1
00:00:01,717 --> 00:00:03,461
Vorige keer...

2
00:00:03,478 --> 00:00:05,407
Undercoveragenten verbergen zich in de VS.

3
00:00:05,442 --> 00:00:07,931
Supergeheime identiteiten...
Niemand weet wie ze zijn.

4
00:00:08,569 --> 00:00:10,170
Hoe is het met je, Martha?
- Goed, Clark.

5
00:00:10,238 --> 00:00:13,908
Grote dag voor de FBI contraspionage?
- Ze waren de hele dag in de beveiligde kluis.

6
00:00:13,975 --> 00:00:17,611
Heb je deze keer binnen kunnen kijken?
- Ik mag daar niet binnen.

7
00:00:17,678 --> 00:00:22,783
Je schendt Sovjet regels en kijkt
tegen tien jaar in een Siberisch werkkamp aan.

8
00:00:22,850 --> 00:00:26,287
Je gaat voor mij moeten werken.
- Je mag me nooit bellen in de ambassade.

9
00:00:26,354 --> 00:00:28,022
Wil je dat ik vermoord word?

10
00:00:28,089 --> 00:00:33,083
De Amerikanen werken aan nieuwe technologie,
één dat ons nucleaire wapenarsenaal bedreigd.

11
00:00:33,194 --> 00:00:36,412
Toen we hier aankwamen was ik 22 jaar.

12
00:00:36,435 --> 00:00:40,901
Leven in een vreemd huis,
in een vreemd land met een vreemde man.

13
00:00:40,969 --> 00:00:45,804
Het is nooit echt gebeurd voor ons maar
ik heb het gevoel dat het nu gebeurt.

14
00:00:57,333 --> 00:01:02,004
Frances Raysens, Viseotech beveiliging.
- Kom binnen.

15
00:01:02,036 --> 00:01:06,817
Wil je mijn referenties goed bekijken, meneer?
- Natuurlijk.

16
00:01:11,667 --> 00:01:14,901
Een paar weken geleden heeft de ministerie
van defensie een opdracht gegeven...

17
00:01:14,970 --> 00:01:20,841
tot een beveiligings- beoordeling van alle privé
aannemers in het raket defensie programma.

18
00:01:21,236 --> 00:01:23,571
Ik moet u een paar vragen stellen, meneer.

19
00:01:28,174 --> 00:01:33,720
Ik heb zo lang mogelijk gewacht uit respect.
Het spijt me van je vrouw.

20
00:01:34,185 --> 00:01:38,251
Bedankt.
- Het was 35 jaar?

21
00:01:39,274 --> 00:01:44,802
En acht maanden.
- Dat is echt iets speciaal.

22
00:01:50,005 --> 00:01:54,384
Kunt u alsjeblieft uw naam, positie en
beveiligingsniveau zeggen ter bevestiging?

23
00:01:54,712 --> 00:02:00,696
Adam Dorwin, manager, Viseotech lasergroep.
topgeheim niveau, codewoord Barta.

24
00:02:02,423 --> 00:02:07,654
In januari is je groep in zee gegaan met het
D.O.D Strategisch defensie programma.

25
00:02:07,722 --> 00:02:13,494
Heeft u contact gehad met buitenlandse
agenten of overheden sindsdien?

26
00:02:13,561 --> 00:02:15,135
Nee.

27
00:02:17,232 --> 00:02:21,835
Gelooft u in het Amerikaanse overheidsysteem?
- Ja.

28
00:02:21,903 --> 00:02:26,306
Gelooft u dat uw contacten in het
ministerie van defensie betrouwbaar zijn?

29
00:02:26,374 --> 00:02:27,974
Betrouwbare idioten.

30
00:02:33,981 --> 00:02:37,262
Bent u in de afgelopen zes maanden
benaderd door een vrouwen...

31
00:02:37,793 --> 00:02:43,201
Jonge vrouwen die seksuele toenadering zochten?
- Nee.

32
00:02:44,225 --> 00:02:48,562
Heeft u ooit betaald voor seks?
- Nee.

33
00:02:48,964 --> 00:02:54,956
Heeft u seksuele betrekkingen gehad sinds
u lid bent van de Lasergroep naast uw vrouw?

34
00:02:56,504 --> 00:02:57,918
Nee.

35
00:02:57,943 --> 00:03:00,762
Sprak u ooit met uw vrouw
over uw geheime opdrachten?

36
00:03:01,976 --> 00:03:03,576
Nee.

37
00:03:04,560 --> 00:03:07,669
Stelde ze nooit vragen
over wat u de hele dag deed?

38
00:03:08,857 --> 00:03:11,098
Ze wist genoeg om dat niet te doen.

39
00:03:12,454 --> 00:03:18,077
In 35 jaar en acht maanden
stelde ze geen enkele vraag?

40
00:03:19,311 --> 00:03:20,952
Precies.

41
00:03:38,012 --> 00:03:41,863
Ik kon hem breken in 30 seconden.
- Ben je zeker?

42
00:03:41,894 --> 00:03:44,585
Hij heeft zijn begeleider nodig
anders gaan we hem verliezen.

43
00:03:44,652 --> 00:03:46,753
Hij heeft vier signalen
gestuurd in de afgelopen week.

44
00:03:46,821 --> 00:03:50,266
Waarom heeft hij hem dan niet ontmoet?
- ledereen zit vast in de Rezidentura.

45
00:03:50,367 --> 00:03:54,673
De FBI surveillanceteams gebruiken nieuwe
coderingen over hun radio's.

46
00:03:54,688 --> 00:03:58,766
We weten niet wanneer ze ons volgen,
het is onmogelijk een agent te ontmoeten.

