1
00:00:07,184 --> 00:00:10,332
We vertrekken niet.
- We kunnen hier niet blijven.

2
00:00:10,367 --> 00:00:13,210
En als er nog een sluipschutter is?
Een houten plank houdt die kogels niet tegen.

3
00:00:13,390 --> 00:00:15,458
We kunnen ook niet naar buiten.
- Niet tijdens daglicht.

4
00:00:15,559 --> 00:00:17,643
Als Rick zegt dat we niet vluchten,
vluchten we niet.

5
00:00:17,744 --> 00:00:20,596
Nee, we kunnen beter als ratten leven.

6
00:00:20,797 --> 00:00:22,681
Heb jij een beter idee?

7
00:00:22,882 --> 00:00:26,819
We hadden hier gisteravond moeten wegglippen
dan hadden we nog een kans gehad.

8
00:00:26,920 --> 00:00:29,438
Maar die mogelijkheid zijn we kwijt, nietwaar?

9
00:00:29,539 --> 00:00:32,856
Ik weet zeker
dat hij nu op elke weg scouts heeft staan.

10
00:00:32,891 --> 00:00:36,662
We zijn niet bang voor die lul.
- Dat zouden jullie wel moeten zijn.

11
00:00:36,763 --> 00:00:41,367
Die truck door het hek,
was voor hem gewoon even aanbellen.

12
00:00:41,468 --> 00:00:44,369
We hebben misschien dikke muren
om achter te verschuilen...

13
00:00:44,470 --> 00:00:47,166
maar hij heeft de wapens en de aantallen.

14
00:00:47,301 --> 00:00:49,763
En als hij het hoger gelegen gebied
om deze plek inneemt...

15
00:00:49,864 --> 00:00:54,068
kan hij ons uithongeren, als hij wil.

16
00:00:54,899 --> 00:00:58,467
Laten we hem in een ander cellenblok plaatsen.
- Nee. Hij heeft een punt.

17
00:00:58,568 --> 00:01:00,586
Dit is jullie schuld. Jullie zijn dit begonnen.

18
00:01:00,687 --> 00:01:03,088
Wat maakt het uit wiens schuld het is?
Wat doen we?

19
00:01:03,189 --> 00:01:07,159
Ik zeg, we moeten vertrekken.
Nu Axel dood is.

20
00:01:07,260 --> 00:01:10,396
We kunnen hier niet blijven.

21
00:01:11,898 --> 00:01:14,400
Kom terug.

22
00:01:17,654 --> 00:01:19,905
Je glijdt af, Rick.

23
00:01:20,006 --> 00:01:22,575
We hebben het allemaal gezien.
We begrijpen waarom.

24
00:01:22,676 --> 00:01:27,379
Maar nu is het niet het moment.
Je zei ooit dat dit geen democratie was.

25
00:01:28,216 --> 00:01:30,025
Nu moet je daaraan toegeven.

26
00:01:30,060 --> 00:01:33,252
Ik leg het leven van m'n familie in jouw handen.

27
00:01:34,262 --> 00:01:38,290
Dus maak je hoofd helder en doe iets.

28
00:02:42,889 --> 00:02:48,160
Je zou hier niet moeten zijn.
- Ik kan goed schieten.

29
00:02:48,261 --> 00:02:50,162
Ja, dat kun je.

30
00:02:54,584 --> 00:02:56,368
Papa?

31
00:02:59,572 --> 00:03:02,291
Als ik iets zeg, beloof je dan
dat je niet kwaad wordt?

32
00:03:02,892 --> 00:03:05,243
Ik zal niet kwaad worden.

33
00:03:08,464 --> 00:03:11,478
Je moet stoppen.
- Waarmee?

34
00:03:13,339 --> 00:03:15,086
De leider te zijn.

35
00:03:20,259 --> 00:03:23,061
Laat de zaken over aan Hershel en Daryl.

36
00:03:24,314 --> 00:03:26,431
Je verdient rust.

37
00:04:17,105 --> 00:04:19,511
The Walking Dead S03E11
I Ain't a Judas

38
00:04:19,612 --> 00:04:21,612
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai

39
00:04:26,563 --> 00:04:29,014
Hoeveel hebben we er nu?

40
00:04:29,115 --> 00:04:33,212
20. We hebben enkele met chronische
aandoeningen...

41
00:04:33,313 --> 00:04:35,928
slecht gehoor, artritis.

42
00:04:36,073 --> 00:04:40,660
Met die erbij zijn het er 26.

43
00:04:43,029 --> 00:04:46,215
En als we de vrouwen en mannen
vanaf 13 en ouder meerekenen?

44
00:04:46,316 --> 00:04:48,251
Bedoel je jongens en meisjes?

45
00:04:48,352 --> 00:04:53,272
Tieners.
Dat is een uitvinding uit de 20e eeuw.

46
00:04:53,373 --> 00:04:55,341
Mannen en vrouwen.

