1
00:00:10,840 --> 00:00:14,840
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

2
00:03:44,431 --> 00:03:45,706
Mama?

3
00:03:48,052 --> 00:03:49,727
Nee, nee, nee.
Mama.

4
00:03:50,655 --> 00:03:51,954
Nee.

5
00:03:52,556 --> 00:03:56,611
Laat ze het niet doen. Mama, alsjeblieft.
Alsjeblieft, mama, alsjeblieft.

6
00:04:02,567 --> 00:04:04,401
Doe dit niet, Vader.

7
00:04:07,234 --> 00:04:08,671
Jij hebt het gedaan.

8
00:04:12,192 --> 00:04:14,826
Papa.
- Jij hebt het gedaan.

9
00:04:21,003 --> 00:04:25,144
Mama. Mama, doe me dit niet aan.

10
00:04:26,048 --> 00:04:27,304
Mama.

11
00:04:28,725 --> 00:04:30,046
Alsjeblieft.

12
00:05:16,740 --> 00:05:18,885
Ga niet weg.
- Doe het niet.

13
00:05:21,211 --> 00:05:22,754
Ana.
- Niet doen.

14
00:05:23,742 --> 00:05:25,080
We kunnen vertrekken.

15
00:05:25,545 --> 00:05:28,221
Ana, we... we kunnen
overal heen.

16
00:05:30,281 --> 00:05:31,827
Dit is mijn overal.

17
00:05:35,667 --> 00:05:39,031
Carrie Hopewell is niet echt.

18
00:05:40,291 --> 00:05:42,063
Ze is een schuilplaats.

19
00:05:43,278 --> 00:05:44,947
Je moet me laten gaan.

20
00:05:45,211 --> 00:05:48,912
Er is niets in deze wereld dat
zin heeft is als er geen wij is.

21
00:05:50,098 --> 00:05:51,315
Niets.

22
00:05:52,059 --> 00:05:54,299
Dat weet je net zo goed als ik.

23
00:05:54,324 --> 00:05:56,591
Je zit daar nog steeds in.
Ik weet dat je daar bent.

24
00:05:57,529 --> 00:06:00,753
Weet je wat me de hele tijd in leven hield
toen ik in de gevangenis zat?

25
00:06:01,817 --> 00:06:04,255
Jij, niet Carrie Hopewell.

26
00:06:04,879 --> 00:06:07,228
Ana... je Ana is dood.
- Nee.

27
00:06:07,253 --> 00:06:09,261
Wat we toen hadden, dat is dood.

28
00:06:09,286 --> 00:06:10,580
Dat is niet echt meer.
- Nee.

29
00:06:10,605 --> 00:06:12,390
Dit is wat echt is.
- Je hebt het mis.

30
00:06:13,068 --> 00:06:14,324
Dingen veranderen.

31
00:06:14,989 --> 00:06:16,272
Ik veranderde.

32
00:06:17,665 --> 00:06:21,206
Ik weet hoeveel je van me hield. Ik hield
net zoveel van jou, maar nu niet meer.

33
00:06:21,235 --> 00:06:23,233
Ik ben Ana niet meer.
- Jawel.

34
00:06:23,565 --> 00:06:26,597
Gisteravond wel en ik weet het.
- Gisteravond?

35
00:06:31,386 --> 00:06:34,188
Jij en ik hebben nooit een kans
om afscheid te nemen gehad.

36
00:06:35,539 --> 00:06:37,807
Dat is wat gisteravond was...
Het was vaarwel.

37
00:06:38,060 --> 00:06:39,933
En nu moet je gaan.

38
00:06:40,183 --> 00:06:41,498
Wat, zomaar?

39
00:06:42,249 --> 00:06:45,653
Ik ging naar de gevangenis voor je.
- Ik weet het. Het is niet eerlijk.

40
00:06:45,678 --> 00:06:48,135
Het spijt me,
maar ik heb een gezin te beschermen.

41
00:06:48,160 --> 00:06:49,962
Het is mijn familie.

42
00:07:00,074 --> 00:07:02,697
Ik wist dat ze van mij was
vanaf het moment dat ik haar zag.

43
00:07:07,210 --> 00:07:08,488
Zeg het.

44
00:07:11,325 --> 00:07:12,542
Ze is van jou.

45
00:07:15,416 --> 00:07:16,720
Dat is ze.

46
00:07:17,223 --> 00:07:18,880
Ze is van jou.
Het spijt me.

47
00:07:24,404 --> 00:07:26,059
Wat heb je tegen Gordon gezegd?

48
00:07:28,133 --> 00:07:30,669
Hij moet hebben geweten
dat ze niet van hem was.

49
00:07:34,079 --> 00:07:35,502
Ik vertelde hem dat je dood was.

50
00:07:37,684 --> 00:07:39,157
Perfect.
- Oké?

51
00:07:40,908 --> 00:07:44,726
Ik was blut en ik was zwanger
en ik was helemaal alleen.

52
00:07:44,756 --> 00:07:46,223
Ik kon de diamanten niet kwijt.

53
00:07:46,292 --> 00:07:48,799
Als ze verkocht zouden worden, zou
Rabbit me gepakt hebben.

54
00:07:48,826 --> 00:07:52,397
Job had me Carrie gegeven, maar ik had
een veilige plek nodig.

