1
00:00:00,006 --> 00:00:02,924
Eerder bij Banshee...
- Laat het meisje gaan.

2
00:00:05,765 --> 00:00:07,277
De paardgeest komt me halen.

3
00:00:08,129 --> 00:00:10,609
Mijn zoon zal mijn beloften vervullen.

4
00:00:10,639 --> 00:00:13,617
Maar als hij ze breekt,
zal het een slechte dag voor de stam worden.

5
00:00:15,480 --> 00:00:17,047
Sorry. Ik was
terug in de ring.

6
00:00:17,224 --> 00:00:19,271
Ik weet niet meer hoeveel mensen ik
gekwetst heb.

7
00:00:19,296 --> 00:00:20,931
Je hebt geen idee wat dat met je doet.

8
00:00:20,956 --> 00:00:23,090
Waarom geef je niet gewoon toe
dat je het leuk vindt slecht te zijn?

9
00:00:23,119 --> 00:00:24,898
Dat accent, waar kom je vandaan?

10
00:00:24,923 --> 00:00:26,849
Ik zou het liever hebben over waar ik ben.

11
00:00:26,882 --> 00:00:29,928
Gewoon alles op tafel?
Vertel me over de Sheriff.

12
00:00:29,953 --> 00:00:31,320
Ga je me neerschieten?

13
00:00:43,840 --> 00:00:47,840
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

14
00:04:17,431 --> 00:04:18,706
Mama?

15
00:04:21,052 --> 00:04:22,727
Nee, nee, nee.
Mama.

16
00:04:23,655 --> 00:04:24,954
Nee.

17
00:04:25,557 --> 00:04:29,612
Laat ze het niet doen. Mama, alsjeblieft.
Alsjeblieft, mama, alsjeblieft.

18
00:04:35,567 --> 00:04:37,401
Doe dit niet, Vader.

19
00:04:40,234 --> 00:04:41,671
Jij hebt het gedaan.

20
00:04:45,192 --> 00:04:47,826
Papa.
- Jij hebt het gedaan.

21
00:04:54,003 --> 00:04:58,144
Mama. Mama, doe me dit niet aan.

22
00:04:59,048 --> 00:05:00,304
Mama.

23
00:05:01,725 --> 00:05:03,046
Alsjeblieft.

24
00:05:49,740 --> 00:05:51,885
Ga niet weg.
- Doe het niet.

25
00:05:54,211 --> 00:05:55,754
Ana.
- Niet doen.

26
00:05:56,742 --> 00:05:58,080
We kunnen vertrekken.

27
00:05:58,545 --> 00:06:01,221
Ana, we... we kunnen
overal heen.

28
00:06:03,281 --> 00:06:04,827
Dit is mijn overal.

29
00:06:08,667 --> 00:06:12,031
Carrie Hopewell is niet echt.

30
00:06:13,291 --> 00:06:15,063
Ze is een schuilplaats.

31
00:06:16,278 --> 00:06:17,947
Je moet me laten gaan.

32
00:06:18,211 --> 00:06:21,912
Er is niets in deze wereld dat
zin heeft is als er geen wij is.

33
00:06:23,098 --> 00:06:24,315
Niets.

34
00:06:25,059 --> 00:06:27,307
Dat weet je net zo goed als ik.

35
00:06:27,324 --> 00:06:29,591
Je zit daar nog steeds in.
Ik weet dat je daar bent.

36
00:06:30,529 --> 00:06:33,753
Weet je wat me de hele tijd in leven hield
toen ik in de gevangenis zat?

37
00:06:34,817 --> 00:06:37,255
Jij, niet Carrie Hopewell.

38
00:06:37,879 --> 00:06:40,234
Ana... je Ana is dood.
- Nee.

39
00:06:40,253 --> 00:06:42,272
Wat we toen hadden, dat is dood.

40
00:06:42,286 --> 00:06:43,590
Dat is niet echt meer.
- Nee.

41
00:06:43,605 --> 00:06:45,390
Dit is wat echt is.
- Je hebt het mis.

42
00:06:46,068 --> 00:06:47,324
Dingen veranderen.

43
00:06:47,989 --> 00:06:49,272
Ik veranderde.

44
00:06:50,665 --> 00:06:54,206
Ik weet hoeveel je van me hield. Ik hield
net zoveel van jou, maar nu niet meer.

45
00:06:54,235 --> 00:06:56,233
Ik ben Ana niet meer.
- Jawel.

46
00:06:56,565 --> 00:06:59,597
Gisteravond wel en ik weet het.
- Gisteravond?

47
00:07:04,386 --> 00:07:07,188
Jij en ik hebben nooit een kans
om afscheid te nemen gehad.

48
00:07:08,539 --> 00:07:10,807
Dat is wat gisteravond was...
Het was vaarwel.

49
00:07:11,060 --> 00:07:12,933
En nu moet je gaan.

50
00:07:13,183 --> 00:07:14,498
Wat, zomaar?

51
00:07:15,249 --> 00:07:18,653
Ik ging naar de gevangenis voor je.
- Ik weet het. Het is niet eerlijk.

52
00:07:18,678 --> 00:07:21,145
Het spijt me,
maar ik heb een gezin te beschermen.

53
00:07:21,160 --> 00:07:22,962
Het is mijn familie.

54
00:07:33,074 --> 00:07:35,697
Ik wist dat ze van mij was
vanaf het moment dat ik haar zag.

55
00:07:40,210 --> 00:07:41,488
Zeg het.