47
00:04:59,096 --> 00:05:01,514
Dan zijn het er 35.

48
00:05:01,615 --> 00:05:04,968
Zorg dat ze allemaal een wapen hebben
en genoeg munitie.

49
00:05:05,069 --> 00:05:07,353
We beginnen met oefenen als Martinez klaar is.

50
00:05:12,109 --> 00:05:14,444
Kom binnen.

51
00:05:14,645 --> 00:05:17,413
Wat hoor ik over de gevangenis?

52
00:05:17,621 --> 00:05:20,984
Je zei dat je het met rust zou laten.
Geen wraak.

53
00:05:21,085 --> 00:05:24,904
Ik ging om te onderhandelen. Het is erg genoeg
dat we bijters bij het hek hebben.

54
00:05:25,005 --> 00:05:27,256
We kunnen geen aanvallers
een paar kilometer verderop hebben.

55
00:05:27,357 --> 00:05:29,074
Dus je hebt ze verwelkomd?

56
00:05:29,175 --> 00:05:30,960
Weet je dat ze op ons geschoten hebben?

57
00:05:31,061 --> 00:05:33,412
Ik weet niet wie deze mensen waren
toen je bij ze was...

58
00:05:33,513 --> 00:05:36,415
maar ze zijn veranderd.
Ze zijn bloeddorstig.

59
00:05:38,084 --> 00:05:42,822
Wist je dit?
- Het is me vanmorgen verteld.

60
00:05:42,923 --> 00:05:45,925
Ik wist het niet.
- Betrek hem hier niet bij.

61
00:05:46,226 --> 00:05:49,278
Je hebt gelijk.
Dit is tussen jou en mij.

62
00:05:49,379 --> 00:05:52,281
Ik ben het zat.
Ik ben de leugens zat.

63
00:05:52,382 --> 00:05:55,601
Ik zal niet toekijken hoe deze stad
en mijn vrienden elkaar neerschieten.

64
00:05:55,702 --> 00:05:58,888
Het is te laat.
- Wat bedoel je met 'te laat'?

65
00:05:58,989 --> 00:06:01,891
Ik weet niet wat je wilt bewijzen,
maar genoeg is genoeg.

66
00:06:01,992 --> 00:06:05,211
Ik ga naar ze toe.
We zullen een oplossing vinden.

67
00:06:05,312 --> 00:06:07,480
Ze zijn vijandig.

68
00:06:07,581 --> 00:06:12,969
Dit zijn alle gezonde mensen die we hebben.
Ze zullen wapens dragen en training krijgen.

69
00:06:13,070 --> 00:06:17,623
We zullen niet weer in onze slaap verrast worden.
- Eén auto, meer heb ik niet nodig.

70
00:06:19,009 --> 00:06:23,796
De straten zijn geblokkeerd.
We zijn nauwelijks zelf teruggekomen.

71
00:06:31,104 --> 00:06:36,159
Als je naar die gevangenis gaat, blijf je er.

72
00:07:00,050 --> 00:07:02,435
Noah is pas 14.

73
00:07:02,536 --> 00:07:04,687
Hij heeft astma.
Hij kan niet meer dan 10 meter rennen...

74
00:07:04,788 --> 00:07:07,308
voordat hij geen adem meer krijgt.
Wat heb je daar aan?

75
00:07:07,343 --> 00:07:12,478
De Gouverneur wil dat iedereen die 'n wapen kan
vasthouden naar de voorkant van 't stadhuis gaat.

76
00:07:12,579 --> 00:07:16,265
Andrea, je moet dit rechttrekken.
Ze willen dat Noah gaat vechten.

77
00:07:16,366 --> 00:07:18,568
Wie heeft het over vechten?

78
00:07:18,869 --> 00:07:23,573
Je zou deze mensen leren hoe zij zich
moeten verdedigen, maar geen leger vormen.

79
00:07:24,757 --> 00:07:26,158
Word wakker.

80
00:07:26,259 --> 00:07:29,412
De enige manier om ons te verdedigen
is met een leger.

81
00:07:31,215 --> 00:07:34,199
Neem de wacht. Ogen open, hoofd naar beneden.

82
00:07:35,919 --> 00:07:38,321
Het veld wemelt van de walkers.

83
00:07:38,422 --> 00:07:42,207
Ik heb geen sluipschutters gezien,
maar we houden Maggie op de uitkijk.

84
00:07:42,408 --> 00:07:47,263
Ik ga naar de toren, en schakel wat walkers uit,
dan kunnen ze het hek repareren.

85
00:07:47,364 --> 00:07:49,715
Of gebruik wat van de auto's
om de bus op de plaats te zetten.

86
00:07:49,916 --> 00:07:53,210
We kunnen niet op het veld komen
zonder onze kogels op te maken.