55
00:07:54,216 --> 00:07:55,906
En Gordon...

56
00:07:57,032 --> 00:08:00,131
Hij kwam net bij de marine vandaan
en ik was een serveerster en hij

57
00:08:00,157 --> 00:08:01,867
kwam altijd naar mijn restaurant.
- Ik wil die shit niet horen.

58
00:08:01,893 --> 00:08:04,511
Ik moest een veilig
thuis vinden voor je dochter.

59
00:08:05,900 --> 00:08:09,742
Ik viel niet voor hem.
Ik heb op je gewacht.

60
00:08:14,414 --> 00:08:18,206
Deva kwam, dat mooie meisje.
- Mijn kleine meisje.

61
00:08:20,221 --> 00:08:23,542
Hij voedde haar op als zijn eigen kind.
- Ze is niet van hem.

62
00:08:25,064 --> 00:08:26,290
Ze is van mij.

63
00:08:30,781 --> 00:08:32,482
Het gaat niet meer om jou en mij.

64
00:08:37,255 --> 00:08:40,949
Hoeveel levens wil je vernietigen om
terug te nemen wat je denkt dat van jou is?

65
00:08:45,266 --> 00:08:46,521
Kijk...

66
00:08:49,124 --> 00:08:51,830
Denk je echt dat Deva
beter af zou zijn met jou?

67
00:08:56,041 --> 00:08:58,219
Ik denk dat ze het verdient
om de waarheid kennen.

68
00:08:58,889 --> 00:09:00,183
Kijk eens naar jezelf.

69
00:09:02,452 --> 00:09:03,702
Kijk naar mij.

70
00:09:05,772 --> 00:09:07,854
Het laatste wat we nodig hebben
is de waarheid.

71
00:09:09,863 --> 00:09:11,225
Je zegt dat je van me houdt.

72
00:09:13,404 --> 00:09:14,733
Als dat waar is,

73
00:09:16,677 --> 00:09:20,180
dan is het beste wat je kan doen is
hier weg gaan en Deva en mij vergeten.

74
00:09:25,877 --> 00:09:27,127
Als ik dat niet doe?

75
00:09:32,496 --> 00:09:33,707
Wat dan?

76
00:09:39,753 --> 00:09:41,754
Je hebt me al aan Rabbit verraden.

77
00:09:44,574 --> 00:09:46,663
Als je dat niet doet,
zal ik je zelf vermoorden.

78
00:10:09,241 --> 00:10:13,134
Kom me niet achterna, verdomme.
Je kunt niet blijven...

79
00:10:14,393 --> 00:10:15,693
Hallo, Ana.

80
00:10:17,537 --> 00:10:18,756
Olek.

81
00:10:22,389 --> 00:10:24,222
Je vader wil je zien.

82
00:10:25,213 --> 00:10:28,915
Maar hij zei dat ik je wel kon
vermoorden als je een probleem werd.

83
00:10:29,292 --> 00:10:31,150
Ga je een probleem worden?

84
00:10:32,870 --> 00:10:34,153
Nee.

85
00:10:36,306 --> 00:10:38,075
Je ziet er goed, Ana.

86
00:10:39,692 --> 00:10:41,896
Hij heeft je vreselijk gemist.
- Hij is krankzinnig.

87
00:10:41,921 --> 00:10:45,027
Hij houdt van zijn dochter.
- Olek, breng me niet naar hem toe.

88
00:10:45,598 --> 00:10:47,228
Alsjeblieft.
- We nemen mijn auto.

89
00:10:49,101 --> 00:10:50,520
Stap in.
- Ik ga daar niet in.

90
00:10:50,557 --> 00:10:52,158
Olek...
- Ja, dat ga je wel.

91
00:11:00,890 --> 00:11:02,325
Hey, Olek.

92
00:11:17,809 --> 00:11:19,632
Je kunt hier zo lang blijven als je wilt.

93
00:11:20,916 --> 00:11:25,017
Dank je wel.
Ik kon nergens anders heen.

94
00:11:25,730 --> 00:11:27,997
Ik zou beledigd zijn
als je ergens anders heen ging.

95
00:11:35,343 --> 00:11:37,234
Ik was net 19 toen ik wegging.

96
00:11:38,120 --> 00:11:42,616
Deze mannen, misdadigers, echt, profiteerden
van onze boerenwagens.

97
00:11:43,289 --> 00:11:45,224
Ze wilden dat we betalen voor bescherming.

98
00:11:46,146 --> 00:11:50,141
Maar goed, ik werd het andere wang toekeren
zat, dus op een dag deed ik dat niet.

99
00:11:50,574 --> 00:11:53,351
Ik heb drie van hen gesloopt
met een oude plaatwerkershamer.

100
00:11:54,944 --> 00:11:58,411
Je had hun gezichten moeten zien
toen deze Amish jongen naar hen toe kwam.

101
00:11:58,730 --> 00:12:00,379
Niet wat ze verwachtten.

102
00:12:01,318 --> 00:12:06,160
De oudsten veroordeelden mijn acties,
wilden dat ik berouw had voor mijn gedrag.

103
00:12:09,402 --> 00:12:11,603
Ik denk dat ik niet was gebouwd voor berouw.

104
00:12:18,779 --> 00:12:22,002
Wat er ook gebeurt,
je hebt hier altijd een huis.

