1
00:00:02,330 --> 00:00:07,027
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:07,139 --> 00:00:09,855
We hebben je nodig in Virginia, Ryan.
- Ik ben geen agent meer.

3
00:00:09,881 --> 00:00:12,411
Je hebt Carroll gepakt.
Niemand kent hem zoals jij.

4
00:00:12,515 --> 00:00:15,958
Waar gaat het vervolg over, Joe?
- We gaan het samen schrijven, Ryan.

5
00:00:17,850 --> 00:00:20,305
Alhoewel je wel met mijn vrouw
hebt geslapen.

6
00:00:20,340 --> 00:00:23,890
Ik heb nog zoveel verrassingen
voor je in petto.

7
00:00:24,140 --> 00:00:26,645
Olivia, ik heb juridisch advies nodig.

8
00:00:26,680 --> 00:00:30,350
Ik wil hier verder niet in gemengd worden.
- We zijn pas net begonnen.

9
00:00:32,320 --> 00:00:33,965
Als je Joey wilt zien, stap je nu in.

10
00:00:34,180 --> 00:00:35,840
Er is me verteld dat ik mijn zoon
zou zien. Waar is hij?

11
00:00:35,875 --> 00:00:38,764
Je hoeft niet bang voor me te zijn,
Claire. Je moet me vertrouwen.

12
00:00:38,830 --> 00:00:43,090
Joey, ken je me nog?
- Beweeg je niet.

13
00:00:45,470 --> 00:00:46,670
Ik ben zo terug.

14
00:00:47,930 --> 00:00:50,760
We zijn omsingeld door politieagenten.
Er is geen uitweg.

15
00:00:50,820 --> 00:00:54,280
Kom, we moeten gaan.
- Waar blijft ze nou?

16
00:00:54,440 --> 00:00:56,974
Ik heb overal gezocht.
Zij en Joey zijn allebei verdwenen.

17
00:00:58,310 --> 00:01:00,379
Beweeg je niet.
Joey, we komen je helpen.

18
00:01:02,110 --> 00:01:03,860
Ik hoor bij Roderick. Laten we gaan.

19
00:01:04,040 --> 00:01:07,830
Halt!
Nee. Joey, wacht.

20
00:01:29,380 --> 00:01:30,740
Waar zijn we?

21
00:01:33,190 --> 00:01:36,420
Ik dacht dat we naar mijn moeder gingen.
- Dat gaan we ook,

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,300
maar eerst moet ik een vriend ontmoeten.
- Moet je die vriend hier ontmoeten?

23
00:01:40,710 --> 00:01:44,380
Ja. Hij zal ons helpen.
Het duurt niet lang.

24
00:01:44,640 --> 00:01:47,150
Hoe zit het met Jacob en Paul?
Komen zij niet?

25
00:01:49,350 --> 00:01:50,550
Ik weet het niet.

26
00:01:52,050 --> 00:01:54,420
Hoe zit het met de slechteriken?
Zoeken zij ons nog?

27
00:01:54,455 --> 00:01:56,230
Nee.
- Hoe weet je dat?

28
00:01:56,250 --> 00:01:57,560
Joey, hou eens op.

29
00:02:01,660 --> 00:02:05,960
Alles komt in orde.
Beloofd.

30
00:02:18,750 --> 00:02:20,280
Ik heb op je gewacht.

31
00:02:25,190 --> 00:02:27,805
Ik moest hier naartoe.
- Ik weet het.

32
00:02:28,837 --> 00:02:30,514
Het werd tijd dat je kwam opdagen.

33
00:02:32,790 --> 00:02:33,990
Ik heet Bo.

34
00:02:35,130 --> 00:02:36,710
Zet je wagen daar maar binnen.

35
00:02:37,200 --> 00:02:38,840
Ik moet naar de WC.

36
00:02:39,670 --> 00:02:43,760
We hebben de hele nacht gereden.
Heb je misschien een WC?

37
00:02:45,210 --> 00:02:46,410
Door het kantoor.

38
00:02:49,480 --> 00:02:50,680
Ga maar, Joey.

39
00:03:11,150 --> 00:03:15,150
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

40
00:03:48,870 --> 00:03:51,895
Alsjeblieft.
Help me, alsjeblieft.

41
00:03:51,930 --> 00:03:55,820
Laat me hier niet achter, kom terug.