87
00:07:53,319 --> 00:07:56,439
Dus zitten we hier opgesloten.
Er is nauwelijks eten of munitie.

88
00:07:56,540 --> 00:08:00,943
Dat is niets nieuws. Het komt wel goed.
- Dat was toen wij het alleen waren.

89
00:08:01,044 --> 00:08:04,830
Voordat er een slang in het nest was.
- Begin je daar nu weer over?

90
00:08:04,931 --> 00:08:07,750
Merle blijft. Hij hoort nu bij ons.

91
00:08:08,211 --> 00:08:11,563
Wen er maar aan. Jullie allemaal.

92
00:08:15,592 --> 00:08:18,837
Echt Rick, ik denk niet
dat het 'n succes zal zijn als Merle hier woont.

93
00:08:18,872 --> 00:08:20,916
Ik kan hem er niet uittrappen.
- Ik zou jou ook niet vragen...

94
00:08:20,951 --> 00:08:23,215
bij Shane te wonen
nadat hij je probeerde te vermoorden.

95
00:08:23,339 --> 00:08:26,002
Merle heeft militaire ervaring.

96
00:08:26,103 --> 00:08:30,957
Hij is misschien grillig, maar onderschat
zijn loyaliteit voor zijn broer niet.

97
00:08:31,058 --> 00:08:33,142
En als we beide problemen in één keer oplossen?

98
00:08:33,243 --> 00:08:35,761
Lever Merle aan de Gouverneur uit.
Ruilmiddel.

99
00:08:35,862 --> 00:08:38,814
Geef hem zijn verrader,
verklaar misschien een wapenstilstand.

100
00:08:51,628 --> 00:08:57,449
Jij bent de boer, Hershel.
- En jij bent het zwarte schaap, Merle.

101
00:09:00,787 --> 00:09:04,590
Hoe ben je het kwijt geraakt?
- Ik werd gebeten.

102
00:09:04,691 --> 00:09:07,960
Gebeten?
Heb je het zelf afgehakt?

103
00:09:12,432 --> 00:09:16,702
Dat heeft Rick gedaan.
- Wat aardig van hem.

104
00:09:16,803 --> 00:09:22,425
Hij redde mijn leven.
Gaf me meer tijd met mijn meisjes.

105
00:09:22,526 --> 00:09:25,144
Gaf jou meer tijd met jouw broer.

106
00:09:25,245 --> 00:09:28,480
Dat is van onschatbare waarde.

107
00:09:28,581 --> 00:09:31,701
Ik kan nergens meer de waarde van bepalen.

108
00:09:38,825 --> 00:09:43,295
Ik vond dit in een van de cellen.

109
00:09:44,798 --> 00:09:47,216
Ik verloor meer dan de Bijbel, voor een tijdje.

110
00:09:48,301 --> 00:09:50,386
Ik verloor mijn weg.

111
00:09:56,109 --> 00:10:02,876
'En indien uw rechterhand u ergert,
houwt ze af, en werpt ze van u.

112
00:10:04,350 --> 00:10:08,320
Want het is u nut, dat een uwer leden verga...

113
00:10:08,421 --> 00:10:12,191
en niet uw gehele lichaam
in de hel geworpen worde'.

114
00:10:13,660 --> 00:10:16,862
Mattheüs 5.29 en 30.

115
00:10:23,670 --> 00:10:27,006
Woodbury had een verdomd mooie bibliotheek.

116
00:10:28,558 --> 00:10:30,810
Een van de weinige dingen die ik ervan mis.

117
00:10:35,348 --> 00:10:39,819
Als de Gouverneur terugkomt,
zal hij mij het eerst vermoorden.

118
00:10:40,020 --> 00:10:46,442
Michonne, mijn broer en dan jouw meisjes.

119
00:10:46,543 --> 00:10:50,146
Glenn, Carl, de baby en wie er verder nog is.

120
00:10:50,247 --> 00:10:55,801
Hij zal Rick voor het laatst bewaren zodat hij
kan zien, hoe zijn familie en vrienden sterven.

121
00:10:55,902 --> 00:10:59,121
Dat is met wie je te maken hebt.

122
00:11:03,376 --> 00:11:08,047
Dit is Mrs Mc Leod. Zij is degene met artritis.

123
00:11:13,103 --> 00:11:17,723
Dank je, schat, maar we vinden wel
een andere manier waarop je ons kunt helpen.

124
00:11:28,401 --> 00:11:30,653
Noah is astmatisch.

125
00:11:34,407 --> 00:11:37,159
Heb je ooit met een wapen geschoten, jongen?

126
00:11:37,260 --> 00:11:40,412
Ik had ooit een BB gun. Mijn moeder nam het af.

127
00:11:40,513 --> 00:11:43,115
Nou, je gaat het van de beste leren.

128
00:11:54,761 --> 00:11:58,731
Ik heb de kans nog niet gehad om te zeggen
dat ik blij ben dat je terug bent.