105
00:12:22,979 --> 00:12:24,217
Dank je wel.

106
00:12:25,765 --> 00:12:29,208
Maak het je hier maar comfortabel.
Ik zal beneden een lunch achterlaten.

107
00:12:29,270 --> 00:12:33,182
Ik moet een paar uur weg. Als ik
terugkom, kunnen we over dit alles praten.

108
00:12:33,801 --> 00:12:36,009
Oké?
- Oké.

109
00:13:20,943 --> 00:13:24,747
Hij zal je martelen.
Je zal smeken om te worden gedood.

110
00:13:25,225 --> 00:13:29,411
Waarom slaan we niet alle onheilspellende
bedreigingen en macho gekloot over,

111
00:13:30,292 --> 00:13:31,990
en houden we vast aan de feiten?

112
00:13:33,288 --> 00:13:34,508
Goed.

113
00:13:35,203 --> 00:13:38,916
Is Rabbit hier?
- Nee, maar hij komt.

114
00:13:42,386 --> 00:13:46,670
Hij heeft vandaag nog niet gebeld.
Geen sms, niets.

115
00:13:47,297 --> 00:13:48,806
Hij weet waar ik ben.

116
00:13:49,095 --> 00:13:53,505
Hij gaf je alles.
En je piste over hem heen.

117
00:13:53,767 --> 00:13:58,262
Hij is een sadistische klootzak en moordenaar.
- Hij hield van je. Wij allemaal.

118
00:13:58,406 --> 00:14:01,103
Ik was zijn gevangene
en jij zijn verdomde bewaker.

119
00:14:01,261 --> 00:14:02,698
Oké, Engels, alsjeblieft.

120
00:14:02,732 --> 00:14:04,962
Klootzak.
- Dat is beter, dank je.

121
00:14:07,165 --> 00:14:09,440
Prachtig.
Kijk nu eens wat je gedaan hebt.

122
00:15:19,444 --> 00:15:21,546
Wat verberg je verdomme?

123
00:15:26,316 --> 00:15:27,531
Klotezooi.

124
00:15:44,544 --> 00:15:46,835
Ik vroeg je om te vertrekken.
Ik smeekte je.

125
00:15:47,352 --> 00:15:48,759
Hij vermoordt ons allemaal.

126
00:15:51,360 --> 00:15:53,456
Niet als ik hem eerst dood.
- Oh, alsjeblieft.

127
00:15:54,049 --> 00:15:57,316
Denk er eens over na. Olek...
Hij stopte je in de kofferbak.

128
00:15:57,347 --> 00:16:01,081
Hij doodde je niet. Hij moest je terug brengen.
Rabbit moet je eerder dan mij willen.

129
00:16:01,290 --> 00:16:02,875
Olek heeft zich nog niet gemeld.

130
00:16:02,973 --> 00:16:05,507
Dat geeft ons wat tijd.
- Oké. Tijd waarvoor?

131
00:16:05,825 --> 00:16:08,306
We gaan naar New York, schakelen hem uit.
- Jezus Christus.

132
00:16:08,332 --> 00:16:10,042
We bestormen het kasteel.
Dat verwacht hij nooit.

133
00:16:10,068 --> 00:16:13,491
Dat is zelfmoord. Hij zal ons opwachten.
- Ook hier blijven, Ana.

134
00:16:15,233 --> 00:16:18,763
O, mijn God, mijn baby's, Gordon...

135
00:16:22,611 --> 00:16:23,978
Ik bracht ze allemaal in gevaar.

136
00:16:24,003 --> 00:16:26,765
Ja, inderdaad.
- We waren veilig totdat je hier kwam.

137
00:16:26,912 --> 00:16:29,179
Hoeveel andere moeders dragen
wapens in hun handtas?

138
00:16:29,428 --> 00:16:32,782
Of nep-nummerplaten in hun auto?
Je wist dat deze dag zou komen.

139
00:16:32,819 --> 00:16:34,784
Je wist het vanaf de dag dat je hier kwam.

140
00:16:34,809 --> 00:16:38,291
En elk van die dagen
loog je tegen je familie, niet ik.

141
00:16:42,646 --> 00:16:45,002
Carrie Hopewell was nooit
bestemd om lang mee te gaan.

142
00:16:46,447 --> 00:16:49,336
Jullie zijn op geleende tijd sinds
je hier aankwam en je weet het.

143
00:16:51,499 --> 00:16:52,994
Ik hou van mijn familie.

144
00:16:54,269 --> 00:16:55,958
Ik zou sterven om ze veilig te houden.

145
00:16:58,625 --> 00:17:00,890
Ik laat niets gebeuren.
Beloofd.

146
00:17:08,625 --> 00:17:11,194
Deze kamer ruikt naar seks.

147
00:17:12,377 --> 00:17:13,603
Ik vraag me af...

148
00:17:14,352 --> 00:17:17,874
Is het nog steeds overspel
als je huwelijk een leugen is?

149
00:17:18,931 --> 00:17:20,730
Dankjewel.
- Graag gedaan.

150
00:17:20,999 --> 00:17:23,834
Altijd rondsluipen, jullie twee.

151
00:17:23,931 --> 00:17:28,756
Ook toen al, altijd die verboden liefde,
net als Shakespeare.

152
00:17:29,427 --> 00:17:31,271
Zo romantisch.
- We dwalen af hier.