47
00:03:59,534 --> 00:04:04,181
Laat me naar binnen gaan en hem spreken,
zodat hij weet dat hij niet is vergeten.

48
00:04:04,368 --> 00:04:06,507
Ik kan met hem praten
tot zijn begeleider langskomt.

49
00:04:06,574 --> 00:04:08,706
De CIA doet het nu éénmaal zo.

50
00:04:09,052 --> 00:04:13,202
Een agent kan met zaakwaarnemers werken
en hun agenten zijn nooit loyaal.

51
00:04:13,226 --> 00:04:15,027
Er is geen echte band.

52
00:04:15,132 --> 00:04:19,304
Ik wil maar zeggen
dat ik de situatie kan uitleggen.

53
00:04:20,544 --> 00:04:23,089
Ik had een agent in West Duitsland.

54
00:04:23,158 --> 00:04:27,194
Hij was een éénling.
Een rare snuiter dat nooit een vriend had.

55
00:04:27,262 --> 00:04:29,196
Dus werd ik zijn vriend.

56
00:04:30,267 --> 00:04:34,635
Jaren later toen ik vertrok
en we hem niet meer nodig hadden...

57
00:04:34,702 --> 00:04:37,037
heb ik alles uitgelegt.

58
00:04:37,104 --> 00:04:41,211
Hij bedankte mij
voor de kans om samen te werken.

59
00:04:42,910 --> 00:04:46,280
Hij pleegde zelfmoord daarna.

60
00:04:46,347 --> 00:04:50,317
Wij hadden hem niet
meer nodig maar hij ons wel.

61
00:04:52,611 --> 00:04:54,388
Udacha, hebben we nodig.

62
00:04:54,455 --> 00:04:57,865
Zonder hem hebben we geen
antiballistische raketten informatie.

63
00:04:57,887 --> 00:05:01,662
We zouden geen netwerk hebben
in de hoogste rangen van het leger.

64
00:05:01,693 --> 00:05:03,208
Wat is het plan?

65
00:05:03,255 --> 00:05:09,147
De FBI codes kraken zodat hij kan afspreken
met de enige man dat hij vertrouwt.

66
00:05:10,538 --> 00:05:12,673
Ik heb je al verteld
dat je hier niet heen mag bellen.

67
00:05:12,740 --> 00:05:15,842
Ik hang op.
- Nee, alsjeblieft. Ik heb...

68
00:05:15,910 --> 00:05:21,682
Zeg geen namen.
- Ik heb haar verloren en ik ben alleen.

69
00:05:21,701 --> 00:05:25,779
Nee, je bent niet alleen. Luister naar mij.
Het komt wel goed.

70
00:05:25,803 --> 00:05:30,121
Ik denk het niet...
- Nee. Luister naar mij...

71
00:05:30,325 --> 00:05:34,408
We ontmoeten elkaar snel, vriend.
Ik kan je helpen. Ik beloof het.

72
00:06:19,343 --> 00:06:21,344
Goedemorgen.

73
00:06:22,200 --> 00:06:25,202
Hoe was de wedstrijd?
- Je echtgenoot is een oplichter.

74
00:06:25,215 --> 00:06:27,574
Zoals hij speelt en de regels buigt.

75
00:06:27,718 --> 00:06:29,613
Wat wil je dan? Hij was binnen.

76
00:06:29,630 --> 00:06:32,399
Het leek op uit.
- Het was binnen.

77
00:06:32,412 --> 00:06:34,696
Ik dacht dat we samen
naar het werk reden vandaag.

78
00:06:34,842 --> 00:06:36,735
Stan en ik hebben eerst ontbeten.

79
00:06:36,761 --> 00:06:40,438
Het spijt me dat hij laat is
maar we hadden een weddenschap om een ontbijtje.

80
00:06:40,441 --> 00:06:42,524
Ook al zat hij niet.
- Hij was binnen.

81
00:06:42,982 --> 00:06:45,563
Neem je de bus of...

82
00:06:45,717 --> 00:06:47,688
Ik kan de bus nemen.
- Ik kan je een lift geven.

83
00:06:47,700 --> 00:06:49,121
Echt?

84
00:06:49,142 --> 00:06:51,642
Dat zou tof zijn.
- Ik breng hem wel.

85
00:06:51,651 --> 00:06:53,652
Goed, tot later.

86
00:07:02,245 --> 00:07:05,854
Ninotchka, de kortste weg
is de wortel van al het kwaad.

87
00:07:06,175 --> 00:07:10,331
Heeft je moeder je dat nooit geleerd?
Waar is je zavarka?

88
00:07:11,433 --> 00:07:16,909
Niemand gebruikt hier zavarka.
- Daarom smaakt hun thee naar stront.

89
00:07:23,848 --> 00:07:26,340
En nu?
- Nu wachten we.

90
00:07:26,387 --> 00:07:28,144
Wachten is een verloren kunst.

91
00:07:28,168 --> 00:07:30,910
Wanneer de theeblaadjes
vallen heb je je zavarka.

92
00:07:32,444 --> 00:07:35,996
Ik hoop dat je de
volgende keer mijn manier gebruikt.

93
00:07:42,186 --> 00:07:45,821
Twee maanden waren we samen.
Ze droeg steeds verpleegkundige schoenen.

94
00:07:45,866 --> 00:07:48,194
Als je het lief vraagt
krijg je misschien nog een kans.

95
00:07:48,216 --> 00:07:51,051
Ik vroeg het lief, tweemaal zelfs.

96
00:07:51,494 --> 00:07:53,745
Misschien is de derde keer een geluksbrenger.
- Misschien.

97
00:07:53,768 --> 00:07:58,240
Beeman, Amador, wat als ik zei dat...