56
00:07:44,325 --> 00:07:45,542
Ze is van jou.

57
00:07:48,416 --> 00:07:49,720
Dat is ze.

58
00:07:50,223 --> 00:07:51,880
Ze is van jou.
Het spijt me.

59
00:07:57,404 --> 00:07:59,059
Wat heb je tegen Gordon gezegd?

60
00:08:01,133 --> 00:08:03,669
Hij moet hebben geweten
dat ze niet van hem was.

61
00:08:07,079 --> 00:08:08,502
Ik vertelde hem dat je dood was.

62
00:08:10,684 --> 00:08:12,157
Perfect.
- Oké?

63
00:08:13,908 --> 00:08:17,726
Ik was blut en ik was zwanger
en ik was helemaal alleen.

64
00:08:17,756 --> 00:08:19,223
Ik kon de diamanten niet kwijt.

65
00:08:19,292 --> 00:08:21,799
Als ze verkocht zouden worden, zou
Rabbit me gepakt hebben.

66
00:08:21,826 --> 00:08:25,397
Job had me Carrie gegeven, maar ik had
een veilige plek nodig.

67
00:08:27,216 --> 00:08:28,906
En Gordon...

68
00:08:30,032 --> 00:08:33,131
Hij kwam net bij de marine vandaan
en ik was een serveerster en hij

69
00:08:33,157 --> 00:08:34,867
kwam altijd naar mijn restaurant.
- Ik wil die shit niet horen.

70
00:08:34,893 --> 00:08:37,511
Ik moest een veilig
thuis vinden voor je dochter.

71
00:08:38,900 --> 00:08:42,742
Ik viel niet voor hem.
Ik heb op je gewacht.

72
00:08:47,414 --> 00:08:51,206
Deva kwam, dat mooie meisje.
- Mijn kleine meisje.

73
00:08:53,221 --> 00:08:56,542
Hij voedde haar op als zijn eigen kind.
- Ze is niet van hem.

74
00:08:58,064 --> 00:08:59,290
Ze is van mij.

75
00:09:03,781 --> 00:09:05,482
Het gaat niet meer om jou en mij.

76
00:09:10,255 --> 00:09:13,949
Hoeveel levens wil je vernietigen om
terug te nemen wat je denkt dat van jou is?

77
00:09:18,266 --> 00:09:19,521
Kijk...

78
00:09:22,124 --> 00:09:24,830
Denk je echt dat Deva
beter af zou zijn met jou?

79
00:09:29,041 --> 00:09:31,219
Ik denk dat ze het verdient
om de waarheid kennen.

80
00:09:31,889 --> 00:09:33,183
Kijk eens naar jezelf.

81
00:09:35,452 --> 00:09:36,702
Kijk naar mij.

82
00:09:38,772 --> 00:09:40,854
Het laatste wat we nodig hebben
is de waarheid.

83
00:09:42,863 --> 00:09:44,225
Je zegt dat je van me houdt.

84
00:09:46,404 --> 00:09:47,733
Als dat waar is,

85
00:09:49,677 --> 00:09:53,180
dan is het beste wat je kan doen is
hier weg gaan en Deva en mij vergeten.

86
00:09:58,877 --> 00:10:00,127
Als ik dat niet doe?

87
00:10:05,496 --> 00:10:06,707
Wat dan?

88
00:10:12,753 --> 00:10:14,754
Je hebt me al aan Rabbit verraden.

89
00:10:17,574 --> 00:10:19,663
Als je dat niet doet,
zal ik je zelf vermoorden.

90
00:10:42,241 --> 00:10:46,134
Kom me niet achterna, verdomme.
Je kunt niet blijven...

91
00:10:47,393 --> 00:10:48,693
Hallo, Ana.

92
00:10:50,537 --> 00:10:51,756
Olek.

93
00:10:55,389 --> 00:10:57,222
Je vader wil je zien.

94
00:10:58,213 --> 00:11:01,915
Maar hij zei dat ik je wel kon
vermoorden als je een probleem werd.

95
00:11:02,292 --> 00:11:04,150
Ga je een probleem worden?

96
00:11:05,870 --> 00:11:07,153
Nee.

97
00:11:09,306 --> 00:11:11,075
Je ziet er goed, Ana.

98
00:11:12,692 --> 00:11:14,904
Hij heeft je vreselijk gemist.
- Hij is krankzinnig.

99
00:11:14,921 --> 00:11:18,027
Hij houdt van zijn dochter.
- Olek, breng me niet naar hem toe.

100
00:11:18,598 --> 00:11:20,228
Alsjeblieft.
- We nemen mijn auto.

101
00:11:22,101 --> 00:11:23,520
Stap in.
- Ik ga daar niet in.

102
00:11:23,557 --> 00:11:25,158
Olek...
- Ja, dat ga je wel.

103
00:11:33,890 --> 00:11:35,325
Hey, Olek.

104
00:11:50,809 --> 00:11:52,632
Je kunt hier zo lang blijven als je wilt.

105
00:11:53,916 --> 00:11:58,017
Dank je wel.
Ik kon nergens anders heen.

106
00:11:58,730 --> 00:12:00,997
Ik zou beledigd zijn
als je ergens anders heen ging.

107
00:12:08,343 --> 00:12:10,234
Ik was net 19 toen ik wegging.

108
00:12:11,120 --> 00:12:15,616
Deze mannen, misdadigers, echt, profiteerden
van onze boerenwagens.