129
00:12:00,300 --> 00:12:03,235
Naar wat? Dit allemaal?

130
00:12:04,771 --> 00:12:07,306
Dit is ons huis.

131
00:12:10,443 --> 00:12:12,444
Dit is een tombe.

132
00:12:14,664 --> 00:12:17,316
Zo noemde T-Dog het.

133
00:12:17,417 --> 00:12:22,321
Ik dacht dat hij gelijk had.
Tot jullie me vonden.

134
00:12:32,165 --> 00:12:36,302
Hij is jouw broer,
maar hij is niet goed voor jou.

135
00:12:36,403 --> 00:12:38,337
Laat hem jou niet naar beneden halen.

136
00:12:40,540 --> 00:12:42,641
Kijk hoe ver je, tegen alle verwachting in
gekomen bent.

137
00:13:05,465 --> 00:13:10,336
We hebben het grondig afgesloten.
Niemand komt erin of uit.

138
00:13:13,340 --> 00:13:17,726
Ik ga je iets vragen
en ik wil dat je eerlijk bent.

139
00:13:19,980 --> 00:13:24,149
Zweer je dat je niets wist
van het gevecht bij de gevangenis?

140
00:13:24,250 --> 00:13:28,553
Ik zou zo'n manoeuvre niet steunen.
Het is gewoon aanmatigend.

141
00:13:28,654 --> 00:13:34,170
Goed. Dan moet je me dekken.
Ik ga naar de gevangenis.

142
00:13:34,527 --> 00:13:37,229
En de Gouverneur mag het niet weten.
- Doe het niet.

143
00:13:37,330 --> 00:13:41,676
Ik moet wel. Ik was bij ze.
- Plaats me niet in deze situatie.

144
00:13:41,711 --> 00:13:43,619
Ik wou dat er een andere manier was.
- Als hij het te weten komt...

145
00:13:43,720 --> 00:13:46,171
Dat risico moeten we nemen.
- Jij misschien wel, maar ik niet.

146
00:13:46,272 --> 00:13:50,292
Het spijt me. ik kan het niet.
- Kijk, wat er gebeurd is.

147
00:13:50,936 --> 00:13:53,912
Woodbury is een gewapend kamp met kindsoldaten.

148
00:13:54,013 --> 00:13:58,467
Kanonnenvoer in een oorlog, voor wat?
Is daar al je werk voor?

149
00:13:58,568 --> 00:14:00,636
Help me alsjeblieft hier weg te komen.

150
00:14:00,737 --> 00:14:03,573
Ik kan geen auto pakken.
Ze zullen de poorten niet open doen.

151
00:14:03,690 --> 00:14:07,559
Ik hoef er alleen maar uit te sluipen
en naar de gevangenis te gaan...

152
00:14:07,660 --> 00:14:09,645
en met Rick te praten.
- Dit is verraad.

153
00:14:09,746 --> 00:14:13,650
Nee, het is een poging dit te stoppen
voordat er meer mensen gedood worden.

154
00:14:14,401 --> 00:14:16,185
Je kunt het, Milton.

155
00:14:50,103 --> 00:14:52,971
Kom binnen.

156
00:14:56,526 --> 00:14:59,144
Je vroeg me haar in de gaten te houden.

157
00:15:02,449 --> 00:15:04,483
Dat klopt.

158
00:15:06,586 --> 00:15:11,556
Ze gaat terug naar de gevangenis
en vroeg mijn hulp om te ontsnappen.

159
00:15:11,657 --> 00:15:13,709
Haar woorden, niet de mijne.

160
00:15:16,162 --> 00:15:18,547
Help haar.

161
00:15:20,500 --> 00:15:24,002
Wil je echt dat ik dat doe, of is dit een test?

162
00:15:26,690 --> 00:15:31,286
Als ze om hulp vraagt, help haar dan.

163
00:15:36,629 --> 00:15:38,450
Goed werk.

164
00:16:12,275 --> 00:16:14,243
Jij daar.

165
00:16:16,446 --> 00:16:19,248
Shit. Andrea.

166
00:16:21,718 --> 00:16:25,856
Houd hem op de grond.
Laat het niet opstaan.

167
00:16:38,251 --> 00:16:40,069
Nog even.

168
00:17:09,298 --> 00:17:11,149
Til het hoofd op.

169
00:17:12,568 --> 00:17:17,272
Duw het naar beneden. Houd vast.
- Dat probeer ik.

170
00:17:30,586 --> 00:17:32,954
Kijk uit.

171
00:17:41,798 --> 00:17:43,131
Goed.

172
00:17:45,368 --> 00:17:48,513
Kunnen we dit afmaken, alsjeblieft?
- Ik heb het.

173
00:18:26,593 --> 00:18:29,144
Slim om fit te blijven.

174
00:18:31,814 --> 00:18:34,015
Vergeet de cardio niet.