42
00:04:09,120 --> 00:04:13,590
Bewaking!
- Ophouden.

43
00:04:15,610 --> 00:04:18,570
Ryan Hardy's aanval heeft
drie gebroken vingers opgeleverd.

44
00:04:18,720 --> 00:04:23,214
U weet vast wel dat dit een aantasting
van de grondrechten van mijn cliënt was.

45
00:04:23,234 --> 00:04:24,444
Dat weet ik.

46
00:04:24,464 --> 00:04:26,210
Het gedrag van de FBI was ongerechtvaardigd.

47
00:04:26,270 --> 00:04:30,041
We beroepen ons op jurisprudentie,
onrechtmatige daad en rechtsschending.

48
00:04:30,139 --> 00:04:33,310
Wat wilt u precies, Miss Warren?

49
00:04:33,480 --> 00:04:35,530
Mijn cliënt zal u dat zelf vertellen.

50
00:04:36,220 --> 00:04:37,420
Meneer Carroll.

51
00:04:38,740 --> 00:04:41,751
Ten eerste, directeur Montero en...

52
00:04:41,852 --> 00:04:45,568
andere belangrijke mensen, dank u.

53
00:04:45,588 --> 00:04:49,999
Dank u voor de gelegenheid...

54
00:04:50,200 --> 00:04:56,117
om de onrechtvaardigheden
die ik heb ondergaan, te mogen delen.

55
00:04:59,770 --> 00:05:04,010
Hij heette Charlie en hij vertelde
dat hij was ingehuurd om mij te volgen

56
00:05:04,080 --> 00:05:05,630
en terug te rapporteren aan Joe.

57
00:05:05,910 --> 00:05:10,520
Hij had foto's en video, en hij zei
dat hij me bij Joey zou brengen.

58
00:05:10,820 --> 00:05:13,770
En jij geloofde hem.
- Ja.

59
00:05:14,450 --> 00:05:17,695
Hij leek zo nobel, alsof hij zich gedroeg
volgens een bepaalde code,

60
00:05:17,760 --> 00:05:19,050
absoluut militair.

61
00:05:22,860 --> 00:05:25,290
Marine of het leger of zoiets.

62
00:05:25,470 --> 00:05:29,030
Hij zei dat hij op orders
van ene Roderick wachtte.

63
00:05:29,050 --> 00:05:30,250
Thee.

64
00:05:34,560 --> 00:05:37,990
Roderick?
- Ik weet zeker dat het een alias is.

65
00:05:38,610 --> 00:05:41,233
Roderick Usher. Uit Poe's boek
'Fall of the House of Usher.'

66
00:05:41,256 --> 00:05:44,600
Toen we op de boerderij waren,
kreeg Emma een telefoontje van die Roderick.

67
00:05:44,668 --> 00:05:49,091
Cultleiders hebben vaak een tweede man,
iemand die overzicht heeft, de cult leidt.

68
00:05:49,221 --> 00:05:52,066
Weten jullie eigenlijk wel
hoeveel mensen hierin verwikkeld zijn?

69
00:05:52,553 --> 00:05:57,773
Hebben we het over fans of groupies
of mensen met echte mentale aandoeningen?

70
00:05:57,793 --> 00:05:59,420
En weten we hoeveel van hen
ooit gemoord hebben?

71
00:05:59,455 --> 00:06:02,940
We weten niet wat de waarheid, maar het is veel
groter dan we dachten, meer alomtegenwoordig.

72
00:06:03,000 --> 00:06:06,760
Miss Matthews, kan ik er op rekenen dat u geen
contact meer heeft met Joe's volgelingen?

73
00:06:06,795 --> 00:06:07,995
Nee, dat kunt u niet,

74
00:06:08,210 --> 00:06:10,477
niet meer dan ik erop kan rekenen
dat je mijn zoon vindt.

75
00:06:10,580 --> 00:06:11,780
Claire...

76
00:06:12,910 --> 00:06:15,060
Ik weet niet wat ik zou doen
in jouw situatie,

77
00:06:15,980 --> 00:06:20,220
maar ik wil je vragen om ons op de hoogte
houden zodra iemand weer contact opneemt.

78
00:06:28,898 --> 00:06:30,686
Je moet deze kerel vinden... Charlie.