98
00:07:58,308 --> 00:08:03,214
Ik sta voor mijn gevoel op een duikplank
van een zwembad zonder water?

99
00:08:03,280 --> 00:08:04,880
Vakantie nodig?

100
00:08:05,081 --> 00:08:08,124
De afluisterpost hoorde net dit gesprek.

101
00:08:08,148 --> 00:08:10,889
Tussen een resident
en iemand in een telefooncel in Bethesda.

102
00:08:10,897 --> 00:08:13,115
'Ik sta voor mijn gevoel op een duikplank'...

103
00:08:13,119 --> 00:08:16,100
Wat maak jij ervan?
- Het zou een agent van hen kunnen zijn.

104
00:08:16,120 --> 00:08:18,139
Hij is slim genoeg om
zijn naam niet te gebruiken.

105
00:08:18,171 --> 00:08:20,004
En?
- Toe aan een vakantie.

106
00:08:20,009 --> 00:08:22,622
Klinkt alsof hij wanhopig is.
Ik ruik een kans.

107
00:08:23,056 --> 00:08:25,614
Mr Martin van de OVJ is aan de telefoon,
agent Gaad.

108
00:08:25,629 --> 00:08:29,305
Dat zijn leuke schoenen, Martha.
Ze tonen je mooie kuiten.

109
00:08:29,307 --> 00:08:34,563
Dat is een seksistische opmerking, agent Amador.
- Martha heeft gelijk, agent Amador.

110
00:08:34,602 --> 00:08:38,812
Ik verwacht dat iedereen hier
respectvol met elkaar spreekt.

111
00:08:38,982 --> 00:08:41,082
Ik ben er zo, Martha.

112
00:08:43,887 --> 00:08:45,721
Praat met je bron.

113
00:08:47,324 --> 00:08:51,020
Waar heb je dit gehoord?
- Geruchten in de Rezidentura.

114
00:08:52,159 --> 00:08:56,839
Heb je enig idee wie het was dat hem belde?
- Geen idee.

115
00:08:57,401 --> 00:09:00,832
lemand weet het.
- Natuurlijk weet iemand het.

116
00:09:01,205 --> 00:09:06,172
Luister Nina, ik sta aan jouw kant.

117
00:09:07,047 --> 00:09:10,969
Echt. Maar je moet me zien als een...

118
00:09:12,049 --> 00:09:16,206
Als een muur dat je beschermt.

119
00:09:17,454 --> 00:09:21,357
Aan de andere kant van die muur zijn er
mensen die van hun vrijheid houden...

120
00:09:21,425 --> 00:09:23,993
maar hun liefde voor
vrijheid maakt hen ongeduldig.

121
00:09:24,005 --> 00:09:29,809
Ze kloppen aan de muur en binnenkort
zullen ze beginnen bonzen.

122
00:09:30,677 --> 00:09:36,112
Je moet achterhalen wat er gebeurt.
Er is geen ruimte om van af te wijken.

123
00:09:37,971 --> 00:09:43,948
Je bent mooi, slim, intuïtief en...
een mooie vrouw.

124
00:09:46,049 --> 00:09:51,505
Ik twijfel er niet aan dat je
iets vind om het te weten te komen.

125
00:10:02,128 --> 00:10:06,595
Het is niet wat je zegt wanneer
je wilt zeggen, geloof me.

126
00:10:06,770 --> 00:10:08,212
Waarom niet?

127
00:10:08,472 --> 00:10:13,856
Wanneer je het zo zegt...
In die woorden klinkt het als 'geloof mij'.

128
00:10:14,731 --> 00:10:17,100
Alsof je geen keuze hebt.

129
00:10:33,617 --> 00:10:35,953
Je lijkt afgeleid, Clark.

130
00:10:37,815 --> 00:10:39,369
Het spijt me.

131
00:10:39,436 --> 00:10:44,140
Het was een zware dag in contraspionageland,
een zware week eigenlijk.

132
00:10:44,207 --> 00:10:50,197
Mijn baas is een klootzak
en hijgt me in de nek...

133
00:10:54,951 --> 00:10:58,788
Alles in orde, Martha?

134
00:11:25,482 --> 00:11:29,700
Ik wilde dat al heel lang doen.

135
00:11:31,400 --> 00:11:37,795
En als de dingen anders tussen ons zouden zijn,
dan konden we absoluut...

136
00:11:39,696 --> 00:11:46,196
Ik moet de contraspionage agentschappen
van onze regering beschermen...

137
00:11:46,296 --> 00:11:51,674
en jij verleent ons land een grote gunst
door mij daarbij te helpen...

138
00:11:51,742 --> 00:11:56,578
maar we kunnen geen grenzen laten vervagen,
dat kan echt niet.

139
00:11:56,647 --> 00:11:59,583
En het... spijt me.

140
00:12:01,652 --> 00:12:06,989
Ik vind je schoenen mooi, trouwens.
- Ze zijn nieuw.

141
00:12:07,057 --> 00:12:10,993
Oh, dan vind ik je nieuwe schoenen mooi.

142
00:12:23,006 --> 00:12:25,007
Aarde aan Clark.

143
00:12:25,375 --> 00:12:31,875
Het is alleen zo, dat de afgelopen drie maanden,
vijf van de zeven surveillancesystemen...

144
00:12:31,975 --> 00:12:38,423
C.I. Agentschappen die we overzien in gevaar
gebracht zijn, en ik maak me zorgen om...

145
00:12:38,524 --> 00:12:40,791
de surveillance technologie
van het bureau, Martha.

146
00:12:40,891 --> 00:12:45,360
Het houdt me wakker's nachts.
Denk jij dat agent Gaad er bovenop zit?

