,173 --> 00:27:28,462
Als je daar schietend naar binnen gaat
heb je een stel dode kinderen.

298
00:27:28,719 --> 00:27:30,364
Wie heeft het over schieten?

299
00:27:30,393 --> 00:27:34,329
Je kunt er niet naar binnen lopen...
- Raak me niet aan.

300
00:27:37,531 --> 00:27:38,958
We volgen hem naar binnen, toch?

301
00:27:39,005 --> 00:27:41,340
Ik volg hem nergens.
Hij is gek.

302
00:27:41,794 --> 00:27:44,062
We houden ons aan het protocol.
We wachten hier.

303
00:27:52,296 --> 00:27:53,963
Wat doe jij hier?

304
00:27:55,283 --> 00:27:58,193
Ik ben ongewapend.
- Blijf staan.

305
00:28:01,577 --> 00:28:04,178
Ik kwam hier om de boel op te lossen.

306
00:28:04,389 --> 00:28:07,579
Krijg de kolere.
- Je zit zwaar in de problemen, man.

307
00:28:07,902 --> 00:28:10,066
Lance, kom terug.

308
00:28:11,811 --> 00:28:13,199
Waar is Lance?

309
00:28:30,673 --> 00:28:32,406
Future Horse.

310
00:28:46,993 --> 00:28:49,027
Je loopt hier niet zomaar weg.

311
00:28:49,930 --> 00:28:53,658
Ze laten je niet gaan.
- Ze moeten wel. We hebben gijzelaars.

312
00:28:53,714 --> 00:28:55,147
Dat maakt niet meer uit.

313
00:28:55,378 --> 00:28:58,943
Die kans is weg. Je hebt iemand vermoord.
- Ik heb niemand vermoord.

314
00:28:59,079 --> 00:29:01,723
Dat was Lance.
- Ik geloof je.

315
00:29:03,055 --> 00:29:05,523
Lance heeft hem vermoord.
Hoe heet je?

316
00:29:05,615 --> 00:29:07,279
Je hoeft mijn naam niet te weten.

317
00:29:07,304 --> 00:29:08,602
Hij heet Nathan.
- Hou je bek.

318
00:29:08,627 --> 00:29:10,594
Hé, hé Nathan.
- Ga naar achteren.

319
00:29:10,619 --> 00:29:12,285
Ik kan je helpen.
- Lance.

320
00:29:12,677 --> 00:29:15,645
Kom hier terug, verdomme.
Achteruit.

321
00:29:15,679 --> 00:29:18,448
Lance kan je niet helpen.
Ik wel.

322
00:29:21,368 --> 00:29:22,649
Mijn God. Kom op.

323
00:29:22,692 --> 00:29:24,626
Hé.

324
00:29:26,842 --> 00:29:28,566
Blijf staan.

325
00:29:29,731 --> 00:29:32,633
Ik vermoord je.

326
00:29:36,395 --> 00:29:38,107
Ik denk het niet.
- Jawel.

327
00:29:38,132 --> 00:29:39,451
Nee, jij niet.
- Jawel.

328
00:29:39,476 --> 00:29:41,377
Jij niet, man.
- Ik vermoord je.

329
00:29:49,076 --> 00:29:51,998
Je bent geen moordenaar, Nathan.
- Jawel, dat ben ik wel.

330
00:29:53,223 --> 00:29:55,092
Dat is Lance.
- Nee.

331
00:29:55,902 --> 00:29:57,622
Lance... hij is de moordenaar.

332
00:29:57,872 --> 00:30:00,600
Nee, ik ben een moordenaar.

333
00:30:04,991 --> 00:30:07,492
Er zijn schoten afgevuurd.
We gaan naar binnen.

334
00:30:07,526 --> 00:30:09,395
Iedereen opstaan.
Naar buiten, nu.

335
00:30:13,285 --> 00:30:15,144
Niet schieten.
- Het zijn de studenten.

336
00:30:15,178 --> 00:30:18,537
Ga weg hier.
- Blijf liggen. Kom op. Kom op.

