1
00:00:40,682 --> 00:00:42,328
Langzamer.

2
00:00:42,429 --> 00:00:44,565
Langzaam...
Ik smeek je.

3
00:00:46,367 --> 00:00:49,135
Alsjeblieft.

4
00:02:06,876 --> 00:02:08,810
Bedek je oren.

5
00:02:20,455 --> 00:02:24,291
Ja, dit zal werken.

6
00:02:30,532 --> 00:02:32,533
Zeg me wanneer.

7
00:02:45,046 --> 00:02:49,788
Leg iets zoals dit onder de auto
met een beetje gravel en takjes.

8
00:02:49,823 --> 00:02:52,117
Het geeft je trekkracht.

9
00:02:52,218 --> 00:02:54,953
We zouden het niet hoeven te doen
als we door haar niet vast zouden zitten.

10
00:02:56,222 --> 00:02:58,256
Het was gewoon een foutje.

11
00:03:03,329 --> 00:03:05,287
Waarom heb je haar meegenomen?

12
00:03:05,322 --> 00:03:08,957
Ze bracht je naar Woodbury
en je zei dat ze 'm gewoon smeerde.

13
00:03:08,992 --> 00:03:11,786
Oscar stierf en jullie…
- Zo eenvoudig was het niet.

14
00:03:11,821 --> 00:03:13,137
Ik vroeg haar om vandaag mee te gaan.

15
00:03:13,238 --> 00:03:17,308
Ik wilde haar niet met Merle
in de gevangenis laten.

16
00:03:17,409 --> 00:03:21,396
Dat, en we hebben gemeenschappelijke belangen.

17
00:03:23,514 --> 00:03:26,482
Op dit moment hebben we dezelfde problemen.

18
00:03:26,583 --> 00:03:30,921
Misschien kunnen we er samen aan werken.
- Alleen voor nu?

19
00:03:31,022 --> 00:03:33,157
Ja, alleen voor nu.

20
00:03:36,493 --> 00:03:41,496
Help me.
Ik smeek je. Ga niet weg.

21
00:03:41,888 --> 00:03:44,233
Alsjeblieft.

22
00:03:47,104 --> 00:03:50,172
Ga niet weg.

23
00:03:50,173 --> 00:03:52,341
Alsjeblieft.

24
00:03:53,990 --> 00:03:57,422
Laten we gaan.
- Ik ben in orde.

25
00:03:57,457 --> 00:04:02,016
Alsjeblieft.

26
00:04:04,586 --> 00:04:09,357
Help me. Stop.

27
00:04:42,415 --> 00:04:44,446
The Walking Dead S03E12
Clear

28
00:04:44,547 --> 00:04:46,547
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

29
00:05:48,091 --> 00:05:53,462
Zijn er nog andere politiebureaus in de stad?
- Ik was de politie hier.

30
00:05:53,663 --> 00:05:56,043
Ik en een paar andere jongens.

31
00:05:56,178 --> 00:05:57,899
Het is geen grote stad.

32
00:06:03,606 --> 00:06:05,773
Er zijn andere plekken om te controleren.

33
00:06:07,376 --> 00:06:09,711
Er zijn misschien niet zoveel wapens
als er hier waren, maar...

34
00:06:09,812 --> 00:06:12,046
We hebben zoveel wapens nodig als hier waren.

35
00:06:12,147 --> 00:06:14,649
Munitie ook.
- Ja, dat is zo.

36
00:06:14,750 --> 00:06:17,619
Maar op dit moment
heb ik alleen zicht op een paar.

37
00:06:19,287 --> 00:06:23,290
Er zijn een paar plekken op de hoofdstraat,
bars, een slijterij.

38
00:06:23,391 --> 00:06:26,826
De eigenaars hadden een wapen of twee
achter de toonbank waar men niets over wist.

39
00:06:26,927 --> 00:06:30,963
Ik wel. Ik heb de vergunningen getekend.
Ze zijn er misschien nog.

40
00:06:34,468 --> 00:06:36,602
Heb je een probleem met die aanpak?

41
00:06:40,307 --> 00:06:42,575
Nee, Rick. Ik heb geen probleem.

42
00:07:11,383 --> 00:07:13,519
Wegwezen.

43
00:07:59,481 --> 00:08:02,383
Wat is dat?
- Ik weet het niet.