147
00:12:45,428 --> 00:12:48,164
Agent Gaad vindt de nieuwe
surveillance aannemer geweldig.

148
00:12:48,231 --> 00:12:49,531
Jij niet?

149
00:12:49,599 --> 00:12:54,837
Nee, jawel. Het is alleen, ik ben bang dat
het bedrijf niet goed is nagetrokken.

150
00:12:54,905 --> 00:12:56,405
Je bedoelt die vent.

151
00:12:56,472 --> 00:12:59,743
Inderdaad, één van die andere
eenheden zou iemand inhuren...

152
00:13:00,111 --> 00:13:02,779
Schultz. Curt Schultz.
- Curt Schultz.

153
00:13:02,847 --> 00:13:09,347
Weet je, hij zou erg goed moeten zijn.
Ik maak me gewoon zorgen.

154
00:13:09,452 --> 00:13:12,654
Dat is wel je werk.

155
00:13:16,488 --> 00:13:18,324
Russische Ambassade, Washington D.C.
KGB Rezidentura.

156
00:13:18,983 --> 00:13:22,025
We mogen agent Udacha niet verliezen.
- Er werden blauwdrukken gestolen.

157
00:13:22,426 --> 00:13:25,726
De FBI weet dat onderhand wel.
Ze ondervragen mensen.

158
00:13:25,927 --> 00:13:28,927
Als ze hem pakken voordat ik dat doe,
houd hij het niet vol...

159
00:13:29,928 --> 00:13:32,928
Als hij gaat, neemt hij zijn hele netwerk mee.

160
00:13:33,529 --> 00:13:37,429
Twee wetenschappers, drie directeuren,
twee man ondersteunend personeel.

161
00:13:38,230 --> 00:13:42,930
Het is onze hele werkwijze om in de
antiballistische raketschild te komen.

162
00:13:43,131 --> 00:13:48,231
Ik moet hem ontmoeten, maar dat gaat
niet tot ik de FBI afgeschud heb.

163
00:13:48,632 --> 00:13:51,032
Onze agenten werken eraan.

164
00:13:57,001 --> 00:14:02,404
Mijn lichaam wordt te oud voor squash.
- Misschien speel je het wel teveel...

165
00:14:02,472 --> 00:14:05,607
jij en je nieuwe beste vriend.
- Ik zou hem niet mijn beste vriend willen noemen.

166
00:14:05,675 --> 00:14:07,709
Ik ben hem aan het bewerken.
- Is dat wat je doet?

167
00:14:09,345 --> 00:14:11,480
Er zijn een boel goeie redenen
om hecht met die man te worden.

168
00:14:11,547 --> 00:14:16,118
Hij heeft ons nuttige informatie gegeven.
En uiteindelijk, heeft hij zwakheden?

169
00:14:16,186 --> 00:14:19,855
Wie weet wat er mogelijk is.
- Ik denk dat je op afstand moet blijven.

170
00:14:19,923 --> 00:14:23,259
Ik denk dat je moet stoppen met zorgen maken.

171
00:14:23,326 --> 00:14:26,996
Wat is jouw verhaal bij die encryptie gozer?
- Een rivaal, klaar om te kopen.

172
00:14:27,063 --> 00:14:31,233
Een concurrent die een baan zoekt.
Gevoelige info.

173
00:14:31,301 --> 00:14:33,836
Ik zou je in een oogwenk inhuren.

174
00:14:35,338 --> 00:14:37,773
Jij en je sokken.

175
00:14:46,016 --> 00:14:49,785
Betekent dit, dat ik mijn baas mag bellen,
en kans maak om je bedrijf te kopen?

176
00:14:51,321 --> 00:14:56,292
Dat hangt er vanaf hoe de rest van de nacht loopt.
- Dan denk ik dat we goed zitten.

177
00:15:08,872 --> 00:15:14,643
Oh, dat was zo lekker, schatje.
- Ik begin net warm te lopen.

178
00:15:14,711 --> 00:15:18,413
Dat was evengoed wel sterk geëindigd.
- Draai je om.

179
00:15:20,283 --> 00:15:23,719
Hou je daarvan?

180
00:15:30,861 --> 00:15:35,231
Wat was dat?
- Lekker hè?

181
00:15:38,434 --> 00:15:42,804
Oké, dat deed zeer.
- Dat was ook de bedoeling.

182
00:15:47,978 --> 00:15:49,446
Dit ga je lekker vinden.

183
00:15:50,313 --> 00:15:56,218
Alsjeblieft, doe me geen pijn.

184
00:15:56,286 --> 00:15:59,755
Hou op met die herrie te maken.
Het is goed zo, wees stil.

185
00:15:59,822 --> 00:16:01,793
Alsjeblieft, wees gewoon stil.

186
00:16:19,172 --> 00:16:23,172
Ik heb je advies opgevolgd.
Zou je het willen beoordelen?

187
00:16:23,273 --> 00:16:24,473
Graag zelfs.

188
00:16:43,000 --> 00:16:48,200
Waarom?
Waarom nu?

189
00:16:49,101 --> 00:16:52,501
Ik denk dat we allebei wat eenzaam zijn.

190
00:17:01,645 --> 00:17:05,648
Als mijn baas wist waar jij van hield,
zou hij je bedrijf niet willen kopen.

191
00:17:05,716 --> 00:17:08,651
Jouw baas gaat mijn bedrijf niet kopen...
Niet voor drie miljoen.

192
00:17:08,719 --> 00:17:10,553
Ik heb de papieren gezien,
ik weet wat het waard is.

193
00:17:10,621 --> 00:17:12,555
Er zijn dingen die niet in de papieren staan.

194
00:17:12,623 --> 00:17:15,057
Doe maar 30.
- Dingen?