337
00:30:25,075 --> 00:30:26,498
Waar is Deva?
- Ik weet het niet.

338
00:30:26,523 --> 00:30:28,301
Waar is mijn dochter?
- Ze is binnen.

339
00:30:29,189 --> 00:30:30,823
Ga naar binnen.

340
00:30:34,775 --> 00:30:37,421
Jamie. Het is in orde.

341
00:30:39,018 --> 00:30:41,282
Laten we naar huis gaan, oké?

342
00:31:00,487 --> 00:31:01,997
Sta op, Future Horse.

343
00:31:03,036 --> 00:31:05,804
Nathan, Ik heb ze.
Nathan.

344
00:31:08,545 --> 00:31:11,387
Nathan.
Nee, nee, nee.

345
00:31:13,350 --> 00:31:15,093
Nee.

346
00:31:17,120 --> 00:31:18,380
Verdomme.

347
00:31:20,693 --> 00:31:22,057
Laat haar gaan, Lance.

348
00:31:22,091 --> 00:31:24,358
Laat je wapen vallen.
- Dat gaat niet gebeuren.

349
00:31:24,617 --> 00:31:25,847
Blijf staan, sheriff.

350
00:31:25,874 --> 00:31:28,776
Of ik vermoord haar.
- Laat het meisje gaan.

351
00:31:28,997 --> 00:31:30,816
Ik schiet haar kop eraf.

352
00:31:30,850 --> 00:31:33,485
Laat dat wapen vallen, nu.
- Laat vallen.

353
00:31:33,520 --> 00:31:35,592
Ga terug van de trap af, nu.

354
00:31:35,617 --> 00:31:37,605
Laat je wapen vallen.
- Laat je wapens vallen.

355
00:31:37,630 --> 00:31:39,418
Ga terug.
- Blijf staan.

356
00:31:40,374 --> 00:31:44,185
Laat je wapen vallen. Laat vallen.
Leg het op de grond, nu.

357
00:32:14,968 --> 00:32:16,867
Sheriff.
Ben je gewond?

358
00:32:18,087 --> 00:32:19,506
Nee.

359
00:32:19,809 --> 00:32:24,778
Goed, dan kun je me vertellen...
- Ik heb het opgelost.

360
00:32:30,184 --> 00:32:31,785
Ik heb gedaan wat ik moest doen.

361
00:32:31,820 --> 00:32:35,241
Je hebt net het leven
van acht onschuldige mensen in gevaar bracht.

362
00:32:39,061 --> 00:32:42,943
Luister, ik geef je alles wat je nodig hebt,

363
00:32:42,969 --> 00:32:45,424
dat beloof ik je, in mijn rapport.

364
00:32:50,368 --> 00:32:52,302
Welkom in mijn wereld.

365
00:33:15,170 --> 00:33:16,527
Hé.

366
00:33:21,267 --> 00:33:23,274
Alma zei dat ik je hier kon vinden.

367
00:33:27,170 --> 00:33:30,597
Die gast, de kassier,
hij werd wakker en ging werken.

368
00:33:32,040 --> 00:33:33,794
Hij had totaal geen idee...

369
00:33:33,820 --> 00:33:37,911
Hé, je bent een goede agent
en een goed persoon.

370
00:33:37,936 --> 00:33:41,372
Als er iets was wat je kon doen,
dan had je dat wel gedaan.

371
00:33:48,088 --> 00:33:49,489
Ik ben zwanger.

372
00:34:00,710 --> 00:34:04,286
De politie bevestigde dat de twee schutters
beiden zijn gedood in de school,

373
00:34:04,330 --> 00:34:07,690
dat de locatie veilig is,
en dat alle acht gijzelaars

374
00:34:07,720 --> 00:34:10,076
in leven zijn en medische hulp krijgen.

375
00:34:10,537 --> 00:34:13,924
De schutters hadden eerder
een overval gepleegd op een apotheek.

376
00:34:14,041 --> 00:34:17,696
Een lokale agent greep in
en volgde hen naar de school,

377
00:34:17,723 --> 00:34:20,357
waar de schutters acht mensen gijzelde.