109
00:12:16,289 --> 00:12:18,224
Ze wilden dat we betalen voor bescherming.

110
00:12:19,146 --> 00:12:23,141
Maar goed, ik werd het andere wang toekeren
zat, dus op een dag deed ik dat niet.

111
00:12:23,574 --> 00:12:26,351
Ik heb drie van hen gesloopt
met een oude plaatwerkershamer.

112
00:12:27,944 --> 00:12:31,411
Je had hun gezichten moeten zien
toen deze Amish jongen naar hen toe kwam.

113
00:12:31,730 --> 00:12:33,379
Niet wat ze verwachtten.

114
00:12:34,318 --> 00:12:39,160
De oudsten veroordeelden mijn acties,
wilden dat ik berouw had voor mijn gedrag.

115
00:12:42,402 --> 00:12:44,603
Ik denk dat ik niet was gebouwd voor berouw.

116
00:12:51,779 --> 00:12:55,002
Wat er ook gebeurt,
je hebt hier altijd een huis.

117
00:12:55,979 --> 00:12:57,217
Dank je wel.

118
00:12:58,765 --> 00:13:02,208
Maak het je hier maar comfortabel.
Ik zal beneden een lunch achterlaten.

119
00:13:02,270 --> 00:13:06,182
Ik moet een paar uur weg. Als ik
terugkom, kunnen we over dit alles praten.

120
00:13:06,801 --> 00:13:09,009
Oké?
- Oké.

121
00:13:53,943 --> 00:13:57,747
Hij zal je martelen.
Je zal smeken om te worden gedood.

122
00:13:58,225 --> 00:14:02,411
Waarom slaan we niet alle onheilspellende
bedreigingen en macho gekloot over,

123
00:14:03,292 --> 00:14:04,990
en houden we vast aan de feiten?

124
00:14:06,288 --> 00:14:07,508
Goed.

125
00:14:08,203 --> 00:14:11,916
Is Rabbit hier?
- Nee, maar hij komt.

126
00:14:15,386 --> 00:14:19,670
Hij heeft vandaag nog niet gebeld.
Geen sms, niets.

127
00:14:20,297 --> 00:14:21,806
Hij weet waar ik ben.

128
00:14:22,095 --> 00:14:26,505
Hij gaf je alles.
En je piste over hem heen.

129
00:14:26,767 --> 00:14:31,262
Hij is een sadistische klootzak en moordenaar.
- Hij hield van je. Wij allemaal.

130
00:14:31,406 --> 00:14:34,103
Ik was zijn gevangene
en jij zijn verdomde bewaker.

131
00:14:34,261 --> 00:14:35,698
Oké, Engels, alsjeblieft.

132
00:14:35,732 --> 00:14:37,962
Klootzak.
- Dat is beter, dank je.

133
00:14:40,165 --> 00:14:42,440
Prachtig.
Kijk nu eens wat je gedaan hebt.

134
00:15:52,444 --> 00:15:54,546
Wat verberg je verdomme?

135
00:15:59,316 --> 00:16:00,531
Klotezooi.

136
00:16:17,544 --> 00:16:19,835
Ik vroeg je om te vertrekken.
Ik smeekte je.

137
00:16:20,352 --> 00:16:21,759
Hij vermoordt ons allemaal.

138
00:16:24,360 --> 00:16:26,456
Niet als ik hem eerst dood.
- Oh, alsjeblieft.

139
00:16:27,049 --> 00:16:30,316
Denk er eens over na. Olek...
Hij stopte je in de kofferbak.

140
00:16:30,347 --> 00:16:34,081
Hij doodde je niet. Hij moest je terug brengen.
Rabbit moet je eerder dan mij willen.

141
00:16:34,290 --> 00:16:35,875
Olek heeft zich nog niet gemeld.

142
00:16:35,973 --> 00:16:38,507
Dat geeft ons wat tijd.
- Oké. Tijd waarvoor?

143
00:16:38,825 --> 00:16:41,306
We gaan naar New York, schakelen hem uit.
- Jezus Christus.

144
00:16:41,332 --> 00:16:43,042
We bestormen het kasteel.
Dat verwacht hij nooit.

145
00:16:43,068 --> 00:16:46,491
Dat is zelfmoord. Hij zal ons opwachten.
- Ook hier blijven, Ana.

146
00:16:48,233 --> 00:16:51,763
O, mijn God, mijn baby's, Gordon...

147
00:16:55,611 --> 00:16:56,984
Ik bracht ze allemaal in gevaar.

148
00:16:57,003 --> 00:16:59,765
Ja, inderdaad.
- We waren veilig totdat je hier kwam.

149
00:16:59,912 --> 00:17:02,179
Hoeveel andere moeders dragen
wapens in hun handtas?

150
00:17:02,428 --> 00:17:05,782
Of nep-nummerplaten in hun auto?
Je wist dat deze dag zou komen.

151
00:17:05,819 --> 00:17:07,787
Je wist het vanaf de dag dat je hier kwam.

152
00:17:07,809 --> 00:17:11,291
En elk van die dagen
loog je tegen je familie, niet ik.

153
00:17:15,646 --> 00:17:18,002
Carrie Hopewell was nooit
bestemd om lang mee te gaan.

154
00:17:19,447 --> 00:17:22,336
Jullie zijn op geleende tijd sinds
je hier aankwam en je weet het.

155
00:17:24,499 --> 00:17:25,994
Ik hou van mijn familie.

156
00:17:27,269 --> 00:17:28,958
Ik zou sterven om ze veilig te houden.