153
00:17:31,296 --> 00:17:34,581
Ik vraag me af, hoe denk je dat hij het wist?

154
00:17:35,639 --> 00:17:38,997
Wat?
- Hoe heeft hij het ontdekt? Rabbit.

155
00:17:40,252 --> 00:17:42,254
Je was de hele tijd zo voorzichtig.

156
00:17:44,703 --> 00:17:48,309
De manier waarop je hem trof in zijn
appartement, de tijden waarop je afsprak,

157
00:17:48,335 --> 00:17:50,160
de speciale telefoons die je had.

158
00:17:51,529 --> 00:17:55,522
Oh, ja, ik wist van de telefoons.

159
00:17:56,200 --> 00:17:57,845
Jij bent degene die het hem vertelde.

160
00:17:59,149 --> 00:18:00,398
Ja.

161
00:18:01,424 --> 00:18:03,161
Je was als een broer voor me.

162
00:18:03,511 --> 00:18:05,661
En hij is als een vader voor me.

163
00:18:06,263 --> 00:18:08,794
Ik hield van je.
- Je bedroog ons.

164
00:18:08,865 --> 00:18:12,849
Ons? Waar heb je het over?
Hoe bedroog ik jou?

165
00:18:14,626 --> 00:18:15,853
Wie is hier?

166
00:18:17,122 --> 00:18:19,155
Wie is hier?

167
00:18:26,051 --> 00:18:27,384
Wie is het?
- Klote.

168
00:18:27,414 --> 00:18:29,466
Het is niemand.
Het is niemand.

169
00:18:30,216 --> 00:18:33,361
Ik zal ervoor zorgen.
Houd hem in de gaten, oké?

170
00:18:37,862 --> 00:18:39,544
Ik kwam je net bezoeken.

171
00:18:39,578 --> 00:18:41,738
Ja, luister, ik heb het
druk op dit moment.

172
00:18:42,244 --> 00:18:44,815
Kunnen we dit later doen?
- Ik moet echt met je praten.

173
00:18:44,868 --> 00:18:47,970
Oké, kijk, je kan gewoon niet
hier zijn nu.

174
00:18:48,242 --> 00:18:50,137
Ik heb dat veel gehoord vandaag.

175
00:18:59,243 --> 00:19:01,011
Ik zal... Ik zal
je een lift geven.

176
00:19:01,083 --> 00:19:02,947
Kom op.
- Waarheen?

177
00:19:09,396 --> 00:19:13,512
Ik weet dat het misschien niet zo lijkt,
maar je vader houdt heel veel van je.

178
00:19:15,614 --> 00:19:18,732
Hij zal je nog steeds vermoorden, denk ik.

179
00:19:19,532 --> 00:19:21,591
Maar dit is wat liefde doet, toch?

180
00:19:22,837 --> 00:19:24,200
Het doodt ons.

181
00:19:24,543 --> 00:19:26,686
Het zal je vermoorden.
- Wat is er?

182
00:19:26,807 --> 00:19:29,342
Denk je dat ik niet meer weet
hoe je naar mij keek?

183
00:19:30,962 --> 00:19:34,064
Hoe je me omhelsde en kuste,
elke keer dat je me zag?

184
00:19:34,258 --> 00:19:35,591
Dat is onzin.

185
00:19:38,256 --> 00:19:40,392
Daarom vertelde je Rabbit over ons.

186
00:19:42,219 --> 00:19:44,754
Omdat je dacht dat het
het veld vrij zou maken voor jou.

187
00:19:45,533 --> 00:19:47,480
En daarom kwam je hier alleen.

188
00:19:48,622 --> 00:19:50,847
Omdat je me alleen wilde zien.

189
00:19:53,249 --> 00:19:54,665
Dat is krankzinnig.

190
00:19:55,617 --> 00:19:56,872
Je bent gek.

191
00:19:57,389 --> 00:20:00,972
Olek... het is oké.

192
00:20:02,471 --> 00:20:03,694
Het is.

193
00:20:04,700 --> 00:20:06,227
Ik weet dat je van me houdt.

194
00:20:09,975 --> 00:20:11,695
Ik zou goed zijn geweest voor jou.

195
00:20:18,193 --> 00:20:19,393
Bastaard.

196
00:20:20,906 --> 00:20:24,465
Ik zou je hier moeten vermoorden.
- Dood me.

197
00:20:24,879 --> 00:20:26,274
Help me.

198
00:20:29,397 --> 00:20:31,228
Help me.

199
00:20:32,857 --> 00:20:34,178
Dat kan ik niet.

200
00:20:38,009 --> 00:20:39,308
Begin maar te rennen.

201
00:20:43,582 --> 00:20:45,316
Ik ben mijn hele leven al op de vlucht.

202
00:20:46,051 --> 00:20:48,182
Begin maar te rennen... nu.

203
00:21:06,596 --> 00:21:08,196
Je hoort hier niet.

204
00:21:10,086 --> 00:21:11,363
Hoe gaat het met hem?

205
00:21:11,517 --> 00:21:14,140
Dit is een heilig ritueel.
Het is niet voor buitenstaanders.

206
00:21:16,564 --> 00:21:18,378
Ik wil afscheid nemen.

207
00:21:21,156 --> 00:21:22,416
Alsjeblieft?