195
00:17:15,125 --> 00:17:20,062
Je weet dat we geheim werk doen.
Ze laten ons niet alles opschrijven.

196
00:17:20,130 --> 00:17:23,999
Ik heb een veiligheidsmachtiging, en we weten
al dat jullie encryptie technologie hebben.

197
00:17:24,067 --> 00:17:25,504
Waarom denk je dat we je wilden kopen?

198
00:17:25,569 --> 00:17:28,904
Luister schat, ik kan niet praten
over de technologie.

199
00:17:28,972 --> 00:17:33,109
ledereen kan een signaal verbergen, maar ik heb
het systeem draagbaar weten te maken.

200
00:17:33,176 --> 00:17:34,611
Draagbaar?

201
00:17:34,678 --> 00:17:40,683
Klein genoeg voor de kofferbak van een FBI auto.
Het kan met ze mee, waar ze ook gaan.

202
00:17:40,751 --> 00:17:43,152
30 miljoen. Geen cent minder.

203
00:17:55,616 --> 00:18:00,916
Dank je voor je vriendelijkheid
in een moeilijke tijd.

204
00:18:02,683 --> 00:18:04,717
Dat is wat er nodig is in moeilijke tijden.

205
00:18:05,598 --> 00:18:11,919
Vasili, ik hoorde dat er laatst wat gebeurd is.
Gaat het met je?

206
00:18:14,220 --> 00:18:19,720
Nina, weet jij wat loyaliteit is?
- Natuurlijk.

207
00:18:19,821 --> 00:18:24,421
Ik heb hier een agent gerekruteerd,
23 jaar terug...

208
00:18:24,522 --> 00:18:27,622
toen ik in Amerika op bezoek was
op een studentenvisum.

209
00:18:28,423 --> 00:18:32,223
Zelfs toen,
was hij een bureaucraat met een ziel.

210
00:18:33,024 --> 00:18:37,324
Maar sindskort heeft hij de "kriebels".

211
00:18:38,425 --> 00:18:40,725
Ken je dat woord, Nina?
"Kriebels".

212
00:18:41,626 --> 00:18:42,826
Nee.

213
00:18:50,243 --> 00:18:56,743
Ik ga hem vertellen dat alles wel goed komt.
- Zal het goed komen?

214
00:19:02,445 --> 00:19:08,945
Ik hoop dat we elkaar nog eens ontmoeten.
- Natuurlijk.

215
00:19:24,555 --> 00:19:29,792
Hoe ging het?
- Ik heb het.

216
00:19:29,860 --> 00:19:34,397
We hebben auto's nodig, dus ik denk misschien...
- Wat is er gebeurd?

217
00:19:34,465 --> 00:19:40,737
Niks, het is niks.
- Het is niet niks.

218
00:19:40,804 --> 00:19:43,339
Het is al goed. Hij was een beetje vreemd.
- Laat eens kijken.

219
00:19:43,407 --> 00:19:45,174
Ik zei dat het goed was zo.
- Hoe kun je dat nu zeggen?

220
00:19:47,142 --> 00:19:52,584
Het gebeurt wel eens, Philip.
- Kan ik gewoon even...

221
00:19:54,752 --> 00:19:58,654
Ik ga dit afhandelen.
- Je gaat dit afhandelen?

222
00:19:59,890 --> 00:20:03,058
Als ik dit wilde afhandelen,
denk je dat ik dat al niet had gedaan?

223
00:20:03,126 --> 00:20:06,829
Ik wilde de info, en die heb ik.
- Mooi, ik ben terug binnen een uur.

224
00:20:06,897 --> 00:20:11,934
Philip, je hoeft niet voor mij te vechten.
Het is gedaan, laten we naar bed gaan.

225
00:20:18,842 --> 00:20:22,913
Wat is eraan de hand met je?
- lemand sloeg mijn vrouw in elkaar.

226
00:20:23,080 --> 00:20:25,916
Ik kan het aan, het is mijn werk.
- Ik weet het, maar je verdient het niet.

227
00:20:26,583 --> 00:20:29,094
Philip, stop. Je bent mijn vader niet.

228
00:20:35,893 --> 00:20:37,900
Nee, ik ben niet je vader.

229
00:20:38,662 --> 00:20:41,964
Ik ben je echtgenoot, Elizabeth.
Wat denk je dat echtgenoten doen?

230
00:20:42,032 --> 00:20:43,866
Ik zou het niet weten.

231
00:20:49,940 --> 00:20:53,810
Henry, waar is je thermosfles?
- Hij zit in de lunchtrommel, toch?

232
00:20:53,877 --> 00:20:57,279
Nee, daar zit hij niet.
- Dan heb ik het in de kantine laten liggen.

233
00:20:57,347 --> 00:21:00,483
Ik heb het eerder gezegd, je krijgt geen andere
dus als deze weg is, wen dan aan het fonteintje.

234
00:21:00,551 --> 00:21:05,488
Henry, je vindt je thermosfles vast wel.
Zorg dat we in vijf minuten weg kunnen, oké?

235
00:21:06,957 --> 00:21:08,958
Dat heet nou verantwoordelijkheid.

236
00:21:11,962 --> 00:21:14,730
Dus je weet zeker dat hij die agent weer ontmoet?
- Ja.

237
00:21:14,798 --> 00:21:17,800
Wanneer?
- Dat zei hij niet.

238
00:21:17,868 --> 00:21:22,805
Ik wist niet dat je rookte.
- Je weet niets van mij.

239
00:21:22,873 --> 00:21:26,676
Anders nog iets?
- Die gozer heeft kriebels.

240
00:21:26,743 --> 00:21:30,112
Zei de Rezident dat?
- Ja.