157
00:17:31,625 --> 00:17:33,890
Ik laat niets gebeuren.
Beloofd.

158
00:17:41,625 --> 00:17:44,194
Deze kamer ruikt naar seks.

159
00:17:45,377 --> 00:17:46,603
Ik vraag me af...

160
00:17:47,352 --> 00:17:50,874
Is het nog steeds overspel
als je huwelijk een leugen is?

161
00:17:51,931 --> 00:17:53,730
Dankjewel.
- Graag gedaan.

162
00:17:53,999 --> 00:17:56,834
Altijd rondsluipen, jullie twee.

163
00:17:56,931 --> 00:18:01,756
Ook toen al, altijd die verboden liefde,
net als Shakespeare.

164
00:18:02,427 --> 00:18:04,271
Zo romantisch.
- We dwalen af hier.

165
00:18:04,296 --> 00:18:07,581
Ik vraag me af, hoe denk je dat hij het wist?

166
00:18:08,639 --> 00:18:11,997
Wat?
- Hoe heeft hij het ontdekt? Rabbit.

167
00:18:13,252 --> 00:18:15,254
Je was de hele tijd zo voorzichtig.

168
00:18:17,703 --> 00:18:21,309
De manier waarop je hem trof in zijn
appartement, de tijden waarop je afsprak,

169
00:18:21,335 --> 00:18:23,160
de speciale telefoons die je had.

170
00:18:24,529 --> 00:18:28,522
Oh, ja, ik wist van de telefoons.

171
00:18:29,200 --> 00:18:30,845
Jij bent degene die het hem vertelde.

172
00:18:32,149 --> 00:18:33,398
Ja.

173
00:18:34,424 --> 00:18:36,161
Je was als een broer voor me.

174
00:18:36,511 --> 00:18:38,661
En hij is als een vader voor me.

175
00:18:39,263 --> 00:18:41,794
Ik hield van je.
- Je bedroog ons.

176
00:18:41,865 --> 00:18:45,849
Ons? Waar heb je het over?
Hoe bedroog ik jou?

177
00:18:47,626 --> 00:18:48,853
Wie is hier?

178
00:18:50,122 --> 00:18:52,155
Wie is hier?

179
00:18:59,051 --> 00:19:00,384
Wie is het?
- Klote.

180
00:19:00,414 --> 00:19:02,466
Het is niemand.
Het is niemand.

181
00:19:03,216 --> 00:19:06,361
Ik zal ervoor zorgen.
Houd hem in de gaten, oké?

182
00:19:10,862 --> 00:19:12,544
Ik kwam je net bezoeken.

183
00:19:12,578 --> 00:19:14,738
Ja, luister, ik heb het
druk op dit moment.

184
00:19:15,244 --> 00:19:17,815
Kunnen we dit later doen?
- Ik moet echt met je praten.

185
00:19:17,868 --> 00:19:20,970
Oké, kijk, je kan gewoon niet
hier zijn nu.

186
00:19:21,242 --> 00:19:23,137
Ik heb dat veel gehoord vandaag.

187
00:19:32,243 --> 00:19:34,011
Ik zal... Ik zal
je een lift geven.

188
00:19:34,083 --> 00:19:35,947
Kom op.
- Waarheen?

189
00:19:42,396 --> 00:19:46,512
Ik weet dat het misschien niet zo lijkt,
maar je vader houdt heel veel van je.

190
00:19:48,614 --> 00:19:51,732
Hij zal je nog steeds vermoorden, denk ik.

191
00:19:52,532 --> 00:19:54,591
Maar dit is wat liefde doet, toch?

192
00:19:55,837 --> 00:19:57,200
Het doodt ons.

193
00:19:57,543 --> 00:19:59,686
Het zal je vermoorden.
- Wat is er?

194
00:19:59,807 --> 00:20:02,342
Denk je dat ik niet meer weet
hoe je naar mij keek?

195
00:20:03,962 --> 00:20:07,064
Hoe je me omhelsde en kuste,
elke keer dat je me zag?

196
00:20:07,258 --> 00:20:08,591
Dat is onzin.

197
00:20:11,256 --> 00:20:13,392
Daarom vertelde je Rabbit over ons.

198
00:20:15,219 --> 00:20:17,754
Omdat je dacht dat het
het veld vrij zou maken voor jou.

199
00:20:18,533 --> 00:20:20,480
En daarom kwam je hier alleen.

200
00:20:21,622 --> 00:20:23,847
Omdat je me alleen wilde zien.

201
00:20:26,249 --> 00:20:27,665
Dat is krankzinnig.

202
00:20:28,617 --> 00:20:29,872
Je bent gek.

203
00:20:30,389 --> 00:20:33,972
Olek... het is oké.

204
00:20:35,471 --> 00:20:36,694
Het is.

205
00:20:37,700 --> 00:20:39,227
Ik weet dat je van me houdt.

206
00:20:42,975 --> 00:20:44,695
Ik zou goed zijn geweest voor jou.

207
00:20:51,193 --> 00:20:52,393
Bastaard.

208
00:20:53,906 --> 00:20:57,465
Ik zou je hier moeten vermoorden.
- Dood me.

209
00:20:57,879 --> 00:20:59,274
Help me.

210
00:21:02,397 --> 00:21:04,228
Help me.

211
00:21:05,857 --> 00:21:07,178
Dat kan ik niet.

212
00:21:11,009 --> 00:21:12,308
Begin maar te rennen.