44
00:08:20,937 --> 00:08:24,509
Draai om en blijf leven.

45
00:08:46,772 --> 00:08:48,694
Zo te zien heeft iemand dit al eigen gemaakt.

46
00:08:50,263 --> 00:08:52,797
Dat wil niet zeggen
dat ze gevonden hebben wat we zochten.

47
00:08:54,799 --> 00:08:56,800
Een paar van die plekken zijn verderop.

48
00:08:56,901 --> 00:09:01,005
We gaan naar binnen
en zo snel mogelijk weer weg.

49
00:09:08,713 --> 00:09:11,147
Daar.

50
00:09:11,248 --> 00:09:12,949
Tyrell's.

51
00:09:13,050 --> 00:09:15,084
Een geweer en twee pistolen.

52
00:09:15,185 --> 00:09:18,721
Vergunning uitgegeven aan Tyrell Debbs.

53
00:09:26,930 --> 00:09:30,198
Wacht. Ze zal vast komen te zitten.

54
00:09:36,139 --> 00:09:38,606
Handen.

55
00:09:38,707 --> 00:09:42,243
Laat vallen wat je hebt en ga.

56
00:09:42,344 --> 00:09:45,579
Jullie wapens, jullie schoenen en dat zwaard.

57
00:09:45,680 --> 00:09:48,682
Alles. Tien seconden.

58
00:09:48,783 --> 00:09:52,086
Ren nu naar de auto.
- We hebben dat geweer nodig.

59
00:09:52,187 --> 00:09:54,922
Negen...

60
00:09:55,023 --> 00:09:56,523
acht...

61
00:09:56,624 --> 00:09:59,759
Ik denk dat ik daarboven kan komen.
- Zeven...

62
00:09:59,860 --> 00:10:02,095
zes...
- Carl, ga.

63
00:11:06,890 --> 00:11:09,225
Alles goed?

64
00:11:13,763 --> 00:11:15,697
Ik zei dat je naar de auto moest rennen.

65
00:11:15,998 --> 00:11:19,934
Ik wilde niet dat je dat moest doen.
- Ik moest wel.

66
00:11:28,844 --> 00:11:30,545
Hij draagt een kogelvrij vest.

67
00:11:35,150 --> 00:11:38,618
Hij leeft.
- Maakt ons dat iets uit?

68
00:12:01,408 --> 00:12:04,143
Pas op voor boobytraps.

69
00:12:04,244 --> 00:12:06,845
Zo te zien is hij behoorlijk creatief geweest.

70
00:12:06,946 --> 00:12:10,083
Ik dacht dat we hier snel in en uit zouden gaan.

71
00:12:10,184 --> 00:12:12,285
Ik laat hem niet op straat achter.

72
00:12:12,386 --> 00:12:16,988
Ik weet dat je zei dat hij je geholpen heeft...
- Hij redde mijn leven.

73
00:12:18,191 --> 00:12:20,758
Toen was hij niet zo.

74
00:12:28,601 --> 00:12:31,736
Jesus, hij heeft een zoon.

75
00:12:31,837 --> 00:12:34,438
Denk je dat hij daarbinnen is?

76
00:12:51,522 --> 00:12:54,924
Niet doen.

77
00:12:55,025 --> 00:12:56,791
Je zei boobytraps.

78
00:13:09,905 --> 00:13:11,639
Dank je.

79
00:13:11,740 --> 00:13:14,642
We brengen hem naar binnen en gaan.

80
00:13:14,743 --> 00:13:17,211
Ik maak geen grap.

81
00:13:46,173 --> 00:13:48,407
Carl, let op de draad.

82
00:14:02,087 --> 00:14:04,922
Ik heb hem afgelopen jaar
die wapenkast laten zien.

83
00:14:05,023 --> 00:14:08,826
En dit zat er allemaal in?
- Nee, niet eens de helft.

84
00:14:08,927 --> 00:14:11,962
Hij is druk geweest.
Het veldbed.

85
00:15:49,858 --> 00:15:52,545
Duane is veranderd.

86
00:15:58,830 --> 00:16:02,166
We wachten tot hij wakker wordt.
Zodat we zeker weten dat hij in orde is.

87
00:16:02,267 --> 00:16:04,313
Hij probeerde ons te vermoorden.