175
00:18:35,952 --> 00:18:40,678
Als we onder hetzelfde dak verblijven,
moeten we de misverstanden uit de weg ruimen.

176
00:18:41,457 --> 00:18:46,516
Dat hele gedoe jullie op te sporen,
dat waren maar zaken.

177
00:18:47,530 --> 00:18:51,729
Ik voerde orders uit.
- Zoals de Gestapo.

178
00:18:52,085 --> 00:18:54,503
Precies.

179
00:18:56,473 --> 00:18:59,025
Ik heb veel dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.

180
00:18:59,258 --> 00:19:01,239
Ervoor en erna.

181
00:19:04,931 --> 00:19:08,317
Hoe dan ook, ik hoop
dat we dat achter ons kunnen laten.

182
00:19:10,353 --> 00:19:12,854
Laat het verleden rusten.

183
00:19:19,996 --> 00:19:24,232
Dit is een afleidingstaktiek.
Het houdt de walkers weg.

184
00:19:25,801 --> 00:19:27,836
Het werkte niet zo goed bij die twee.

185
00:19:30,506 --> 00:19:32,340
Heb je een kamp?

186
00:19:34,510 --> 00:19:36,962
Wij zijn alleen.

187
00:19:39,432 --> 00:19:44,753
We hebben een stad. Door muren omgeven.
- We zijn met 70 mensen.

188
00:19:46,689 --> 00:19:51,360
Nemen jullie mensen op?
- Ja.

189
00:19:51,461 --> 00:19:53,862
Ik neem ze mee terug.
- Weet je het zeker?

190
00:19:57,650 --> 00:20:00,118
Als hij het vraagt...
- Ik handel het wel af.

191
00:20:00,219 --> 00:20:02,821
Ik kan beter met hem overweg, dan met hen.

192
00:20:04,657 --> 00:20:08,377
Hartelijk dank.
We hebben een paar moeilijke dagen gehad.

193
00:20:08,478 --> 00:20:10,896
Waar ga je heen?
- Ik ga mijn wandeling afmaken.

194
00:20:10,997 --> 00:20:13,331
Alleen?
- Ik red me wel.

195
00:20:13,432 --> 00:20:15,584
Ik heb mijn beschermengel bij me.

196
00:20:15,685 --> 00:20:17,904
Heb je hulp nodig?
- Nee.

197
00:20:18,005 --> 00:20:19,819
Niet nodig.

198
00:20:58,701 --> 00:21:00,624
Er is iets vreemds daarbuiten.

199
00:21:17,853 --> 00:21:20,287
Haal je vader en de anderen.

200
00:22:04,766 --> 00:22:06,633
Ga.

201
00:22:08,169 --> 00:22:09,970
Vrij.

202
00:22:12,507 --> 00:22:15,209
Ben je alleen?
- Doe de poort open.

203
00:22:15,310 --> 00:22:16,944
Ben je alleen?

204
00:22:26,654 --> 00:22:28,405
Doe open.

205
00:22:29,991 --> 00:22:33,961
Handen omhoog. Draai om.
Draai nu om.

206
00:22:42,537 --> 00:22:45,089
Ga op de grond liggen.

207
00:22:49,310 --> 00:22:53,680
Ik vroeg of je alleen was.
- Dat ben ik.

208
00:23:13,585 --> 00:23:18,539
Welkom terug.
Sta op.

209
00:23:44,965 --> 00:23:47,567
Nadat je me redde, dachten we dat je dood was.

210
00:23:50,905 --> 00:23:52,872
Hershel, mijn God.

211
00:23:56,811 --> 00:23:59,413
Ik kan het niet geloven.

212
00:24:01,749 --> 00:24:03,817
Waar is Shane?

213
00:24:11,042 --> 00:24:12,959
En Lori?

214
00:24:15,596 --> 00:24:18,707
Ze heeft een meisje gekregen.
Lori heeft het niet overleefd.

215
00:24:19,384 --> 00:24:24,438
T-Dog ook niet.
- Het spijt me.

216
00:24:36,901 --> 00:24:38,485
Rick, ik...

217
00:24:44,692 --> 00:24:49,596
Wonen jullie allemaal hier?
- Hier en in het cellenblok.

218
00:24:50,415 --> 00:24:54,228
Daar?
Mag ik naar binnen?

219
00:24:54,402 --> 00:24:58,080
Dat sta ik niet toe.
- Ik ben geen vijand, Rick.

220
00:24:58,280 --> 00:25:02,837
We hadden dat veld en dat plein
totdat jouw vriendje het hek neerhaalde...

221
00:25:03,044 --> 00:25:07,179
met een truck en op ons schoot.
- Hij zei dat jullie het eerst schoten.

222
00:25:09,050 --> 00:25:10,934
Hij liegt.

223
00:25:12,086 --> 00:25:14,586
Hij vermoordde een gevangene
die hier binnen overleefde.