213
00:21:16,582 --> 00:21:18,316
Ik ben mijn hele leven al op de vlucht.

214
00:21:19,051 --> 00:21:21,182
Begin maar te rennen... nu.

215
00:21:39,596 --> 00:21:41,196
Je hoort hier niet.

216
00:21:43,086 --> 00:21:44,363
Hoe gaat het met hem?

217
00:21:44,517 --> 00:21:47,140
Dit is een heilig ritueel.
Het is niet voor buitenstaanders.

218
00:21:49,564 --> 00:21:51,378
Ik wil afscheid nemen.

219
00:21:54,156 --> 00:21:55,416
Alsjeblieft?

220
00:22:52,099 --> 00:22:56,005
Hij was een groot man en een goede vriend.

221
00:22:57,196 --> 00:22:59,138
Ik weet dat je zijn werk zal voortzetten.

222
00:23:00,319 --> 00:23:01,821
Tot ziens, meneer Proctor.

223
00:23:50,640 --> 00:23:51,897
Fuck.

224
00:23:52,503 --> 00:23:54,096
Je hebt getraind.

225
00:23:55,145 --> 00:23:59,729
Je wist dat je ooit tegenover me zou staan.
- Natuurlijk, het gaat allemaal om jou.

226
00:24:03,997 --> 00:24:05,793
Je stoten zijn scherp.

227
00:24:06,008 --> 00:24:10,067
Je hebt snelheid en je balans is goed,
maar je bent nog steeds een vrouw.

228
00:24:10,165 --> 00:24:13,555
Het is dus niet gevaarlijk, niet echt.

229
00:24:14,582 --> 00:24:16,920
Het is gewoon schattig.

230
00:24:20,278 --> 00:24:21,540
Schattig genoeg voor je?

231
00:24:31,865 --> 00:24:33,777
Waarom kunnen we niet bij jou thuis praten?

232
00:24:34,786 --> 00:24:37,985
Nee, dat is...
Dat is geen goed idee.

233
00:24:38,581 --> 00:24:39,948
Wat, ben je getrouwd?

234
00:24:40,452 --> 00:24:43,184
Nee, nee. Het is...

235
00:24:43,210 --> 00:24:46,729
Dit is geen goed moment
om in mijn buurt te zijn.

236
00:24:47,226 --> 00:24:49,257
Het was een goed moment toen je me neukte.

237
00:24:56,667 --> 00:24:58,356
Heb je... genoeg geld?

238
00:25:00,700 --> 00:25:02,003
Ik ben geen hoer.

239
00:25:03,335 --> 00:25:04,754
Nee, nee.
Hé, hé.

240
00:26:52,645 --> 00:26:54,579
Wat is er verdomme mis met jou?

241
00:26:54,675 --> 00:26:57,219
Neem de jongen mee en vertrek.
- Nee.

242
00:26:58,568 --> 00:26:59,835
Blijf hier.

243
00:27:00,603 --> 00:27:03,454
Jullie moeten dit horen.
Het is ook jullie familie.

244
00:27:04,829 --> 00:27:07,237
Weten jullie wie ik ben?
Ik ben jullie oom.

245
00:27:08,077 --> 00:27:10,655
Jullie moeder is mijn zus,
zoals Rebecca die van jullie is.

246
00:27:10,920 --> 00:27:13,498
Jullie moeder behandelt me
als afval, als een vreemdeling.

247
00:27:13,500 --> 00:27:15,181
Kai.
- Houdt je mond, Miriam.

248
00:27:15,712 --> 00:27:19,135
Je hebt mijn naam 20 jaar niet uitgesproken.
Dat hoef je nu niet meer te doen.

249
00:27:21,729 --> 00:27:24,820
Je vroeg me om met haar te praten, en daarna
verban je haar voordat ik de kans krijg.

250
00:27:24,849 --> 00:27:27,998
Toen we elkaar spraken, kende ik de
volle omvang van haar transgressie niet.

251
00:27:28,086 --> 00:27:31,731
Wat voor vader keert zijn dochter de rug toe
als zij hem het meest nodig heeft?

252
00:27:31,765 --> 00:27:35,729
Onze kerk is heel duidelijk...
- De kolere met je verdomde kerk.

253
00:27:35,982 --> 00:27:37,314
Kai.

254
00:27:40,811 --> 00:27:42,634
Iedereen herinnert zich ineens mijn naam.

255
00:27:43,688 --> 00:27:45,189
Dit gaat jou niets aan.

256
00:27:45,291 --> 00:27:48,546
Neem het meisje terug.
- Ze is geen meisje.

257
00:27:49,280 --> 00:27:51,869
Ze is een vrouw.
En wij hebben haar niet afgewezen.

258
00:27:52,289 --> 00:27:56,229
Je weet net zo goed als iedereen dat zij
het was, die onze gebruiken verwierp...

259
00:27:57,803 --> 00:27:59,156
net zoals jij dat deed.

260
00:28:00,545 --> 00:28:01,994
Ja.

261
00:28:03,833 --> 00:28:08,932
En nu, in afwezigheid van echte berouw,
gooi je haar eruit als afval.

262
00:28:09,748 --> 00:28:11,316
Hoe zit het met je eigen berouw?

263
00:28:11,731 --> 00:28:14,476
Wie roept jou tot de orde
voor deze inquisitie?

264
00:28:21,651 --> 00:28:23,700
Wat voel je als je me ziet?