88
00:16:04,414 --> 00:16:06,414
Hij zei dat we moesten gaan.
Hij wist niet wie we waren.

89
00:16:06,545 --> 00:16:08,379
Hij probeerde ons te vermoorden
en we lieten hem niet achter voor we walkers...

90
00:16:08,414 --> 00:16:11,199
hij heeft een goede dag gehad.
Hij heeft de helft van deze wapens niet nodig.

91
00:16:11,334 --> 00:16:15,211
Wij wel.
- We wachten tot hij wakker wordt. Basta.

92
00:16:15,312 --> 00:16:17,547
Heb je deze plek bekeken?

93
00:16:17,648 --> 00:16:22,452
De bijl, de scherpe punten, de muren.
- Denk je dat hij gek is?

94
00:16:22,553 --> 00:16:25,086
Ik denk dat hij gevaarlijk is.

95
00:16:25,523 --> 00:16:27,656
Ik ken hem.

96
00:16:28,059 --> 00:16:30,125
Toen was hij niet zo.

97
00:16:32,462 --> 00:16:34,763
We wachten tot hij wakker wordt.

98
00:17:25,512 --> 00:17:27,279
Wat zie je?

99
00:17:28,744 --> 00:17:30,481
Het is ons wijk.

100
00:17:34,703 --> 00:17:37,652
Ricks huis, uitgebrand.

101
00:17:38,757 --> 00:17:40,825
Het is weg.

102
00:17:40,926 --> 00:17:45,860
Wilde je daarom mee?
Om het huis te zien?

103
00:17:47,999 --> 00:17:50,000
Carl.

104
00:17:52,870 --> 00:17:55,371
Ik wilde gewoon mee.

105
00:17:59,910 --> 00:18:02,612
Eten we nu zijn eten?

106
00:18:03,947 --> 00:18:06,281
Er stond 'welkom' op de mat.

107
00:18:18,327 --> 00:18:20,261
Ik ga op pad.

108
00:18:21,764 --> 00:18:23,364
Waarheen?

109
00:18:23,465 --> 00:18:27,368
Ik dacht misschien zijn wiegjes het enige
wat men niet geplunderd heeft...

110
00:18:27,469 --> 00:18:30,038
en je hebt een babyzaak die Sara runde,
de vriendin van mama.

111
00:18:30,139 --> 00:18:32,006
Het is net om de hoek.

112
00:18:32,107 --> 00:18:35,743
Pap, het is om de hoek.
En er zijn allemaal valstrikken voor walkers.

113
00:18:35,844 --> 00:18:39,112
Je zult hulp nodig hebben om de doos te dragen.

114
00:18:39,213 --> 00:18:41,649
Als je een wieg haalt
zul je de doos moeten pakken.

115
00:18:41,750 --> 00:18:44,418
Het is groot en zwaar.

116
00:18:44,519 --> 00:18:47,587
Je zult hulp nodig hebben om de doos te dragen.

117
00:18:47,688 --> 00:18:50,590
Je haalt een wieg, nietwaar?

118
00:18:50,691 --> 00:18:54,861
Dat zei ik.
- Dan ga ik met hem mee.

119
00:18:58,298 --> 00:19:01,067
Goed dan, dat is de deal.

120
00:19:04,470 --> 00:19:09,641
Als je in de problemen komt, roep je, oké?
Ik zal het hier horen.

121
00:19:31,663 --> 00:19:35,966
Je hoeft niet met me mee te gaan.
Ik kan het wel aan.

122
00:19:36,067 --> 00:19:38,068
Ik heb je vader gezegd dat ik je zou helpen.

123
00:19:52,182 --> 00:19:54,416
Ik denk dat we daar maar voor moeten zorgen.

124
00:20:26,680 --> 00:20:32,652
Wat was dat in godsnaam?
- Ik wil dit alleen doen.

125
00:20:38,600 --> 00:20:40,466
Je bent de babyzaak net voorbij gelopen.

126
00:20:43,263 --> 00:20:46,398
Ik haal eerst iets anders voor Judith, oké?

127
00:21:28,638 --> 00:21:30,940
Het spijt me dat dit met jou gebeurd is.

128
00:21:46,954 --> 00:21:50,451
Iedereen verandert.