224
00:25:14,823 --> 00:25:17,479
We mochten hem. Hij was een van ons.

225
00:25:18,059 --> 00:25:23,066
Daar wist ik niets vanaf.
Zodra ik het ontdekte ben ik gekomen.

226
00:25:23,414 --> 00:25:27,105
Ik wist niet eens dat jullie in Woodbury waren,
tot na de schietpartij.

227
00:25:27,252 --> 00:25:31,362
Dat was dagen geleden.
- Ik zei dat ik zo snel mogelijk gekomen ben.

228
00:25:36,453 --> 00:25:38,921
Wat heb je ze verteld?
- Niets.

229
00:25:39,681 --> 00:25:43,247
Ik snap het niet. Ik ben met jullie uit Atlanta
vertrokken en nu ben ik een buitenstaander?

230
00:25:43,385 --> 00:25:45,923
Hij vermoordde Michonne bijna
en hij zou ons vermoord hebben.

231
00:25:46,021 --> 00:25:49,641
Met zijn vinger aan de trekker.
Is hij niet degene die jou kidnapte?

232
00:25:50,358 --> 00:25:52,753
Die jou heeft geslagen?

233
00:25:55,826 --> 00:26:00,634
Ik kan niet goedpraten
of verklaren wat Phillip gedaan heeft.

234
00:26:00,735 --> 00:26:05,162
Maar ik ben hier om te proberen ons
samen te brengen. We moeten dit oplossen.

235
00:26:05,273 --> 00:26:08,087
Er valt niets op te lossen.
We gaan hem vermoorden.

236
00:26:08,323 --> 00:26:11,443
Ik weet niet hoe of wanneer, maar we doen het.

237
00:26:12,079 --> 00:26:14,822
We kunnen dit in orde brengen.

238
00:26:15,400 --> 00:26:19,069
Er is ruimte voor jullie allemaal in Woodbury.

239
00:26:19,170 --> 00:26:22,141
Je weet wel beter.

240
00:26:23,175 --> 00:26:26,263
Waarom denk jij dat deze man wil onderhandelen?

241
00:26:27,127 --> 00:26:28,863
Heeft hij dat gezegd?

242
00:26:30,098 --> 00:26:32,172
Waarom ben je dan hier gekomen?

243
00:26:32,801 --> 00:26:34,681
Omdat hij zich klaar maakt voor een oorlog.

244
00:26:35,737 --> 00:26:38,468
De mensen zijn doodsbang.
Ze zien jullie als moordenaars.

245
00:26:38,957 --> 00:26:41,448
Ze oefenen op een aanval.
- Ik zal je iets zeggen...

246
00:26:41,683 --> 00:26:46,409
als je Phillip weer ziet, zeg hem dan
dat ik zijn andere oog zal nemen.

247
00:26:46,614 --> 00:26:50,202
We hebben dit al veel te lang moeten slikken.
Wil hij oorlog? Dan krijgt hij er een.

248
00:26:54,822 --> 00:27:00,397
Als je niet probeert hierover te onderhandelen
weet ik niet wat er gaat gebeuren.

249
00:27:00,595 --> 00:27:03,346
Hij heeft een hele stad.

250
00:27:04,332 --> 00:27:08,500
Kijk naar jullie.
Jullie hebben al zoveel verloren.

251
00:27:11,005 --> 00:27:14,940
Je kunt niet meer alleen blijven.
- Als je 't goed wilt maken, breng ons dan binnen.

252
00:27:15,075 --> 00:27:17,472
Dan hebben we niets te bespreken.
- Er zijn onschuldige mensen.

253
00:27:30,000 --> 00:27:34,325
Je hebt ze vergiftigd.
- Ik heb ze alleen de waarheid verteld.

254
00:27:35,807 --> 00:27:38,895
Ik heb hem niet boven jou verkozen.
Ik wilde een leven.

255
00:27:39,644 --> 00:27:41,967
Zodra we Woodbury binnen kwamen
werd je vijandig.

256
00:27:42,613 --> 00:27:45,064
Dat was, omdat ik het kon zien.
- Wat zien?

257
00:27:45,233 --> 00:27:48,657
Dat je onder zijn invloed was
vanaf het moment dat je hem zag.

258
00:27:48,853 --> 00:27:51,143
Dat is niet waar.
- En dat ben je nog steeds.

259
00:27:51,406 --> 00:27:53,677
Nee, ik ben daar
omdat die mensen me nodig hebben.

260
00:27:53,842 --> 00:27:57,367
En deze mensen dan?
- Ik probeer hen ook te redden.

261
00:28:00,031 --> 00:28:03,712
Ik wist niet
dat het Messias complex besmettelijk was.

262
00:28:03,784 --> 00:28:05,619
Loop naar de hel, Michonne.

263
00:28:07,046 --> 00:28:09,169
Hij stuurde Merle om me te vermoorden.