79
00:06:30,721 --> 00:06:33,040
Het... het spijt me.
- Niet doen. Vind hem gewoon.

80
00:06:33,730 --> 00:06:35,380
Hij weet waar ze Joey heen brachten.

81
00:06:50,280 --> 00:06:51,930
Wanneer komt Charlie?

82
00:07:06,175 --> 00:07:07,375
Daar ben je.

83
00:07:08,734 --> 00:07:09,934
Alles goed?

84
00:07:14,979 --> 00:07:17,340
Is alles oké, schat?
- Er was een meisje.

85
00:07:17,410 --> 00:07:19,095
Ze zit opgesloten in een kooi.

86
00:07:19,130 --> 00:07:20,780
Ze is bang. We moeten haar helpen.

87
00:07:20,802 --> 00:07:23,050
Er is een wat?
- We moeten haar helpen.

88
00:07:23,680 --> 00:07:25,480
Je had daar niet heen mogen gaan.

89
00:07:27,590 --> 00:07:29,020
Zij gaat je niets aan.

90
00:07:33,330 --> 00:07:36,692
Je gaat er niet weer heen, oké?

91
00:07:39,096 --> 00:07:40,296
Begrijp je dat?

92
00:07:47,940 --> 00:07:49,140
Blijf hier.

93
00:07:50,840 --> 00:07:52,950
Waarom heb je een meisje in een kooi?

94
00:07:53,680 --> 00:07:56,630
Is er iets dat ik zou moeten weten?
- Het gaat jou ook niets aan.

95
00:07:59,853 --> 00:08:01,383
Waarom wachten we niet gewoon?

96
00:08:02,760 --> 00:08:06,042
Minder praten en... gewoon wachten.

97
00:08:10,290 --> 00:08:13,535
Je kunt dit niet doen, Gene.
- Het is al besproken met directeur Franklin.

98
00:08:14,648 --> 00:08:19,023
Ik begrijp dat er grenzen overschreden zijn,
maar dit slaat nergens op.

99
00:08:19,038 --> 00:08:20,628
Het gaat om een veroordeelde seriemoordenaar.

100
00:08:20,648 --> 00:08:23,510
Carroll is een overtuigend geval
van gevangenis misbruik.

101
00:08:23,545 --> 00:08:26,785
Ik hoef dat soort van aansprakelijkheid niet.
- Wat is hier aan de hand?

102
00:08:27,000 --> 00:08:30,100
Geef me de tijd om met het
ministerie van Justitie te overleggen,

103
00:08:30,135 --> 00:08:31,555
een beter alternatief vinden.

104
00:08:31,590 --> 00:08:33,420
Daar is het te laat voor.
Excuseer mij.

105
00:08:33,490 --> 00:08:37,224
En ik zou je aanraden om iets aan deze man
te doen, voordat hij meer schade aanricht.

106
00:08:37,720 --> 00:08:39,680
Dit is uw schuld, meneer Hardy.

107
00:08:41,360 --> 00:08:43,183
Waar heeft hij het over?
Wat is er aan de hand?

108
00:08:43,297 --> 00:08:46,612
De directeur heeft net Joe Carroll's verzoek
om overplaatsing goedgekeurd.

109
00:08:46,670 --> 00:08:48,096
Hij gaat weg.
- Wat?

110
00:08:48,122 --> 00:08:51,100
Wanneer?
- Meteen. Ze maken hem nu klaar voor vertrek.

111
00:09:04,258 --> 00:09:07,180
Joe Carroll, uw voorlopige hechtenis
wordt overgedragen

112
00:09:07,240 --> 00:09:10,485
aan de Jesup County Federal Correctional
Facility van de staat Georgia.

113
00:09:15,268 --> 00:09:16,738
Mogen wij een ogenblik?

114
00:09:17,594 --> 00:09:19,134
Hij is helemaal van jou.

115
00:09:23,130 --> 00:09:25,200
Ik geloof niet dat we het plezier
gehad hebben.

116
00:09:26,760 --> 00:09:29,750
Ryan. Kom je voor je afscheidsbezoek.

117
00:09:30,530 --> 00:09:31,730
Bedankt.

118
00:09:35,640 --> 00:09:38,450
Ik kan je niet laten gaan
zonder een goed afscheid.

119
00:09:39,210 --> 00:09:40,910
Waarom de overplaatsing, Joe?