129
00:22:12,180 --> 00:22:15,582
Weet je wie ik ben?
Zie je wie ik ben?

130
00:22:15,683 --> 00:22:17,350
Mensen dragen gezichten van dode mensen.

131
00:22:17,451 --> 00:22:18,885
Morgan, luister naar me.
- Nee, ik ken jou niet.

132
00:22:18,986 --> 00:22:22,021
Je kent me wel.
- Ik ken je niet.

133
00:22:22,122 --> 00:22:26,359
Je hebt mijn leven gered, Morgan.
Je kent me.

134
00:22:26,460 --> 00:22:28,594
Kijk naar me.

135
00:22:30,664 --> 00:22:33,465
Je bent niet goed bij je hoofd, man.

136
00:22:33,566 --> 00:22:38,039
Je verandert.
Je sterft gewoon.

137
00:22:38,140 --> 00:22:40,440
Je kent me.
- Ik ken niemand meer.

138
00:22:40,539 --> 00:22:44,009
Je bent niet goed bij je hoofd.

139
00:22:48,280 --> 00:22:53,049
Je kent me. Stomme klootzak.

140
00:22:54,319 --> 00:22:55,881
Alsjeblieft.

141
00:22:58,589 --> 00:23:00,390
Vermoord me, alsjeblieft.

142
00:23:27,008 --> 00:23:32,813
Vermoord me.

143
00:23:33,114 --> 00:23:37,417
Vermoord me.

144
00:23:37,518 --> 00:23:41,822
Je vond me afgelopen jaar
in mijn voortuin, Morgan.

145
00:23:41,923 --> 00:23:45,491
Jij en...
je vond me.

146
00:23:46,477 --> 00:23:51,364
Je gaf me eten. Je vertelde wat er gebeurd was.
Je redde me.

147
00:23:51,498 --> 00:23:54,433
Mijn naam is Rick Grimes.
Je kent me.

148
00:23:54,534 --> 00:23:56,936
Ik draag niet het gezicht van een dode.

149
00:23:59,872 --> 00:24:01,573
Ik gaf je dit.

150
00:24:01,674 --> 00:24:06,530
Ik zei dat je het elke dag bij dageraad
aan moest zetten, zodat je me kon vinden.

151
00:24:11,416 --> 00:24:13,150
Rick?

152
00:24:14,687 --> 00:24:17,287
Ik ken jou.

153
00:24:17,388 --> 00:24:20,791
Man, verdomme, ik...

154
00:24:20,892 --> 00:24:23,426
Ik ken je. Ik weet wie je bent.

155
00:24:24,929 --> 00:24:28,875
Je zei dat je die van jou bij dageraad
aan zou zetten. Dat heb je gezegd.

156
00:24:29,133 --> 00:24:35,337
Ik bedoel, ik had er nog niet naar toegewerkt
en toen deed ik het.

157
00:24:37,520 --> 00:24:43,345
Op het dak, dagenlang elke ochtend,
wekenlang, ik en mijn jongen.

158
00:24:43,446 --> 00:24:44,947
En toen...

159
00:24:47,450 --> 00:24:49,250
ik.

160
00:24:50,620 --> 00:24:55,490
Maar alleen maar ruis. Alleen maar ruis.
En toen niets anders dan niets.

161
00:24:57,292 --> 00:24:59,427
Je was er niet. Je was er nooit.

162
00:24:59,528 --> 00:25:01,062
Ik was er.
- Nee, niet toen ik het probeerde.

163
00:25:01,163 --> 00:25:04,932
Je zei dat je elke dag bij dageraad
de radio aan zou doen.

164
00:25:05,033 --> 00:25:07,245
Je zei dat je elke dag de radio aan zou doen...

165
00:25:07,346 --> 00:25:11,304
Dat heb ik gedaan.
- en je was er niet.

166
00:25:15,810 --> 00:25:19,679
Ik werd telkens verder naar buiten gedwongen.

167
00:25:22,850 --> 00:25:26,152
Ik moest wel. Ik had geen keus.

168
00:25:26,253 --> 00:25:29,121
Ik vond mijn vrouw en mijn zoon.

169
00:25:29,222 --> 00:25:34,027
Ik had mensen. Ik moest ze beschermen.

170
00:25:35,862 --> 00:25:38,697
We werden telkens dieper het land in gedwongen.