265
00:28:27,011 --> 00:28:28,325
Doet het je nog wel pijn?

266
00:28:29,155 --> 00:28:30,958
Mijn zoon is dood.

267
00:28:32,944 --> 00:28:35,095
En ik was jaren geleden
klaar met rouwen om hem.

268
00:28:37,614 --> 00:28:40,468
Je bent een crimineel en niet welkom.

269
00:28:41,698 --> 00:28:43,978
Ik sta erop dat je ons land meteen verlaat.

270
00:28:47,441 --> 00:28:48,681
Of wat?

271
00:28:49,262 --> 00:28:52,453
Nou? Of wat?
Wees voorzichtig, vader.

272
00:28:53,238 --> 00:28:55,594
Ik heb je beledigingen jaren geslikt,

273
00:28:56,120 --> 00:28:58,821
maar verwar mijn tolerantie niet met zwakte.

274
00:28:59,617 --> 00:29:03,196
Jullie wonen hier,
omdat ik ervoor kies het te tolereren.

275
00:29:04,031 --> 00:29:07,416
Niet God.
Ik ben het, je dode zoon.

276
00:29:08,061 --> 00:29:09,563
Ik sta het toe.

277
00:29:09,984 --> 00:29:12,433
Als ik besluit
dat ik jullie hier niet meer wil,

278
00:29:12,555 --> 00:29:15,452
is er geen God die in staat is
om jullie tegen me te beschermen.

279
00:29:15,638 --> 00:29:18,505
Ik zal jullie laten zien hoe het voelt
om verbannen te zijn.

280
00:29:42,376 --> 00:29:43,646
Godver.

281
00:29:57,924 --> 00:30:02,324
Kom op, Anastasia.
Je was altijd zo'n koppig meisje.

282
00:30:03,155 --> 00:30:04,789
Je kunt nog niet klaar zijn.

283
00:30:23,003 --> 00:30:25,202
Sheriff.
Ik kwam je opzoeken.

284
00:30:27,100 --> 00:30:29,726
Luister, ik moet gaan.
- Sheriff, ik hoopte dat we konden praten.

285
00:30:29,755 --> 00:30:32,689
Waarover?
- Mijn superieuren raken geďnteresseerd in je.

286
00:30:32,809 --> 00:30:36,765
En Ik heb net gehoord dat er een formeel
onderzoek naar de schietpartij van gisteren komt.

287
00:30:36,788 --> 00:30:38,375
Wat, meen je dat nou?

288
00:30:39,098 --> 00:30:42,196
Het waren carričre criminelen.
Het zijn moordenaars.

289
00:30:42,218 --> 00:30:45,063
Dat krijg je als je nieuws genereert
tijdens een verkiezingsjaar.

290
00:30:45,537 --> 00:30:48,249
Politici, ze houden van hun hoorzittingen.
Maar ik... ben net als jij.

291
00:30:48,465 --> 00:30:50,958
Ik houd van resultaten.
- Ik moet echt gaan.

292
00:30:50,978 --> 00:30:52,683
Ik dacht dat we misschien konden samenwerken

293
00:30:52,709 --> 00:30:55,488
en achterhalen wat er gebeurd is
met dat bewijs tegen Proctor,

294
00:30:55,514 --> 00:30:57,272
hoe het die afgesloten ruimte uit kon komen,

295
00:30:57,306 --> 00:30:59,173
want dat was een zware...
- Goed, luister.

296
00:30:59,838 --> 00:31:02,817
Bel Alma, spreek iets af, oké?

297
00:31:03,061 --> 00:31:05,949
Ik heb nu echt geen tijd.
- Nee, we gaan nu praten.

298
00:31:06,487 --> 00:31:08,195
Ik begin mijn twijfels bij je te krijgen.

299
00:31:08,274 --> 00:31:12,675
Ik loop overal steeds weer tegen muren op,
maar ik voel dat ze beginnen af te brokkelen.

300
00:31:13,255 --> 00:31:18,554
Iets zegt me dat het de moeite waard is
te blijven om ze in te zien storten.

301
00:31:31,636 --> 00:31:32,885
Nola.

302
00:31:36,168 --> 00:31:37,644
Hoi, mam.

303
00:31:42,180 --> 00:31:44,409
Sinds wanneer ben je terug?
- Net pas.

304
00:31:45,517 --> 00:31:47,351
Er is nog tijd.
Je moet naar hem toe gaan.

305
00:31:49,172 --> 00:31:51,052
Ik kwam hier niet voor hem, broer.

306
00:31:53,835 --> 00:31:57,774
Hij zou blij zijn om te weten dat je hier bent.
- Daarom blijf ik dus niet.

307
00:32:00,052 --> 00:32:01,864
Ik logeer bij jou.

308
00:32:05,946 --> 00:32:07,502
Laat het me weten als hij dood is.

309
00:32:53,435 --> 00:32:55,232
Je lijkt heel erg op haar.

310
00:32:55,306 --> 00:32:58,061
Wat?
- Je moeder.

311
00:33:00,699 --> 00:33:02,428
Je hebt haar gezicht.

312
00:33:03,850 --> 00:33:05,402
Praktisch hetzelfde.

313
00:33:05,964 --> 00:33:11,165
Ik was nog maar een jongen toen ze stierf,
maar ik herinner me haar heel goed.

314
00:33:11,657 --> 00:33:13,411
Ze was een mooie vrouw.

315
00:33:13,978 --> 00:33:16,336
Zo jammer dat je haar hebt ontmoet.