241
00:21:30,180 --> 00:21:36,018
Dus hij wil snel met hem afspreken.
Hoe kreeg je hem aan het praten?

242
00:21:36,086 --> 00:21:42,586
Ik heb hem gepijpt, zoals je zei.
- Dat heb ik nooit gezegd.

243
00:21:42,993 --> 00:21:44,695
Nina, Jezus...

244
00:21:46,562 --> 00:21:49,665
Dat zou ik nooit doen.

245
00:22:06,950 --> 00:22:13,450
Luister, op een dag
leef je een ander leven, oké?

246
00:22:13,524 --> 00:22:19,328
Je zoekt een nieuwe naam uit
en ik wil dat je voorzichtig kiest, Nina...

247
00:22:19,396 --> 00:22:23,198
de naam van iemand die
heel goed slaapt in de nacht.

248
00:22:23,266 --> 00:22:29,204
De ex-filtratie is op handen
maar we zijn er nog niet helemaal.

249
00:22:29,472 --> 00:22:35,911
En ondertussen moeten we blijven werken
voor het welzijn van alle betrokkenen.

250
00:22:36,279 --> 00:22:39,515
We moeten precies weten wanneer
die ontmoeting plaats vindt, Nina.

251
00:22:40,883 --> 00:22:42,251
We?

252
00:22:53,864 --> 00:22:57,633
Het goede nieuws is dat de encryptieradio's
in kofferbakken van auto's zitten.

253
00:22:57,701 --> 00:22:59,101
Het slechte nieuws
is dat die auto's van de FBI zijn...

254
00:22:59,169 --> 00:23:04,339
dus we hebben info over de auto's nodig,
kentekenplaten, standplaatsen.

255
00:23:04,407 --> 00:23:06,776
Ik zal het met Rezidentura overleggen.

256
00:23:06,843 --> 00:23:10,015
Ze houden zorgvuldige beschrijvingen bij
van de auto's die ze volgen.

257
00:23:15,085 --> 00:23:21,223
Elizabeth, gaat alles wel goed?
- Ja.

258
00:23:21,491 --> 00:23:27,991
Ik loop al lang mee in deze wereld.
- Het zijn gewoon een paar zware dagen geweest.

259
00:23:28,298 --> 00:23:30,966
Ik zal niet zeggen dat deze baan
twee keer zo zwaar is voor vrouwen...

260
00:23:31,034 --> 00:23:35,805
maar het scheelt niet veel.
- Ik kan het aan.

261
00:23:35,872 --> 00:23:38,407
Ik weet het.

262
00:23:38,474 --> 00:23:42,745
Volg jij toevallig het droevige proces
van de gelijke rechten in dit land?

263
00:23:42,813 --> 00:23:44,747
Eerlijk gezegd
moet ik er een beetje om lachen.

264
00:23:44,815 --> 00:23:48,017
Deze vrouwen moeten leren
wat jij en ik al tijden weten...

265
00:23:48,085 --> 00:23:52,254
je kunt niet op de wet wachten om je rechten
te geven, die moet je grijpen, opeisen...

266
00:23:52,322 --> 00:23:54,090
elke seconde, van elke dag, van elk jaar.

267
00:23:56,793 --> 00:24:02,932
Ik zorg voor die informatie over die FBI auto's,
maar ze houden hun voertuigen goed in de gaten.

268
00:24:02,999 --> 00:24:05,534
We regelen wel wat.

269
00:24:05,602 --> 00:24:08,204
Weet je zeker dat die FBI auto
twee plaatsen terug staat?

270
00:24:08,271 --> 00:24:12,374
Ja, ik weet het zeker.
- Blijf je nu voor altijd kwaad?

271
00:24:12,442 --> 00:24:13,675
Ik ben niet kwaad.

272
00:24:13,744 --> 00:24:17,512
Ik kwel in ieder geval geen kleine jongens
met verloren thermosflessen.

273
00:24:35,031 --> 00:24:40,535
Het spijt me, mevrouw. Gaat alles goed?
- Goed bezig, kom op.

274
00:24:53,616 --> 00:24:55,151
Hij staat op de brug.

275
00:24:55,218 --> 00:24:57,253
Drie werknemers...
kassamedewerker, twee monteurs.

276
00:24:57,320 --> 00:24:59,255
Twee FBI-agenten per auto.
- Laten we aan de slag gaan.

277
00:24:59,322 --> 00:25:02,491
Ik leid ze af.
Je hebt uiterlijk 45 seconden.

278
00:25:02,558 --> 00:25:05,261
Ik dacht dat het aan de olie lag.
- Nee, met de olie is niks aan de hand.

279
00:25:05,328 --> 00:25:08,664
Het probleem zit hem in je aandrijfas.
- Meen je dat nou?

280
00:25:08,731 --> 00:25:11,100
Want dit ding is twee weken
terug nog helemaal opgeknapt.

281
00:25:11,168 --> 00:25:15,070
Ja nou, dan kan je monteur er niks van,
want deze U-verbindingen zijn helemaal versleten.

282
00:25:15,138 --> 00:25:18,473
Nou, daar gaat de betrouwbare
Amerikaanse automobiel, hè.

283
00:25:18,541 --> 00:25:22,611
Die U-verbindingen moeten we vervangen, maar het
is jouw aandrijfas, dus je moet het zelf weten.

284
00:25:22,679 --> 00:25:24,280
Ja, het is mijn aandrijfas.

285
00:25:24,347 --> 00:25:29,251
Voor wat het waard is, toen je aan kwam rijden,
dacht ik, "deze auto heeft aandrijfas-problemen".

286
00:25:29,319 --> 00:25:31,020
Echt?
- Ja.