264
00:28:11,692 --> 00:28:14,711
Hij zou hem ook gestuurd hebben
om jou te vermoorden als je met me meegegaan was.

265
00:28:16,297 --> 00:28:19,015
Maar dat deed je niet, of wel?

266
00:28:20,751 --> 00:28:23,337
Jij verkoos een warm bed boven een vriendin.

267
00:28:26,357 --> 00:28:28,768
Daarom ging ik naar Woodbury terug.

268
00:28:29,808 --> 00:28:32,697
Ik ontmaskerde, wat hij is.

269
00:28:34,393 --> 00:28:36,537
Ik wist dat het je zou kwetsen.

270
00:29:06,013 --> 00:29:09,599
Dr. Stevens zal er zo zijn.
Hij zal jullie nakijken.

271
00:29:09,600 --> 00:29:11,868
Dank u.
- Nee, graag gedaan.

272
00:29:11,969 --> 00:29:15,865
Je mag zolang blijven als je wilt.
We hebben eten, schone kleren en warm water.

273
00:29:16,090 --> 00:29:21,280
Normaal zouden we jullie voorzien van wapens
en 'n auto, maar die hebben we zelf nodig.

274
00:29:21,379 --> 00:29:24,225
Zo te zien timmeren jullie de luiken dicht.
Zijn jullie aangevallen?

275
00:29:24,314 --> 00:29:26,887
Ja, maar niet door bijters.
Wat gevaarlijke mensen daarbuiten.

276
00:29:29,153 --> 00:29:31,421
Ze vielen ons een paar dagen geleden aan.

277
00:29:31,739 --> 00:29:33,423
Is er iemand gewond?

278
00:29:34,842 --> 00:29:37,844
Er waren verschillende slachtoffers.

279
00:29:37,845 --> 00:29:40,432
Verdomme. Sorry.

280
00:29:42,466 --> 00:29:45,352
Je kunt tegenwoordig
niet voorzichtig genoeg zijn.

281
00:29:45,453 --> 00:29:50,306
Als je klaar bent om te reizen ga dan
naar het Westen. Vermijd alles boven de 85.

282
00:29:50,407 --> 00:29:55,145
Daar komen we vandaan.
- We kwamen een gek in een gevangenis tegen.

283
00:30:02,953 --> 00:30:06,528
Heb je hem gezien?
Ja, hij schreeuwde als een idioot.

284
00:30:06,824 --> 00:30:11,295
Hij is een beetje de kluts kwijt.
Maar de anderen leken me fatsoenlijk.

285
00:30:11,430 --> 00:30:15,867
Alles leek prima tot hun leider terugkwam
en een wapen in mijn gezicht schoof.

286
00:30:16,083 --> 00:30:18,802
Was je in de gevangenis?

287
00:30:18,903 --> 00:30:22,668
We gingen naar binnen voor onderdak.
We verloren de vrouw van Allen.

288
00:30:22,703 --> 00:30:25,809
Die Rick kwam plotseling opdagen
en joeg ons naar buiten.

289
00:30:26,424 --> 00:30:29,610
Heb je hulp nodig met die lui?
Wij doen mee.

290
00:30:29,713 --> 00:30:35,001
Nee, dank je, we kunnen jullie niet vragen
om in onze strijd mee te doen.

291
00:30:35,102 --> 00:30:38,438
We willen niet daarbuiten zijn.
Het is slechts een kwestie van tijd voordat...

292
00:30:38,539 --> 00:30:40,044
Ik begrijp het.

293
00:30:40,842 --> 00:30:43,206
Wat we ook moeten doen
om ons verblijf te verdienen.

294
00:30:45,463 --> 00:30:49,756
Waren jullie in de gevangenis?
Kun je de indeling beschrijven?

295
00:30:50,034 --> 00:30:53,036
Het is erg verwarrend, maar ik kan het proberen.

296
00:30:53,233 --> 00:30:55,945
Rust wat uit.

297
00:30:56,240 --> 00:30:58,555
We kunnen er morgen over praten.

298
00:30:58,742 --> 00:31:00,958
Zoals ik zei, je bent welkom
om zolang te blijven als je wilt.

299
00:31:01,045 --> 00:31:04,914
Slaap er een nacht over. Bespreek het.

300
00:31:05,015 --> 00:31:06,716
Goede avond.

301
00:31:10,971 --> 00:31:13,473
Je kunt niet gaan
zonder Little Ass-Kicker te zien.

302
00:31:13,574 --> 00:31:16,948
Mag ik haar vasthouden?
- Natuurlijk.

303
00:31:17,561 --> 00:31:20,910
Heb je haar?
- Ik heb haar.

304
00:31:21,148 --> 00:31:24,150
Kijk eens.

305
00:31:25,342 --> 00:31:26,970
Laat me raden.

306
00:31:27,071 --> 00:31:31,825
Daryl heeft haar Ass-Kicker genoemd.
Dat is niet haar echte naam.