120
00:09:41,780 --> 00:09:43,650
Wat is er Georgia?

121
00:09:43,927 --> 00:09:45,157
Heb je daar vrienden?

122
00:09:46,534 --> 00:09:47,814
Is de sekte daar,

123
00:09:48,435 --> 00:09:50,090
je goede vriend Roderick?

124
00:09:50,290 --> 00:09:52,990
Roderick? Roderick. Nee.

125
00:09:53,210 --> 00:09:57,180
Sorry, die naam komt me niet bekend voor.
Vertel me eens over Claire.

126
00:09:57,960 --> 00:10:02,000
Hoe reageerde ze toen je onze zoon
niet kon redden?

127
00:10:02,070 --> 00:10:03,270
Was ze boos?

128
00:10:03,602 --> 00:10:05,612
Heeft ze je al afgewezen?

129
00:10:06,640 --> 00:10:07,894
Het is oké, Ryan.

130
00:10:08,240 --> 00:10:11,200
Elke grote liefde wordt uiteindelijk getest.

131
00:10:11,235 --> 00:10:12,580
Weet je, dat is vreemd.

132
00:10:14,310 --> 00:10:17,740
Ik zeg de naam Roderick, en jij
verandert meteen het onderwerp.

133
00:10:19,041 --> 00:10:21,950
Ik ga deze kleine conversaties echt missen.

134
00:10:25,010 --> 00:10:26,940
We moeten hem meenemen voor verwerking.

135
00:10:40,410 --> 00:10:41,685
Tot ziens, Ryan.

136
00:10:43,210 --> 00:10:45,986
Ik wil gaan. Ik denk echt dat ik moet
toezien op de overdracht.

137
00:10:46,010 --> 00:10:48,040
De US Marshals zien toe op de overdracht.

138
00:10:48,110 --> 00:10:49,755
Zij waren het er mee eens om mij
mee te laten gaan.

139
00:10:49,810 --> 00:10:51,964
Nee luister. Ik moet er bij zijn.
- Dat kan niet.

140
00:10:54,617 --> 00:10:58,790
Ik weet dat we allemaal boos en teleurgesteld
zijn over wat er gebeurde op de boerderij,

141
00:11:00,035 --> 00:11:01,495
maar we kunnen dit.

142
00:11:02,560 --> 00:11:04,550
Ik zal ervoor zorgen dat er niets mis gaat.

143
00:11:15,010 --> 00:11:16,210
Mike.

144
00:11:18,027 --> 00:11:19,227
Wat is er?

145
00:11:20,240 --> 00:11:22,710
Ik wil dat je directeur Montero controleert.

146
00:11:23,210 --> 00:11:24,870
Denk je dat de directeur
gecompromitteerd is?

147
00:11:24,905 --> 00:11:27,461
Ik weet niet wat ik moet denken,
maar er klopt iets niet.

148
00:11:38,160 --> 00:11:39,980
Waar ken je Roderick van?

149
00:11:42,891 --> 00:11:45,091
Ik doe van tijd tot tijd een
paar dingen voor hem.

150
00:11:45,700 --> 00:11:47,100
Wat voor dingen?

151
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
Ben je daar nog?

152
00:12:00,280 --> 00:12:03,245
Ik ben Joey. Ik heb de sleutels.
Ik laat je er uit.

153
00:12:03,386 --> 00:12:06,376
Joey, ik ben Dana.
- Leuk om je te ontmoeten.

154
00:12:08,202 --> 00:12:09,702
Ik wist dat je terug zou komen.

155
00:12:15,230 --> 00:12:18,370
Ken je Joe Carroll?
- Ik weet wie hij is,

156
00:12:19,200 --> 00:12:20,997
maar ik hoor niet bij zijn clubje.

157
00:12:26,540 --> 00:12:27,960
Waar is het kind?

158
00:12:28,133 --> 00:12:29,333
Joey?

159
00:12:30,691 --> 00:12:31,891
Joey?

160
00:12:35,320 --> 00:12:36,940
Schiet alsjeblieft op.
- Dat doe ik.

161
00:12:37,432 --> 00:12:38,832
Je... je kunt het.

162
00:12:42,779 --> 00:12:44,044
Ik heb het.

163
00:12:48,766 --> 00:12:49,966
Kom op.