208
00:22:19,099 --> 00:22:23,005
Hij was een groot man en een goede vriend.

209
00:22:24,196 --> 00:22:26,138
Ik weet dat je zijn werk zal voortzetten.

210
00:22:27,319 --> 00:22:28,821
Tot ziens, meneer Proctor.

211
00:23:17,640 --> 00:23:18,897
Fuck.

212
00:23:19,503 --> 00:23:21,096
Je hebt getraind.

213
00:23:22,145 --> 00:23:26,729
Je wist dat je ooit tegenover me zou staan.
- Natuurlijk, het gaat allemaal om jou.

214
00:23:30,997 --> 00:23:32,793
Je stoten zijn scherp.

215
00:23:33,008 --> 00:23:37,067
Je hebt snelheid en je balans is goed,
maar je bent nog steeds een vrouw.

216
00:23:37,165 --> 00:23:40,555
Het is dus niet gevaarlijk, niet echt.

217
00:23:41,582 --> 00:23:43,920
Het is gewoon schattig.

218
00:23:47,278 --> 00:23:48,540
Schattig genoeg voor je?

219
00:23:58,865 --> 00:24:00,777
Waarom kunnen we niet bij jou thuis praten?

220
00:24:01,786 --> 00:24:04,985
Nee, dat is...
Dat is geen goed idee.

221
00:24:05,581 --> 00:24:06,948
Wat, ben je getrouwd?

222
00:24:07,452 --> 00:24:10,184
Nee, nee. Het is...

223
00:24:10,210 --> 00:24:13,729
Dit is geen goed moment
om in mijn buurt te zijn.

224
00:24:14,226 --> 00:24:16,257
Het was een goed moment toen je me neukte.

225
00:24:23,667 --> 00:24:25,356
Heb je... genoeg geld?

226
00:24:27,700 --> 00:24:29,003
Ik ben geen hoer.

227
00:24:30,335 --> 00:24:31,754
Nee, nee.
Hé, hé.

228
00:26:19,645 --> 00:26:21,579
Wat is er verdomme mis met jou?

229
00:26:21,675 --> 00:26:24,219
Neem de jongen mee en vertrek.
- Nee.

230
00:26:25,568 --> 00:26:26,835
Blijf hier.

231
00:26:27,603 --> 00:26:30,454
Jullie moeten dit horen.
Het is ook jullie familie.

232
00:26:31,829 --> 00:26:34,237
Weten jullie wie ik ben?
Ik ben jullie oom.

233
00:26:35,077 --> 00:26:37,655
Jullie moeder is mijn zus,
zoals Rebecca die van jullie is.

234
00:26:37,920 --> 00:26:40,475
Jullie moeder behandelt me
als afval, als een vreemdeling.

235
00:26:40,500 --> 00:26:42,181
Kai.
- Houdt je mond, Miriam.

236
00:26:42,712 --> 00:26:46,135
Je hebt mijn naam 20 jaar niet uitgesproken.
Dat hoef je nu niet meer te doen.

237
00:26:48,729 --> 00:26:51,820
Je vroeg me om met haar te praten, en daarna
verban je haar voordat ik de kans krijg.

238
00:26:51,849 --> 00:26:54,998
Toen we elkaar spraken, kende ik de
volle omvang van haar transgressie niet.

239
00:26:55,086 --> 00:26:58,731
Wat voor vader keert zijn dochter de rug toe
als zij hem het meest nodig heeft?

240
00:26:58,765 --> 00:27:02,729
Onze kerk is heel duidelijk...
- De kolere met je verdomde kerk.

241
00:27:02,982 --> 00:27:04,314
Kai.

242
00:27:07,811 --> 00:27:09,634
Iedereen herinnert zich ineens mijn naam.

243
00:27:10,688 --> 00:27:12,189
Dit gaat jou niets aan.

244
00:27:12,291 --> 00:27:15,546
Neem het meisje terug.
- Ze is geen meisje.

245
00:27:16,280 --> 00:27:18,869
Ze is een vrouw.
En wij hebben haar niet afgewezen.

246
00:27:19,289 --> 00:27:23,229
Je weet net zo goed als iedereen dat zij
het was, die onze gebruiken verwierp...

247
00:27:24,803 --> 00:27:26,156
net zoals jij dat deed.

248
00:27:27,545 --> 00:27:28,994
Ja.

249
00:27:30,833 --> 00:27:35,932
En nu, in afwezigheid van echte berouw,
gooi je haar eruit als afval.

250
00:27:36,748 --> 00:27:38,316
Hoe zit het met je eigen berouw?

251
00:27:38,731 --> 00:27:41,476
Wie roept jou tot de orde
voor deze inquisitie?

252
00:27:48,651 --> 00:27:50,700
Wat voel je als je me ziet?

253
00:27:54,011 --> 00:27:55,325
Doet het je nog wel pijn?

254
00:27:56,155 --> 00:27:57,958
Mijn zoon is dood.

255
00:27:59,944 --> 00:28:02,095
En ik was jaren geleden
klaar met rouwen om hem.

256
00:28:04,614 --> 00:28:07,468
Je bent een crimineel en niet welkom.

257
00:28:08,698 --> 00:28:10,978
Ik sta erop dat je ons land meteen verlaat.

258
00:28:14,441 --> 00:28:15,681
Of wat?