171
00:25:38,798 --> 00:25:42,901
Ik zweer bij God. Ik had geen keus.

172
00:25:43,002 --> 00:25:47,973
Je kunt je radio terug krijgen,
want zo te zien heb ik je eindelijk gevonden.

173
00:25:48,174 --> 00:25:51,685
Jij vond jouw vrouw en zoon.

174
00:25:52,786 --> 00:25:54,886
Dat is wat er gebeurd is, nietwaar?
Je vond ze.

175
00:26:00,186 --> 00:26:04,622
En waren ze...
is ze, is jouw vrouw...

176
00:26:04,723 --> 00:26:06,657
is ze veranderd?

177
00:26:08,561 --> 00:26:11,228
Nee, ze stierf.

178
00:26:12,965 --> 00:26:16,066
Dus dat hoefde je niet te zien.

179
00:26:16,167 --> 00:26:18,235
Natuurlijk niet.

180
00:26:19,336 --> 00:26:21,292
Niet zoals ik.

181
00:26:23,609 --> 00:26:27,210
Niet zoals ik. Niet zoals mijn vrouw.

182
00:26:27,311 --> 00:26:29,212
Weet je nog wat er met haar gebeurde?

183
00:26:31,415 --> 00:26:33,717
Weet je nog wat ze was?

184
00:26:46,262 --> 00:26:48,230
Jij gaf me het wapen.

185
00:26:48,331 --> 00:26:50,733
Je probeerde het.

186
00:26:50,834 --> 00:26:55,203
Wat heb ik geprobeerd, Morgan?
Wat heb ik geprobeerd?

187
00:26:55,304 --> 00:26:58,239
Je probeerde me het te laten doen
omdat ik het zou moeten doen.

188
00:26:58,340 --> 00:27:00,875
Ik had haar moeten doden, mijn Jenny.

189
00:27:00,976 --> 00:27:04,278
Ik wist dat ik het moest doen,
maar ik liet haar gaan.

190
00:27:05,681 --> 00:27:08,382
Ik liet het gaan
alsof er geen afrekening zou zijn.

191
00:27:12,420 --> 00:27:16,556
We zochten altijd naar eten.
Weet je, het kwam altijd neer op eten.

192
00:27:16,657 --> 00:27:21,061
En ik controleerde een kelder...

193
00:27:21,162 --> 00:27:23,697
en ik wilde niet dat Duane
met me mee naar beneden ging.

194
00:27:23,798 --> 00:27:26,066
Toen ik boven kwam...

195
00:27:28,069 --> 00:27:31,470
stond ze voor hem...

196
00:27:31,730 --> 00:27:34,573
en hij had zijn wapen opgericht...

197
00:27:34,674 --> 00:27:37,209
en hij kon het niet.

198
00:27:38,912 --> 00:27:42,915
Dus ik riep hem en hij draaide om.

199
00:27:43,016 --> 00:27:44,916
En toen viel...

200
00:27:45,117 --> 00:27:47,618
toen viel ze hem aan.

201
00:27:47,719 --> 00:27:50,722
En ik werd kwaad. Ik werd kwaad.

202
00:27:50,823 --> 00:27:54,158
Alles werd me rood voor mijn ogen.

203
00:27:54,259 --> 00:27:56,127
En ik doe het.

204
00:27:58,630 --> 00:28:00,464
Eindelijk.

205
00:28:01,766 --> 00:28:03,967
Eindelijk, was te laat.

206
00:28:08,106 --> 00:28:10,030
Ik had het moeten doen.

207
00:28:11,609 --> 00:28:15,278
Ik was egoïstisch.
Ik was zwak.

208
00:28:20,684 --> 00:28:23,419
Jij gaf me het wapen.

209
00:28:27,424 --> 00:28:31,594
Jouw zoon, is hij dood?

210
00:28:36,766 --> 00:28:38,633
Dat zal hij wel worden.

211
00:28:38,734 --> 00:28:43,304
Want mensen zoals jij en ik,
de goede mensen gaan altijd dood.

212
00:28:43,405 --> 00:28:46,274
De slechte mensen ook.

213
00:28:46,375 --> 00:28:49,143
Maar de zwakken...

214
00:28:49,344 --> 00:28:51,612
de mensen zoals ik...

215
00:28:53,181 --> 00:28:56,382
we hebben de aarde geërfd.