164
00:12:54,640 --> 00:12:56,826
Waar wacht je nog op? Laten we gaan.

165
00:13:09,020 --> 00:13:10,570
Wat heb je net gedaan?

166
00:13:10,890 --> 00:13:12,090
Hoe deed je dat?

167
00:13:13,711 --> 00:13:15,791
Waarom heb je dat gedaan?

168
00:13:17,847 --> 00:13:19,149
Kom terug.

169
00:13:24,873 --> 00:13:26,073
Kom hier.

170
00:13:26,670 --> 00:13:28,040
Kom terug.

171
00:13:33,867 --> 00:13:35,097
Waar ben je?

172
00:13:45,520 --> 00:13:46,990
Joey.

173
00:13:54,295 --> 00:13:56,029
Oké, Joey. Ik ga je geen pijn doen.

174
00:14:00,020 --> 00:14:01,800
Ik ga niet pijn doen.

175
00:14:03,693 --> 00:14:05,780
Kom hier.
- Nee.

176
00:14:05,815 --> 00:14:07,115
Kom hier.

177
00:14:07,755 --> 00:14:09,572
Ik zei dat je daar niet mocht komen.

178
00:14:09,610 --> 00:14:11,892
Waarom heb je dat gedaan?
Waarom heb je dat gedaan?

179
00:14:11,926 --> 00:14:13,774
Duw hem nog een keer en je bent dood.

180
00:14:17,990 --> 00:14:19,190
Joey, kom eens hier.

181
00:14:22,992 --> 00:14:24,192
Denise.

182
00:14:24,946 --> 00:14:26,366
Joey, rennen.

183
00:14:35,341 --> 00:14:36,911
Wat is er aan de hand?

184
00:15:16,811 --> 00:15:18,824
Alles in orde daar?
- Helemaal klaar.

185
00:15:19,560 --> 00:15:20,930
De heli is er nu.

186
00:15:23,212 --> 00:15:25,592
Goed. Ze sluiten hem in
in het transportvoertuig.

187
00:15:30,083 --> 00:15:33,000
Gevangene in transportvoertuig.
Beveilig alle deuren nu.

188
00:16:03,358 --> 00:16:04,650
Wat heb je ontdekt?

189
00:16:05,118 --> 00:16:06,438
Hij lijkt schoon.

190
00:16:06,787 --> 00:16:09,487
Geen bekende associatie met iemand
die Joe Carroll ooit bezocht,

191
00:16:09,512 --> 00:16:10,947
Maar ik heb een ding te vinden.

192
00:16:11,239 --> 00:16:13,684
De directeur heeft een tienerdochter
op de universiteit.

193
00:16:16,201 --> 00:16:17,579
Denk jij wat ik denk?

194
00:16:18,608 --> 00:16:19,808
Ja.

195
00:16:19,933 --> 00:16:22,651
Directeur Montero.
- Ik heb echt geen tijd hebt, Hardy.

196
00:16:22,695 --> 00:16:24,655
Ik heb een vraag over de overdracht van
Joe Carroll.

197
00:16:24,691 --> 00:16:26,892
Daar hebben we het al over gehad.
- Doe ons een plezier.

198
00:16:26,902 --> 00:16:29,135
Jij bent de reden dat hij
werd overgeplaatst, niet ik.

199
00:16:29,170 --> 00:16:32,150
Dus dit heeft niets te
maken met uw dochter Dana.

200
00:16:32,694 --> 00:16:35,060
Waar is ze, directeur?
- Ze is op school.

201
00:16:35,808 --> 00:16:37,986
Hoberman college.
- Dat klopt.

202
00:16:38,096 --> 00:16:40,063
Ze is al twee dagen niet op school geweest.

203
00:16:40,548 --> 00:16:43,440
Vanmorgen gaf haar vriendje haar op
als vermist bij de campus beveiliging.

204
00:16:43,475 --> 00:16:45,161
Dat wist ik niet.
Ik zal het nagaan.

205
00:16:45,176 --> 00:16:47,310
Joe Carroll's mensen
hebben je bedreigd, of niet?

206
00:16:47,532 --> 00:16:49,399
Ze dwongen je om zijn overdracht toestemming verleent?

207
00:16:49,545 --> 00:16:53,735
Meneer Hardy, ik begrijp dat je hier bent
dankzij de FBI,

208
00:16:53,770 --> 00:16:55,400
maar je begeeft je op zeer dun ijs.