287
00:25:31,087 --> 00:25:34,856
Dus mijn dag ging zojuist van slecht naar duur?
- Ja.

288
00:25:35,624 --> 00:25:40,429
Het spijt me, maar hoe noem je deze dingen?
- Die dingen? Dat zijn kabelbinders.

289
00:25:40,496 --> 00:25:45,667
Oké, en dat ding?
- Dat is het tunnelframe.

290
00:25:45,735 --> 00:25:47,837
Vind je het erg als ik er langs ga?
- Sorry. Rook jij?

291
00:25:53,140 --> 00:25:58,447
Heb je enig idee wat dit me gaat kosten?
- Wat ik heb gezien van deze tent...

292
00:25:58,514 --> 00:26:01,016
gaat dat wel wat kosten.
- Lekker dan.

293
00:26:46,763 --> 00:26:51,500
Hé, je liet dat bijna vallen.
- Je hebt gelijk. Hoeveel hebben we hier nog van?

294
00:26:51,567 --> 00:26:54,770
Hé, de auto is klaar.
- Kunnen we gaan?

295
00:26:54,837 --> 00:26:58,540
Waar zat je nou?
- De omgeving controleren.

296
00:26:58,608 --> 00:27:02,044
Terwijl jij je stond af te rukken op het toilet?
Ik zag je met die motorolie kalender.

297
00:27:02,112 --> 00:27:05,881
Rot toch op.
- Rot jij ook op.

298
00:27:05,949 --> 00:27:08,583
Sorry, is mijn auto ook klaar?

299
00:27:08,651 --> 00:27:10,886
Nee, ik moet hem hier houden,
ik moest wat naaldlagers bestellen.

300
00:27:10,954 --> 00:27:13,956
Weet je wat? Laat maar zitten,
ik heb hem nu nodig.

301
00:27:14,024 --> 00:27:15,557
Maar ik heb die U-verbindingen
nog niet vervangen.

302
00:27:15,625 --> 00:27:19,861
Zeg maar wat ik je schuldig ben,
en geef me mijn auto.

303
00:27:42,452 --> 00:27:46,055
Oh, geen twijfel mogelijk.
Met wel een decennium.

304
00:28:42,778 --> 00:28:44,880
Tot ziens.
- Prettige avond.

305
00:28:44,947 --> 00:28:48,183
Goeie avond.

306
00:28:56,559 --> 00:29:01,963
Gaat het met je?
- Prima, je hoeft me niet op te halen.

307
00:29:02,032 --> 00:29:07,669
Ik had je ook geen koffie hoeven brengen.
Of een vanilleroom donut.

308
00:29:19,149 --> 00:29:22,284
Het spijt me van eerder.

309
00:29:25,955 --> 00:29:29,229
We moeten allerlei
verschillende dingen doen in ons werk...

310
00:29:31,030 --> 00:29:34,730
en je moet een bepaald karakter hebben.

311
00:29:34,897 --> 00:29:38,167
Waar heb je het nu over?

312
00:29:44,374 --> 00:29:48,351
Weet je wat ik wens
als ik 's avonds ga slapen?

313
00:29:50,952 --> 00:29:54,452
Dat ik wakker word en me geen zorgen maak.

314
00:29:57,518 --> 00:30:03,859
Over wat?
- Alles.

315
00:30:05,127 --> 00:30:11,367
Zo kun je niet leven.
- Laat me maar een andere manier zien.

316
00:30:20,276 --> 00:30:23,845
<i>Gaat het goed met je?
Ty v poryadke?</i>

317
00:30:23,913 --> 00:30:27,249
"Teve poor e-ad-ka?"
"Teve poor e-ad-ka?"

318
00:30:27,317 --> 00:30:31,487
<i>Hoe gaat het met je moeder?
Kak tvaya mama?</i>

319
00:30:31,554 --> 00:30:37,192
"Kak tavaya mama?"

320
00:30:37,260 --> 00:30:38,594
<i>Prima, en hoe gaat het met jou?</i>

321
00:30:40,896 --> 00:30:43,565
Kom je naar bed?
- Mocht ik willen.

322
00:30:43,633 --> 00:30:48,069
Dit hele cyrillische alfabet
maakt me gewoon af.

323
00:30:51,673 --> 00:30:56,312
Is dat nieuw?
Je maakt me gek.

324
00:31:01,951 --> 00:31:08,358
Weet je, een paar jaar terug voor je
zolang undercover moest...

325
00:31:09,425 --> 00:31:11,593
deden we nog wel eens aan line dancing,
jij en ik.

326
00:31:12,862 --> 00:31:19,335
En we dronken Chianti
aan de bar in die oude spaghettifabriek...

327
00:31:19,702 --> 00:31:23,938
en organiseerden Bridgeavonden
één keer per maand.

328
00:31:24,006 --> 00:31:29,413
En we hadden van die
dubbele bellenblaas wedstrijden.

329
00:31:31,681 --> 00:31:34,416
En je kende de drie namen
van je zoons beste vrienden.

330
00:31:34,484 --> 00:31:40,722
Het leven was toen wel erg goed toen, hè?

331
00:31:43,326 --> 00:31:48,963
Weet je dat nog?
- Ja, dat doe ik.

332
00:31:57,873 --> 00:32:01,443
Ik maak het niet te laat, oké?

333
00:32:19,229 --> 00:32:21,465
<i>Davertyes Mnye.</i>

334
00:32:24,234 --> 00:32:30,105
<i>Davertyes Mnye.
- Je hebt mooie...</i>

335
00:32:57,406 --> 00:33:01,306
We hebben de encryptie-code.
- Maak voor morgen een afspraak...