307
00:31:31,926 --> 00:31:34,407
Judith.

308
00:31:34,495 --> 00:31:36,779
Hoi, Judith.

309
00:31:38,003 --> 00:31:40,049
Wat ben je een schatje.

310
00:31:45,122 --> 00:31:47,006
Wat is er met Lori gebeurd?

311
00:31:47,210 --> 00:31:49,893
Tijdens een keizersnede.

312
00:31:51,912 --> 00:31:54,347
Carl moest...
- Mijn God.

313
00:31:55,799 --> 00:31:58,301
T-Dog stierf toen hij mij in veiligheid bracht.

314
00:31:59,904 --> 00:32:02,138
En Shane?

315
00:32:02,239 --> 00:32:04,908
Rick heeft hem vermoord.

316
00:32:07,444 --> 00:32:12,031
De avond waarop we de boerderij verlieten.
Dat hele Randall gebeuren was een leugen.

317
00:32:12,132 --> 00:32:14,000
Shane probeerde Rick te vermoorden.

318
00:32:15,652 --> 00:32:17,879
Shane hield van Rick.

319
00:32:19,123 --> 00:32:20,990
Shane hield van Lori.

320
00:32:23,794 --> 00:32:29,299
Rick is koud geworden.
Onvast.

321
00:32:30,634 --> 00:32:32,969
Hij heeft zijn redenen.

322
00:32:35,439 --> 00:32:40,396
De Gouverneur... je moet iets doen.
- Dat doe ik.

323
00:32:42,939 --> 00:32:46,614
Nee, je moet met hem slapen.
Geef hem de beste nacht van zijn leven.

324
00:32:47,952 --> 00:32:53,706
Zorg dat hij niet meer zijn hoede is.
En als hij slaapt, kun je er 'n eind aan maken.

325
00:33:18,082 --> 00:33:20,433
Bedankt.

326
00:33:21,885 --> 00:33:23,820
Kun je het missen?

327
00:33:43,740 --> 00:33:45,959
Pas goed op jezelf.

328
00:34:03,811 --> 00:34:05,661
Wees voorzichtig.

329
00:34:07,398 --> 00:34:09,198
Jij ook.

330
00:34:40,097 --> 00:34:41,630
Ga.

331
00:35:10,322 --> 00:35:11,751
Pas op.

332
00:35:14,007 --> 00:35:16,143
Naar beneden.

333
00:35:26,488 --> 00:35:28,454
Dat is ver genoeg.

334
00:35:36,036 --> 00:35:37,723
Handen omhoog.

335
00:36:05,075 --> 00:36:06,798
Ik ben naar de gevangenis geweest.

336
00:36:07,979 --> 00:36:11,426
Ze zijn gebroken,
en leven in vreselijke omstandigheden.

337
00:36:13,000 --> 00:36:15,002
Is Michonne daar?

338
00:36:16,488 --> 00:36:17,965
Merle?

339
00:36:21,675 --> 00:36:23,759
En Rick?

340
00:36:31,796 --> 00:36:33,632
Heeft hij je teruggestuurd?

341
00:36:37,882 --> 00:36:39,779
Dat was mijn beslissing.

342
00:36:44,386 --> 00:36:46,670
Waarom?

343
00:37:07,806 --> 00:37:10,393
Omdat je hier thuis hoort.

344
00:39:20,375 --> 00:39:22,414
Wat een reünie, hè?

345
00:39:22,891 --> 00:39:27,828
Ze zit in de knel.
- Wij allemaal.

346
00:39:27,962 --> 00:39:30,656
Andrea is overtuigend.

347
00:39:30,731 --> 00:39:34,511
Deze vent is tot de tanden bewapend.
Hij is uit op vernietiging.

348
00:39:36,214 --> 00:39:39,126
Dus wat wil je doen?
- We evenaren het.

349
00:39:40,151 --> 00:39:42,952
Ik ga op een trip.
- We gaan morgen op pad.

350
00:39:43,087 --> 00:39:46,260
Nee, jij blijft hier.
Houd je broer in de gaten.

351
00:39:49,166 --> 00:39:55,106
Ik ben echt blij dat je terug bent, maar als hij
problemen veroorzaakt, ben jij verantwoordelijk.

352
00:39:56,123 --> 00:39:58,725
Ik zorg voor hem.

353
00:39:59,761 --> 00:40:02,636
Ik neem Michonne mee.
- Weet je zeker dat dat een goed idee is?

354
00:40:02,764 --> 00:40:04,471
Daar kom ik wel achter.

355
00:40:06,033 --> 00:40:08,043
En Carl.

356
00:40:08,520 --> 00:40:10,334
Hij is er klaar voor.

357
00:40:12,099 --> 00:40:15,658
Houd jij het hier in de gaten.
- Doe ik.

358
00:42:23,218 --> 00:42:27,263
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