209
00:16:55,435 --> 00:16:58,170
Zet me niet onder druk.

210
00:17:06,449 --> 00:17:08,215
Geloof je hem?
- Echt niet.

211
00:17:08,500 --> 00:17:12,012
Ik wil alles over hem weten;
waar hij heen gaat, met wie hij praat, alles.

212
00:17:19,190 --> 00:17:20,601
Waarom duurt het zo lang?

213
00:17:21,667 --> 00:17:23,667
We wachten op bericht
dat het veilig is om te vertrekken.

214
00:17:23,869 --> 00:17:25,314
Waarom moeten we hier wachten?

215
00:17:26,233 --> 00:17:28,063
Hoe zit het met die vent, Bo?

216
00:17:28,652 --> 00:17:29,971
Maakt hij hier deel van uit?

217
00:17:31,134 --> 00:17:34,074
Toen we de website opzetten,
vonden we een hoop mensen als Bo,

218
00:17:34,415 --> 00:17:36,215
nuttig, maar in beperkte mate.

219
00:17:36,922 --> 00:17:38,567
Hij maakt niet overal deel van uit,

220
00:17:38,976 --> 00:17:40,454
en hij zal niet met ons mee gaan.

221
00:17:41,074 --> 00:17:44,150
Hij heeft dat meisje in een kooi.
- Het meisje is erg belangrijk.

222
00:17:45,980 --> 00:17:48,340
Haar naam is Dana.
Zij is ons drukmiddel.

223
00:17:48,430 --> 00:17:51,130
Ze zorgt ervoor dat we
allemaal veilig thuis komen vanavond.

224
00:17:52,917 --> 00:17:54,923
Ken je de mensen daar?
- Een paar.

225
00:17:56,292 --> 00:17:59,992
Sommige vrienden waarmee ik in dienst ging,
vrienden van Roderick.

226
00:18:01,052 --> 00:18:02,802
Wat... hoe zit het met
je vrienden...

227
00:18:04,502 --> 00:18:06,032
Paul en Jacob?

228
00:18:06,946 --> 00:18:08,361
Wat is er met hen?

229
00:18:14,782 --> 00:18:15,982
Het spijt me.

230
00:18:17,225 --> 00:18:18,690
Ik wilde niet...

231
00:18:24,272 --> 00:18:25,472
We doen wat we moeten doen.

232
00:18:37,557 --> 00:18:38,757
Laat het nog een keer zien.

233
00:18:42,235 --> 00:18:43,435
Wat is er?

234
00:18:43,491 --> 00:18:46,050
Ik ging de in beslag genomen
spullen uit Charlie's magazijn na.

235
00:18:46,120 --> 00:18:48,210
Ik vond ee hoop bewerkte beveiligingsbeelden

236
00:18:48,245 --> 00:18:51,134
en op een ervan stond 'detentiecentrum'.
- Wacht. Het is van hier?

237
00:18:52,918 --> 00:18:56,119
Dat is de uitgang van de gevangenis.
Waarom heeft Charlie daar video van?

238
00:18:57,976 --> 00:19:02,211
Heb je ook beelden van Joe Carroll
zijn transportvoertuig toen hij vertrok?

239
00:19:02,249 --> 00:19:03,451
Ja. Ik denk het wel.

240
00:19:03,460 --> 00:19:05,949
Vraag ze op, hetzelfde punt,
verlaten van de sally-poort.

241
00:19:09,564 --> 00:19:10,784
Kijk daar. Kijk eens aan.

242
00:19:11,223 --> 00:19:13,803
Dat terug op Uitvoeren. Verbeter dat.

243
00:19:14,472 --> 00:19:16,302
Er. Dat is een bewerking.

244
00:19:22,202 --> 00:19:24,382
De directeur kaapte de bewakingsbeelden.

245
00:19:24,397 --> 00:19:27,612
Ryan, de directeur is net vertrokken,
hij heeft de rest van de dag vrij genomen.

246
00:19:27,820 --> 00:19:29,065
Bel Parker op.

247
00:19:38,700 --> 00:19:41,470
Agent Parker.
- Joe zit niet in het transportvoertuig.

248
00:19:41,492 --> 00:19:44,552
Waar heb je het over?
- Stop de overdracht, controleer de truck.