378
00:34:28,208 --> 00:34:31,355
Ga je me nu vertellen
wie je handboeien aan heeft gedaan?

379
00:34:34,179 --> 00:34:35,564
Dat is een lang verhaal.

380
00:34:35,641 --> 00:34:38,075
Sugar.
- Kai.

381
00:34:38,652 --> 00:34:39,906
Sheriff.

382
00:34:40,507 --> 00:34:42,248
Ik dacht wel dat ik je hier zou vinden.

383
00:34:43,096 --> 00:34:45,085
Je moet jezelf nog steeds opknappen, zie ik.

384
00:34:45,672 --> 00:34:47,142
Ik overleef het wel.

385
00:34:47,988 --> 00:34:51,289
Je hebt het goed gedaan vandaag sheriff.
Deze stad is je wat schuldig.

386
00:34:54,573 --> 00:34:56,924
Het ziet er naar uit dat
ik jou ook wat schuldig ben.

387
00:34:57,729 --> 00:35:00,264
De officier van justitie
heeft alle klachten laten vallen.

388
00:35:00,386 --> 00:35:02,613
Blijkbaar is het bewijs verdwenen.

389
00:35:02,638 --> 00:35:04,630
En de kroongetuigen.

390
00:35:05,817 --> 00:35:07,795
Dat is de eerste keer dat ik daarvan hoor.

391
00:35:12,668 --> 00:35:16,346
Gefeliciteerd, je bent een vrij man.

392
00:35:21,640 --> 00:35:24,577
Normaal gesproken,
is Banshee een rustig stadje.

393
00:35:24,602 --> 00:35:28,241
Maar sinds jij gearriveerd bent,
gebeurd er het het ene na het andere.

394
00:35:28,662 --> 00:35:30,909
Het lijkt wel alsof jij het mee neemt.

395
00:35:32,378 --> 00:35:37,569
En ik zag, en zie, een vaal paard,
en wie daarop zat, zijn naam was de dood

396
00:35:38,423 --> 00:35:40,354
en de hel volgde hem.

397
00:35:41,750 --> 00:35:43,283
Openbaring 6:8.

398
00:35:43,318 --> 00:35:47,086
Ja, ik had nooit veel geduld
met mensen die de bijbel quoten.

399
00:35:47,305 --> 00:35:50,042
Dit is Gods land.
Je kan er beter aan wennen.

400
00:35:51,079 --> 00:35:53,664
Fijne avond nog, Sugar. Sheriff.

401
00:35:54,304 --> 00:35:55,649
Jij ook, Kai.

402
00:36:03,897 --> 00:36:05,927
Ga je me dat verhaal ooit nog vertellen?

403
00:36:08,333 --> 00:36:09,991
Kom op, jij en Proctor.

404
00:36:11,900 --> 00:36:14,369
Wat zouden we zijn zonder onze geheimen?

405
00:36:58,963 --> 00:37:00,572
Ga je me neerschieten?

406
00:37:12,913 --> 00:37:14,236
Het spijt me.

407
00:37:37,727 --> 00:37:41,051
Het spijt me zo.

408
00:41:09,561 --> 00:41:11,058
Ik heb ze allemaal zelf gemaakt.

409
00:41:11,737 --> 00:41:15,414
Aardbei, pecannoot,
en dit is driedubbele chocola.

410
00:41:17,205 --> 00:41:18,720
Doe die donkere maar.

411
00:41:22,202 --> 00:41:24,937
Je bent niet van hier,
dat kan ik wel vertellen.

412
00:41:25,770 --> 00:41:27,804
Iedereen komt hier langs.

413
00:41:30,743 --> 00:41:32,311
En dan zou ik je herkennen.

414
00:41:34,104 --> 00:41:37,706
Dus dat accent, waar kom je vandaan?

415
00:41:39,502 --> 00:41:42,070
Ik praat liever over waar ik nu ben.

416
00:42:38,560 --> 00:42:42,560
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