259
00:28:16,262 --> 00:28:19,453
Nou? Of wat?
Wees voorzichtig, vader.

260
00:28:20,238 --> 00:28:22,594
Ik heb je beledigingen jaren geslikt,

261
00:28:23,120 --> 00:28:25,821
maar verwar mijn tolerantie niet met zwakte.

262
00:28:26,617 --> 00:28:30,196
Jullie wonen hier,
omdat ik ervoor kies het te tolereren.

263
00:28:31,031 --> 00:28:34,416
Niet God.
Ik ben het, je dode zoon.

264
00:28:35,061 --> 00:28:36,563
Ik sta het toe.

265
00:28:36,984 --> 00:28:39,433
Als ik besluit
dat ik jullie hier niet meer wil,

266
00:28:39,555 --> 00:28:42,452
is er geen God die in staat is
om jullie tegen me te beschermen.

267
00:28:42,638 --> 00:28:45,505
Ik zal jullie laten zien hoe het voelt
om verbannen te zijn.

268
00:29:09,376 --> 00:29:10,646
Godver.

269
00:29:24,924 --> 00:29:29,324
Kom op, Anastasia.
Je was altijd zo'n koppig meisje.

270
00:29:30,155 --> 00:29:31,789
Je kunt nog niet klaar zijn.

271
00:29:50,003 --> 00:29:52,202
Sheriff.
Ik kwam je opzoeken.

272
00:29:54,100 --> 00:29:56,726
Luister, ik moet gaan.
- Sheriff, ik hoopte dat we konden praten.

273
00:29:56,755 --> 00:29:59,689
Waarover?
- Mijn superieuren raken geďnteresseerd in je.

274
00:29:59,809 --> 00:30:03,763
En Ik heb net gehoord dat er een formeel
onderzoek naar de schietpartij van gisteren komt.

275
00:30:03,788 --> 00:30:05,375
Wat, meen je dat nou?

276
00:30:06,098 --> 00:30:09,193
Het waren carričre criminelen.
Het zijn moordenaars.

277
00:30:09,218 --> 00:30:12,063
Dat krijg je als je nieuws genereert
tijdens een verkiezingsjaar.

278
00:30:12,537 --> 00:30:15,249
Politici, ze houden van hun hoorzittingen.
Maar ik... ben net als jij.

279
00:30:15,465 --> 00:30:17,953
Ik houd van resultaten.
- Ik moet echt gaan.

280
00:30:17,978 --> 00:30:19,683
Ik dacht dat we misschien konden samenwerken

281
00:30:19,709 --> 00:30:22,488
en achterhalen wat er gebeurd is
met dat bewijs tegen Proctor,

282
00:30:22,514 --> 00:30:24,272
hoe het die afgesloten ruimte uit kon komen,

283
00:30:24,306 --> 00:30:26,173
want dat was een zware...
- Goed, luister.

284
00:30:26,838 --> 00:30:29,817
Bel Alma, spreek iets af, oké?

285
00:30:30,061 --> 00:30:32,949
Ik heb nu echt geen tijd.
- Nee, we gaan nu praten.

286
00:30:33,487 --> 00:30:35,195
Ik begin mijn twijfels bij je te krijgen.

287
00:30:35,274 --> 00:30:39,675
Ik loop overal steeds weer tegen muren op,
maar ik voel dat ze beginnen af te brokkelen.

288
00:30:40,255 --> 00:30:45,554
Iets zegt me dat het de moeite waard is
te blijven om ze in te zien storten.

289
00:30:58,636 --> 00:30:59,885
Nola.

290
00:31:03,168 --> 00:31:04,644
Hoi, mam.

291
00:31:09,180 --> 00:31:11,409
Sinds wanneer ben je terug?
- Net pas.

292
00:31:12,517 --> 00:31:14,351
Er is nog tijd.
Je moet naar hem toe gaan.

293
00:31:16,172 --> 00:31:18,052
Ik kwam hier niet voor hem, broer.

294
00:31:20,835 --> 00:31:24,774
Hij zou blij zijn om te weten dat je hier bent.
- Daarom blijf ik dus niet.

295
00:31:27,052 --> 00:31:28,864
Ik logeer bij jou.

296
00:31:32,946 --> 00:31:34,502
Laat het me weten als hij dood is.

297
00:32:20,435 --> 00:32:22,232
Je lijkt heel erg op haar.

298
00:32:22,306 --> 00:32:25,061
Wat?
- Je moeder.

299
00:32:27,699 --> 00:32:29,428
Je hebt haar gezicht.

300
00:32:30,850 --> 00:32:32,402
Praktisch hetzelfde.

301
00:32:32,964 --> 00:32:38,165
Ik was nog maar een jongen toen ze stierf,
maar ik herinner me haar heel goed.

302
00:32:38,657 --> 00:32:40,411
Ze was een mooie vrouw.

303
00:32:40,978 --> 00:32:43,336
Zo jammer dat je haar hebt ontmoet.

304
00:32:43,982 --> 00:32:46,106
Hij heeft haar dood nooit kunnen verwerken.

305
00:32:46,424 --> 00:32:50,103
Als een vrouw sterft in het kraambed...
- Het was niet mijn schuld.

306
00:32:52,042 --> 00:32:54,071
Jij was alles wat hij nog had.