316
00:33:16,982 --> 00:33:19,106
Hij heeft haar dood nooit kunnen verwerken.

317
00:33:19,424 --> 00:33:23,103
Als een vrouw sterft in het kraambed...
- Het was niet mijn schuld.

318
00:33:25,042 --> 00:33:27,071
Jij was alles wat hij nog had.

319
00:33:29,250 --> 00:33:31,744
Maar je was ook de oorzaak van haar dood.

320
00:33:33,929 --> 00:33:37,719
Misschien heeft hij fouten gemaakt,
maar alles wat hij deed,

321
00:33:37,745 --> 00:33:39,222
deed hij uit liefde.

322
00:33:42,031 --> 00:33:44,398
Het doet me pijn dat ik je moet slaan.
- Stop dan.

323
00:33:44,437 --> 00:33:46,605
Ik kan het niet meer.

324
00:33:47,012 --> 00:33:49,804
Olek, hij gaat me vermoorden.

325
00:33:50,217 --> 00:33:52,019
Hij gaat me vermoorden.
- Nee.

326
00:33:52,869 --> 00:33:57,089
Hij zal jou en je familie vermoorden.

327
00:34:32,354 --> 00:34:34,325
Je hebt je familie bedrogen.

328
00:34:34,646 --> 00:34:37,281
Je verdient er niet nog een.

329
00:34:41,922 --> 00:34:45,711
Je hebt gelijk... ik hield van jou.

330
00:34:48,195 --> 00:34:51,369
Maar er zijn belangrijkere dingen dan liefde.

331
00:34:57,673 --> 00:34:59,537
Je vecht met passie.

332
00:35:00,953 --> 00:35:03,182
Je vader zou trots op je zijn
als hij dit zag.

333
00:35:03,666 --> 00:35:06,485
Maak je geen zorgen,
ik zal het hem vertellen.

334
00:35:36,022 --> 00:35:37,278
Pap.

335
00:35:41,299 --> 00:35:44,351
Ik dacht dat je met Max
bij het Frears zwembad was.

336
00:35:44,571 --> 00:35:46,133
Ja, ik verveelde me.

337
00:35:46,690 --> 00:35:49,164
Max is in orde.
Hij is met Sammy aan het spelen.

338
00:35:52,805 --> 00:35:54,068
Pap, wat is er aan de hand?

339
00:35:55,026 --> 00:35:59,122
Daar heb ik geen eenvoudig antwoord op.

340
00:35:59,600 --> 00:36:01,677
Hebben jij en mam ruzie gehad?

341
00:36:02,190 --> 00:36:03,542
Nee, nee, lieverd.

342
00:36:04,631 --> 00:36:06,216
Nee, niets in die richting.

343
00:36:08,128 --> 00:36:09,652
Jezus, ben je wiet aan het roken?

344
00:36:10,569 --> 00:36:11,842
Ja, klopt.

345
00:36:23,535 --> 00:36:26,945
Soms, als de pijn in mijn schouder
te erg is,

346
00:36:26,964 --> 00:36:30,411
is wiet het enige wat echt helpt.

347
00:36:33,751 --> 00:36:37,528
Het helpt niet bij mijn herkiezing,
dus ik doe er voorzichtig mee.

348
00:36:37,797 --> 00:36:39,184
Je Irak wond?

349
00:36:54,712 --> 00:36:56,071
Het zit zo...

350
00:36:59,031 --> 00:37:00,940
Ik wil niet dat je tegen mij liegt...

351
00:37:04,029 --> 00:37:06,988
maar ik wil ook niet
dat je me de waarheid vertelt.

352
00:37:14,916 --> 00:37:18,737
Beloof me gewoon dat alles goed komt.

353
00:37:27,097 --> 00:37:28,817
Alles komt goed.

354
00:37:57,285 --> 00:37:59,085
Wat betekent dat?

355
00:37:59,154 --> 00:38:01,916
Het betekent 'Met Gods hulp...'

356
00:38:02,380 --> 00:38:04,083
'...drinken we weer samen.'

357
00:38:04,122 --> 00:38:06,813
Wanneer leer je Oekraďens spreken? Hč?

358
00:38:06,820 --> 00:38:09,797
Ik spreek Oekraďens als jij
het Amerikaans volkslied zingt, oké?

359
00:38:09,836 --> 00:38:11,998
Ik kan het volkslied zingen.

360
00:38:12,037 --> 00:38:14,213
Luister maar. Oké, luister.
- Doe het, doe het.

361
00:38:14,330 --> 00:38:17,669
Oh, beautiful America

362
00:38:17,777 --> 00:38:20,505
God bless thee, America...

363
00:38:20,521 --> 00:38:22,779
Dat is 'God Bless America.'
- Nee, dat is verdomme...

364
00:38:22,789 --> 00:38:24,612
dat is net zoals 'America the Beautiful.'

365
00:38:24,617 --> 00:38:28,658
Je probeert niet eens Oekraďens te spreken.
- Luister. Amerika... Proost.

366
00:38:29,674 --> 00:38:31,794
Budmo.
- Hé.

367
00:38:44,185 --> 00:38:45,711
Wat betekent budmo eigenlijk?

368
00:38:46,619 --> 00:38:47,857
Het betekent...

369
00:38:51,985 --> 00:38:55,284
'We zullen altijd blijven leven.'
- Daar drink ik op.

370
00:39:37,008 --> 00:39:38,238
Eruit.