336
00:33:01,407 --> 00:33:03,207
met Udacha om 14:00 uur.

337
00:33:24,584 --> 00:33:27,653
De KGB heeft de communicatie
encryptie-code nodig van de FBI.

338
00:33:27,721 --> 00:33:29,555
De ontmoeting met de Rezident's
agent gaat gebeuren.

339
00:33:29,623 --> 00:33:31,991
Wanneer?
- Vandaag, om 14:00 uur.

340
00:33:32,059 --> 00:33:34,493
Dank je.

341
00:33:34,561 --> 00:33:36,830
Goed bezig, Beeman.
We zitten er bovenop.

342
00:33:38,399 --> 00:33:42,802
Amador, de Rezident's ontmoeting is vandaag.
We pakken hem met zijn agent.

343
00:33:42,869 --> 00:33:46,038
Regel drie teams en ga naar je partner.
- Ja, meneer.

344
00:33:46,106 --> 00:33:48,474
God, wat heb ik gewacht op dit moment.

345
00:33:48,541 --> 00:33:53,212
Ik wil dat je die Carl Schultz gozer opspoort.
Hij moet de encryptie-codes veranderen.

346
00:33:53,513 --> 00:33:56,916
Als die klootzakken ons willen afluisteren
dan staat ze nog wat te wachten.

347
00:33:59,100 --> 00:34:02,917
We zijn de FBI-communicatie kwijtgeraakt.
We hebben alleen maar ruis.

348
00:34:03,018 --> 00:34:06,298
Is dat een technisch probleem?
- Dat is het, of de Amerikanen...

349
00:34:06,398 --> 00:34:09,803
hebben de encryptie-code veranderd.
- Mooi is dat.

350
00:34:10,000 --> 00:34:15,020
Of we blazen deze ontmoeting af
en gooien Udacha in het diepe...

351
00:34:15,120 --> 00:34:18,200
Of we riskeren dat we achtervolgt
worden door de FBI.

352
00:34:21,201 --> 00:34:26,301
In dat geval leid je ze zo naar Udacha.

353
00:34:30,700 --> 00:34:33,200
We hebben geen keuze.

354
00:34:41,628 --> 00:34:43,095
Wat is er met jou aan de hand?

355
00:34:43,163 --> 00:34:45,264
Niks.
- Je bent de hele dag al chagrijnig.

356
00:34:45,331 --> 00:34:50,302
Zoals mijn ex-vriendin als ze ongesteld was.
- Wat jij niet weet over huwelijk of familie...

357
00:34:50,370 --> 00:34:54,774
verantwoordelijkheid en verplichtingen,
verantwoording afleggen aan mensen...

358
00:34:54,841 --> 00:34:56,776
in een één-op-één persoonlijk
niveau voor 23 jaar...

359
00:34:56,843 --> 00:35:00,780
Daar kan ik een
godvergeten pakhuis mee vullen, Chris.

360
00:35:00,847 --> 00:35:04,349
Kijk, dat bedoel ik nou.

361
00:35:10,023 --> 00:35:14,593
Bruine gans is 27 te voet,
noordelijk op 36th street noordwest.

362
00:35:14,661 --> 00:35:15,995
Begrepen.

363
00:35:30,744 --> 00:35:34,747
Bruine gans is 27 te voet,
richting de waterkant.

364
00:35:34,815 --> 00:35:36,015
We zitten erop, meneer.

365
00:35:45,225 --> 00:35:51,197
Bruine gans vervolgt 27 richting de Potomac.
- Begrepen.

366
00:36:02,776 --> 00:36:08,781
Wat doet hij nou?
- Ik weet het niet. Staren.

367
00:36:08,849 --> 00:36:12,384
Bruine gans is 36 bij de potomac.
Ik herhaal, 36.

368
00:36:12,452 --> 00:36:17,223
Staren?
- Hoe zou jij het noemen?

369
00:36:31,237 --> 00:36:32,638
Heeft mijn vriend je gest..?

370
00:37:15,615 --> 00:37:20,953
Oké, ik zie je morgen.
Prettige avond.

371
00:37:21,021 --> 00:37:25,624
Je belt veel vaker dan Gabriel.
- We hebben een probleem.

372
00:37:25,692 --> 00:37:29,862
Toen we die encruptie-codes van je kregen,
veranderden de FBI ze.

373
00:37:29,930 --> 00:37:31,697
Meteen?
- Binnen een dag.

374
00:37:31,764 --> 00:37:34,533
Meteen toen ze vertrokken voor de ontmoeting,
alsof ze het wisten.

375
00:37:34,600 --> 00:37:39,738
Je begrijpt wat dat betekent?
- lemand praat.

376
00:37:39,806 --> 00:37:44,009
lemand praat.
We hebben een mol.

377
00:37:45,810 --> 00:37:51,011
Je hebt Moskou ingeseind zonder mijn toestemming?
- Jij en Zhukov volgen graag protocol.

378
00:37:51,412 --> 00:37:53,813
Dat is goed als alles prima werkt.

379
00:37:53,913 --> 00:37:59,714
Maar nu hebben we een mol
die de hele US-operatie riskeert.

380
00:38:00,015 --> 00:38:04,410
Het Centrum eist dat we alle mogelijke middelen
inzetten om hem te vangen.

381
00:38:06,411 --> 00:38:09,711
En dat is precies wat we gaan doen.

382
00:38:27,220 --> 00:38:29,054
Wat zei ze?

383
00:38:33,226 --> 00:38:37,062
Maak je geen zorgen,
dat vertel ik je morgen wel.

384
00:38:57,564 --> 00:39:01,563
Vertaling Skip77 & Cranedriver
Controle: ChillyWitch - Sync: Stevo