307
00:32:56,250 --> 00:32:58,744
Maar je was ook de oorzaak van haar dood.

308
00:33:00,929 --> 00:33:04,719
Misschien heeft hij fouten gemaakt,
maar alles wat hij deed,

309
00:33:04,745 --> 00:33:06,222
deed hij uit liefde.

310
00:33:09,031 --> 00:33:11,398
Het doet me pijn dat ik je moet slaan.
- Stop dan.

311
00:33:11,437 --> 00:33:13,605
Ik kan het niet meer.

312
00:33:14,012 --> 00:33:16,804
Olek, hij gaat me vermoorden.

313
00:33:17,217 --> 00:33:19,019
Hij gaat me vermoorden.
- Nee.

314
00:33:19,869 --> 00:33:24,089
Hij zal jou en je familie vermoorden.

315
00:33:59,354 --> 00:34:01,325
Je hebt je familie bedrogen.

316
00:34:01,646 --> 00:34:04,281
Je verdient er niet nog een.

317
00:34:08,922 --> 00:34:12,711
Je hebt gelijk... ik hield van jou.

318
00:34:15,195 --> 00:34:18,369
Maar er zijn belangrijkere dingen dan liefde.

319
00:34:24,673 --> 00:34:26,537
Je vecht met passie.

320
00:34:27,953 --> 00:34:30,182
Je vader zou trots op je zijn
als hij dit zag.

321
00:34:30,666 --> 00:34:33,485
Maak je geen zorgen,
ik zal het hem vertellen.

322
00:35:03,022 --> 00:35:04,278
Pap.

323
00:35:08,299 --> 00:35:11,351
Ik dacht dat je met Max
bij het Frears zwembad was.

324
00:35:11,571 --> 00:35:13,133
Ja, ik verveelde me.

325
00:35:13,690 --> 00:35:16,164
Max is in orde.
Hij is met Sammy aan het spelen.

326
00:35:19,805 --> 00:35:21,068
Pap, wat is er aan de hand?

327
00:35:22,026 --> 00:35:26,122
Daar heb ik geen eenvoudig antwoord op.

328
00:35:26,600 --> 00:35:28,677
Hebben jij en mam ruzie gehad?

329
00:35:29,190 --> 00:35:30,542
Nee, nee, lieverd.

330
00:35:31,631 --> 00:35:33,216
Nee, niets in die richting.

331
00:35:35,128 --> 00:35:36,652
Jezus, ben je wiet aan het roken?

332
00:35:37,569 --> 00:35:38,842
Ja, klopt.

333
00:35:50,535 --> 00:35:53,939
Soms, als de pijn in mijn schouder
te erg is,

334
00:35:53,964 --> 00:35:57,411
is wiet het enige wat echt helpt.

335
00:36:00,751 --> 00:36:04,528
Het helpt niet bij mijn herkiezing,
dus ik doe er voorzichtig mee.

336
00:36:04,797 --> 00:36:06,184
Je Irak wond?

337
00:36:21,712 --> 00:36:23,071
Het zit zo...

338
00:36:26,031 --> 00:36:27,940
Ik wil niet dat je tegen mij liegt...

339
00:36:31,029 --> 00:36:33,988
maar ik wil ook niet
dat je me de waarheid vertelt.

340
00:36:41,916 --> 00:36:45,737
Beloof me gewoon dat alles goed komt.

341
00:36:54,097 --> 00:36:55,817
Alles komt goed.

342
00:37:24,285 --> 00:37:26,085
Wat betekent dat?

343
00:37:26,154 --> 00:37:28,916
Het betekent 'Met Gods hulp...'

344
00:37:29,380 --> 00:37:31,083
'...drinken we weer samen.'

345
00:37:31,122 --> 00:37:33,795
Wanneer leer je Oekraďens spreken? Hč?

346
00:37:33,820 --> 00:37:36,797
Ik spreek Oekraďens als jij
het Amerikaans volkslied zingt, oké?

347
00:37:36,836 --> 00:37:38,998
Ik kan het volkslied zingen.

348
00:37:39,037 --> 00:37:41,213
Luister maar. Oké, luister.
- Doe het, doe het.

349
00:37:41,330 --> 00:37:44,669
Oh, beautiful America

350
00:37:44,777 --> 00:37:47,496
God bless thee, America...

351
00:37:47,521 --> 00:37:49,764
Dat is 'God Bless America.'
- Nee, dat is verdomme...

352
00:37:49,789 --> 00:37:51,592
dat is net zoals 'America the Beautiful.'

353
00:37:51,617 --> 00:37:55,658
Je probeert niet eens Oekraďens te spreken.
- Luister. Amerika... Proost.

354
00:37:56,674 --> 00:37:58,794
Budmo.
- Hé.

355
00:38:11,185 --> 00:38:12,711
Wat betekent budmo eigenlijk?

356
00:38:13,619 --> 00:38:14,857
Het betekent...

357
00:38:18,985 --> 00:38:22,284
'We zullen altijd blijven leven.'
- Daar drink ik op.

358
00:39:04,008 --> 00:39:05,238
Eruit.

359
00:39:06,099 --> 00:39:07,734
Kleed je aan en maak dat je weg komt.

360
00:39:07,759 --> 00:39:09,681
Waarom doe je dit? Wat is er?
- Eruit.