216
00:29:44,240 --> 00:29:46,834
Denk je dat ik je daar naar binnen liet gaan?

217
00:29:50,878 --> 00:29:54,985
Ik denk dat het jouw zaken niet zijn.
Je kent me niet. Je kent mijn vader niet.

218
00:29:55,020 --> 00:29:58,618
Ik kwam hier om te helpen.
- Je kwam uit gemeenschappelijk belang.

219
00:29:58,719 --> 00:30:03,077
We hebben dezelfde vijand en hetzelfde probleem.
Daarom ben je hier.

220
00:30:03,212 --> 00:30:07,511
Dit is belangrijk. Ik ga dit doen.

221
00:30:08,194 --> 00:30:12,464
Ik weet hoe ik het kan doen.
Je kunt me niet tegenhouden.

222
00:30:20,239 --> 00:30:22,140
Ik kan je niet tegenhouden.

223
00:30:23,909 --> 00:30:26,878
Maar je kunt me niet tegenhouden je te helpen.

224
00:32:45,074 --> 00:32:46,909
Ik moet weer naar binnen.
- Waar is het?

225
00:32:47,010 --> 00:32:49,879
We moeten terug. We moeten wel.
Ik moet wel.

226
00:32:50,998 --> 00:32:52,453
Het is de enige die over is.

227
00:32:55,318 --> 00:32:58,019
Goed.
- Niet zo.

228
00:32:59,922 --> 00:33:03,090
Ik ken jou niet. Dat begrijp ik.

229
00:33:03,191 --> 00:33:05,794
Maar kun je iets voor me doen?

230
00:33:05,895 --> 00:33:07,862
Wacht hier.

231
00:33:07,963 --> 00:33:10,532
Ik kan helpen.
- Nee. En geen onzin meer.

232
00:33:11,420 --> 00:33:15,043
Wacht hier.
Zo doen we het.

233
00:33:55,508 --> 00:33:57,976
Ik...

234
00:33:58,077 --> 00:34:02,613
Ik dacht dat Judith moest weten
hoe haar moeder eruit zag.

235
00:34:03,982 --> 00:34:05,983
Dank je.

236
00:34:06,084 --> 00:34:09,086
Ik wilde toch naar binnen gaan.

237
00:34:10,689 --> 00:34:15,525
Ik kon dit gewoon niet achterlaten.
Het is gewoon te prachtig.

238
00:34:20,664 --> 00:34:22,631
Ik ga je niet vermoorden.

239
00:34:25,335 --> 00:34:28,237
Ik denk niet, dat het moet gebeuren.

240
00:34:28,438 --> 00:34:31,340
Ik denk dat je met ons mee terug moet komen.

241
00:34:33,476 --> 00:34:35,811
Na dat alles?

242
00:34:35,912 --> 00:34:38,277
Nadat ik probeerde je kop eraf te schieten...

243
00:34:38,378 --> 00:34:40,874
en je hart uit te steken,
leven we nog lang en gelukkig?

244
00:34:40,909 --> 00:34:44,026
Jij kon me niet doden, ik kon jou niet doden.
Dat beschouw ik als een teken.

245
00:34:48,857 --> 00:34:53,495
We hebben een gevangenis gevonden.
De hekken kunnen ze buiten houden.

246
00:34:56,231 --> 00:34:58,232
Is jouw vrouw daar gestorven?

247
00:35:02,437 --> 00:35:08,542
Ga. Ga niet terug. Stop niet.
Bezorg jezelf nog wat tijd.

248
00:35:09,408 --> 00:35:11,544
Ik kan je helpen.

249
00:35:12,176 --> 00:35:15,248
Je kunt met ons mee teruggaan. Je kunt genezen.
- Je neemt veel wapens mee, Rick.

250
00:35:15,349 --> 00:35:19,452
Nee, ik zeg alleen dat dat veel wapens zijn.

251
00:35:19,653 --> 00:35:22,288
Waarom heb je die wapens nodig, Rick?

252
00:35:23,047 --> 00:35:26,624
Want als je iets goeds hebt, betekent het alleen
dat iemand anders het wil pakken.

253
00:35:27,291 --> 00:35:30,929
Dat is er aan de hand, nietwaar?
- We gaan winnen.