371
00:39:39,099 --> 00:39:40,748
Kleed je aan en maak dat je weg komt.

372
00:39:40,759 --> 00:39:42,681
Waarom doe je dit? Wat is er?
- Eruit.

373
00:39:43,392 --> 00:39:45,431
Maak dat je weg komt.
- Stop, je doet me pijn.

374
00:39:45,460 --> 00:39:48,322
Ik doe jou pijn?
Stomme hoer.

375
00:39:48,429 --> 00:39:51,925
Ik stelde mijn huis voor je open.
- Nee. Waarom doe je dit?

376
00:39:52,621 --> 00:39:55,938
Je bent er nog geen twee uur en
je bent al weg geweest om iemand te neuken.

377
00:39:56,824 --> 00:39:58,325
Zo is het niet gegaan.

378
00:39:58,555 --> 00:40:00,572
Lieg niet tegen mij.
- Ik lieg niet.

379
00:40:00,595 --> 00:40:02,724
Lieg niet tegen mij.
- Ik lieg niet.

380
00:40:49,691 --> 00:40:51,859
Oom Kai, wacht.
Alsjeblieft.

381
00:41:01,970 --> 00:41:03,324
Het spijt me.

382
00:41:04,944 --> 00:41:06,576
Ik heb mijn thuis verloren vandaag.

383
00:41:09,133 --> 00:41:10,803
Ik mis mijn familie.

384
00:41:11,901 --> 00:41:14,772
Ik weet dat ik daar niet meer hoor,
maar toch...

385
00:41:17,657 --> 00:41:19,392
Ik weet niet meer waar ik thuis hoor.

386
00:41:22,583 --> 00:41:24,511
Ik weet dat jij weet hoe dat voelt.

387
00:41:28,804 --> 00:41:30,275
Dat klopt.

388
00:41:30,968 --> 00:41:34,212
Een deel van je
zal dat altijd zo blijven voelen.

389
00:41:38,884 --> 00:41:40,120
De sheriff...

390
00:41:41,406 --> 00:41:43,096
je mag niks met hem beginnen.

391
00:41:43,623 --> 00:41:45,254
Hij is niets voor mij.

392
00:41:49,506 --> 00:41:50,834
Het spijt me.

393
00:41:53,895 --> 00:41:56,509
Ik ben nog nooit alleen geweest.

394
00:42:02,695 --> 00:42:04,462
Je bent niet alleen.

395
00:42:28,285 --> 00:42:30,927
Hallo, Anastasia. Ik heb je gemist.

396
00:42:35,177 --> 00:42:36,745
Laat me alleen.

397
00:42:37,436 --> 00:42:38,896
Je bent alleen.

398
00:42:39,449 --> 00:42:43,381
Je bent al alleen sinds je me verraden hebt.

399
00:42:45,342 --> 00:42:49,656
Nu heb je je echtgenoot bedrogen,
en je kinderen.

400
00:42:50,051 --> 00:42:53,191
Is er nog iemand in je leven
die je niet hebt bedrogen?

401
00:42:53,240 --> 00:42:55,099
Nee, dat is niet waar. Dat is niet...

402
00:42:55,823 --> 00:42:58,432
Mijn lieve, verloren dochter.

403
00:42:59,988 --> 00:43:05,035
Je liegt al zo lang,
je weet niet meer wat de waarheid is.

404
00:43:06,139 --> 00:43:11,105
Je bent altijd al koppig geweest,
zo zeker dat je alles wist.

405
00:43:12,692 --> 00:43:13,944
Ja?

406
00:43:14,011 --> 00:43:15,554
En moet je je nu zien...

407
00:43:17,050 --> 00:43:19,096
gebroken, bloedend, klaar.

408
00:43:19,350 --> 00:43:20,630
Nee.

409
00:43:22,097 --> 00:43:26,677
Zelfs nu vecht je,
terwijl het gevecht al verloren is.

410
00:43:27,905 --> 00:43:31,506
Mijn arme, gebroken Anastasia.

411
00:43:32,878 --> 00:43:34,632
Mijn naam is Carrie.

412
00:43:34,914 --> 00:43:36,114
Nee.

413
00:45:42,807 --> 00:45:44,742
Kom op, Ana, neem op.

414
00:45:47,957 --> 00:45:49,164
Godverdomme.

415
00:46:05,535 --> 00:46:07,469
Ana.
Ana, baby.

416
00:46:08,065 --> 00:46:09,351
Doe je ogen open.

417
00:46:09,536 --> 00:46:11,037
Nee, nee, nee.

418
00:46:11,404 --> 00:46:13,391
Schat, kom op.
Kom op.

419
00:46:13,791 --> 00:46:16,691
Verdomme. Jezus.
Ana, doe je ogen open.

420
00:46:17,114 --> 00:46:20,395
Jezus christus, doe mij dit niet aan.

421
00:46:21,656 --> 00:46:25,367
Nee, kom terug. Kom terug, nu.

422
00:46:25,881 --> 00:46:27,903
Ana, doe je ogen open. Kom op.

423
00:46:36,592 --> 00:46:37,983
Ana, Ana.

424
00:46:39,153 --> 00:46:41,612
Ana.
- Het is Carrie.

425
00:46:47,946 --> 00:46:51,749
Je bent in orde.
Kom op.

426
00:47:28,285 --> 00:47:30,452
Hou vol, schat.

427
00:47:34,473 --> 00:47:37,041
We zullen altijd blijven leven.

428
00:47:58,088 --> 00:48:03,088
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