361
00:39:10,392 --> 00:39:12,431
Maak dat je weg komt.
- Stop, je doet me pijn.

362
00:39:12,460 --> 00:39:15,322
Ik doe jou pijn?
Stomme hoer.

363
00:39:15,429 --> 00:39:18,925
Ik stelde mijn huis voor je open.
- Nee. Waarom doe je dit?

364
00:39:19,621 --> 00:39:22,938
Je bent er nog geen twee uur en
je bent al weg geweest om iemand te neuken.

365
00:39:23,824 --> 00:39:25,325
Zo is het niet gegaan.

366
00:39:25,555 --> 00:39:27,570
Lieg niet tegen mij.
- Ik lieg niet.

367
00:39:27,595 --> 00:39:29,724
Lieg niet tegen mij.
- Ik lieg niet.

368
00:40:16,691 --> 00:40:18,859
Oom Kai, wacht.
Alsjeblieft.

369
00:40:28,970 --> 00:40:30,324
Het spijt me.

370
00:40:31,944 --> 00:40:33,576
Ik heb mijn thuis verloren vandaag.

371
00:40:36,133 --> 00:40:37,803
Ik mis mijn familie.

372
00:40:38,901 --> 00:40:41,772
Ik weet dat ik daar niet meer hoor,
maar toch...

373
00:40:44,657 --> 00:40:46,392
Ik weet niet meer waar ik thuis hoor.

374
00:40:49,583 --> 00:40:51,511
Ik weet dat jij weet hoe dat voelt.

375
00:40:55,804 --> 00:40:57,275
Dat klopt.

376
00:40:57,968 --> 00:41:01,212
Een deel van je
zal dat altijd zo blijven voelen.

377
00:41:05,884 --> 00:41:07,120
De sheriff...

378
00:41:08,406 --> 00:41:10,096
je mag niks met hem beginnen.

379
00:41:10,623 --> 00:41:12,254
Hij is niets voor mij.

380
00:41:16,506 --> 00:41:17,834
Het spijt me.

381
00:41:20,895 --> 00:41:23,509
Ik ben nog nooit alleen geweest.

382
00:41:29,695 --> 00:41:31,462
Je bent niet alleen.

383
00:41:55,285 --> 00:41:57,927
Hallo, Anastasia. Ik heb je gemist.

384
00:42:02,177 --> 00:42:03,745
Laat me alleen.

385
00:42:04,436 --> 00:42:05,896
Je bent alleen.

386
00:42:06,449 --> 00:42:10,381
Je bent al alleen sinds je me verraden hebt.

387
00:42:12,342 --> 00:42:16,656
Nu heb je je echtgenoot bedrogen,
en je kinderen.

388
00:42:17,051 --> 00:42:20,191
Is er nog iemand in je leven
die je niet hebt bedrogen?

389
00:42:20,240 --> 00:42:22,099
Nee, dat is niet waar. Dat is niet...

390
00:42:22,823 --> 00:42:25,432
Mijn lieve, verloren dochter.

391
00:42:26,988 --> 00:42:32,035
Je liegt al zo lang,
je weet niet meer wat de waarheid is.

392
00:42:33,139 --> 00:42:38,105
Je bent altijd al koppig geweest,
zo zeker dat je alles wist.

393
00:42:39,692 --> 00:42:40,944
Ja?

394
00:42:41,011 --> 00:42:42,554
En moet je je nu zien...

395
00:42:44,050 --> 00:42:46,096
gebroken, bloedend, klaar.

396
00:42:46,350 --> 00:42:47,630
Nee.

397
00:42:49,097 --> 00:42:53,677
Zelfs nu vecht je,
terwijl het gevecht al verloren is.

398
00:42:54,905 --> 00:42:58,506
Mijn arme, gebroken Anastasia.

399
00:42:59,878 --> 00:43:01,632
Mijn naam is Carrie.

400
00:43:01,914 --> 00:43:03,114
Nee.

401
00:45:09,807 --> 00:45:11,742
Kom op, Ana, neem op.

402
00:45:14,957 --> 00:45:16,164
Godverdomme.

403
00:45:32,535 --> 00:45:34,469
Ana.
Ana, baby.

404
00:45:35,065 --> 00:45:36,351
Doe je ogen open.

405
00:45:36,536 --> 00:45:38,037
Nee, nee, nee.

406
00:45:38,404 --> 00:45:40,391
Schat, kom op.
Kom op.

407
00:45:40,791 --> 00:45:43,691
Verdomme. Jezus.
Ana, doe je ogen open.

408
00:45:44,114 --> 00:45:47,395
Jezus christus, doe mij dit niet aan.

409
00:45:48,656 --> 00:45:52,367
Nee, kom terug. Kom terug, nu.

410
00:45:52,881 --> 00:45:54,903
Ana, doe je ogen open. Kom op.

411
00:46:03,592 --> 00:46:04,983
Ana, Ana.

412
00:46:06,153 --> 00:46:08,612
Ana.
- Het is Carrie.

413
00:46:14,946 --> 00:46:18,749
Je bent in orde.
Kom op.

414
00:46:55,285 --> 00:46:57,452
Hou vol, schat.

415
00:47:01,473 --> 00:47:04,041
We zullen altijd blijven leven.

416
00:47:25,088 --> 00:47:30,088
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