254
00:35:31,356 --> 00:35:33,631
Je kunt er zijn. Je kunt helpen.

255
00:35:34,268 --> 00:35:37,035
Je zult door tanden of kogels
uiteen gescheurd worden.

256
00:35:37,336 --> 00:35:39,337
Jij en jouw jongen.

257
00:35:40,110 --> 00:35:41,973
Jouw mensen, maar ik niet.

258
00:35:42,072 --> 00:35:45,222
Want ik zal niet toekijken,
als het weer gebeurt.

259
00:35:49,681 --> 00:35:51,991
Neem de wapens.

260
00:35:52,026 --> 00:35:54,612
Je weet dat er een kans is.
Dat is dat je niet kunt accepteren.

261
00:35:54,747 --> 00:35:57,854
Dat is het wat pijn doet.
Je weet dat er een kans is.

262
00:35:57,955 --> 00:36:00,223
Ik denk dat je geen enkel woord
hebt verstaan wat ik zei.

263
00:36:06,564 --> 00:36:10,066
We zijn beiden op dezelfde plek begonnen.

264
00:36:10,474 --> 00:36:13,779
Het liep slecht voor jou af,
het liep slecht voor mij af.

265
00:36:15,357 --> 00:36:17,473
Maar je ziet de dingen niet juist.

266
00:36:18,450 --> 00:36:21,176
Ik verwijt je niets,
wat jij verloren hebt, wat je doorstaan hebt.

267
00:36:21,460 --> 00:36:25,914
Je ziet de dingen niet juist, maar jij kunt
dit overwinnen, ik weet dat je het kunt.

268
00:36:26,616 --> 00:36:31,252
Je moet wel. Dit kan niet het eind zijn.

269
00:36:31,353 --> 00:36:36,424
Dat kan niet.
Je moet in staat zijn hiervan terug te komen.

270
00:36:39,328 --> 00:36:42,896
Morgan, alsjeblieft.

271
00:36:44,166 --> 00:36:48,382
Ik moet opruimen.
Daarom ben ik vandaag niet gestorven.

272
00:36:48,417 --> 00:36:52,038
Dat is het teken. Ik moet, man. Ik moet.

273
00:36:55,276 --> 00:36:57,544
Ik moet opruimen.

274
00:37:34,680 --> 00:37:37,572
Ik wilde jullie net gaan zoeken.

275
00:37:37,607 --> 00:37:39,218
Sorry.
- Het is goed.

276
00:37:40,326 --> 00:37:41,586
Je bent nu hier.

277
00:37:45,512 --> 00:37:47,025
Het is niets.

278
00:37:51,263 --> 00:37:53,031
Dank je.

279
00:38:06,945 --> 00:38:08,846
Is hij in orde?

280
00:38:10,614 --> 00:38:13,388
Nee, dat is hij niet.

281
00:38:19,021 --> 00:38:21,090
Wacht.

282
00:38:27,527 --> 00:38:31,403
Ik moest je neerschieten.
Je weet dat ik dat moest, nietwaar?

283
00:38:34,053 --> 00:38:36,045
Het spijt me.

284
00:38:37,659 --> 00:38:39,410
Hé, jongen.

285
00:38:41,570 --> 00:38:43,898
Je hoeft geen spijt te hebben.

286
00:39:11,413 --> 00:39:13,291
Is alles goed met haar?

287
00:39:15,326 --> 00:39:18,977
Ik denk dat ze misschien één van ons is.
- Wat?

288
00:39:22,713 --> 00:39:24,744
Alles ging goed.

289
00:39:27,934 --> 00:39:30,463
Stap in.
Ik gooi dit achterin.

290
00:39:54,356 --> 00:39:56,220
Zie je iets?

291
00:40:00,248 --> 00:40:04,122
Ik weet dat je dingen ziet.
Mensen.

292
00:40:08,769 --> 00:40:11,068
Ik praatte vroeger met mijn dode vriend.

293
00:40:13,340 --> 00:40:14,887
Het gebeurt.

294
00:40:17,779 --> 00:40:19,515
Wil jij rijden?

295
00:40:21,736 --> 00:40:23,103
Goed.

296
00:40:24,349 --> 00:40:25,956
Ik zie dingen.

297
00:42:24,400 --> 00:42:27,985
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai ~ sync: THC