249
00:19:44,602 --> 00:19:46,767
Hij is er niet in.
- Dat is onmogelijk.

250
00:19:46,988 --> 00:19:49,950
De directeur en zijn mannen
zijn gecompromitteerd. Doe het.

251
00:19:51,407 --> 00:19:53,274
Je moet stoppen, de gevangene controleren.

252
00:19:53,300 --> 00:19:55,410
Waarom?
- Nu stoppen.

253
00:20:12,557 --> 00:20:13,757
Openen.

254
00:20:17,899 --> 00:20:20,139
Wat is er aan de hand?
- Je moet het voertuig openen.

255
00:20:20,153 --> 00:20:22,243
Ik ben niet echt bevoegd
om dat te doen, mevrouw.

256
00:20:22,278 --> 00:20:25,093
Ik machtig je nu.
- Dat is niet hoe het werkt.

257
00:20:26,647 --> 00:20:27,937
Het is geen verzoek.

258
00:20:40,811 --> 00:20:42,245
Wat is je probleem?

259
00:20:44,728 --> 00:20:46,028
Wat heb je gedaan?

260
00:20:46,544 --> 00:20:48,378
Ik weet niet waar je het over hebt.

261
00:20:55,038 --> 00:20:56,238
Open de kofferbak.

262
00:20:58,947 --> 00:21:01,877
Je zorgt dat mijn dochter wordt vermoord.
- Open de kofferbak.

263
00:21:32,912 --> 00:21:35,062
Waar is hij?
Waar is hij verdomme?

264
00:22:01,559 --> 00:22:02,814
Dankjewel, Olivia.

265
00:22:11,272 --> 00:22:12,558
Ze is mijn dochter.

266
00:22:13,043 --> 00:22:15,563
Ze gaan haar vermoorden.
- Dat gebeurt niet.

267
00:22:15,736 --> 00:22:20,136
Ze hebben haar levend nodig om Joe's veiligheid
te garanderen, dus zeg wat je hebt gedaan,

268
00:22:20,148 --> 00:22:23,128
en we kunnen je
dochter redden en Joe stoppen.

269
00:22:31,973 --> 00:22:34,093
Zijn advocaat Olivia Warren.

270
00:22:34,520 --> 00:22:36,880
Ze vertelden me Joe aan haar te overhandigen.

271
00:22:42,488 --> 00:22:43,688
Boei hem.

272
00:22:49,279 --> 00:22:52,250
We hebben een actuele locatie nodig van
Olivia Warren, Joe Carroll's advocaat.

273
00:22:52,285 --> 00:22:55,045
Laat Mitchell Warren's telefoon pingen.
Als die aanstaat, is dat onze beste kans.

274
00:22:55,080 --> 00:22:57,090
Zeg wonderjongen bedankt voor de
hulp, maar ik ben er al mee bezig.

275
00:22:57,114 --> 00:22:59,742
Ze zegt dat ze al...
- Ja, nee. Dat hoorde ik.

276
00:23:00,636 --> 00:23:02,385
Gevonden. Ze is in Richmond,

277
00:23:02,415 --> 00:23:06,003
rijdend richting zuidoosten op 12e
straat in de richting van Cary Ave.

278
00:23:06,032 --> 00:23:07,720
Prachtig.
- Ik bel voor back-up.

279
00:23:07,741 --> 00:23:09,713
Zuidoost...
- Ja. Ik heb dat ook gehoord.

280
00:23:17,668 --> 00:23:19,348
Je lijkt een beetje nerveus, Olivia.

281
00:23:20,929 --> 00:23:24,419
Dat komt omdat ik op dit moment
minstens zeven misdrijven pleeg.

282
00:23:26,153 --> 00:23:27,353
Hoe veel verder?

283
00:23:28,267 --> 00:23:29,507
Nog een paar minuten.

284
00:23:42,762 --> 00:23:45,118
Het was niet de bedoeling dat
je hier buiten zou zijn.

285
00:23:46,308 --> 00:23:47,938
Denise denkt dat ik mijn boek lees.

286
00:23:50,735 --> 00:23:52,995
Ze zei dat je me naar mijn moeder brengt.

287
00:23:53,762 --> 00:23:55,318
Klinkt niet alsof je haar gelooft.

288
00:23:57,412 --> 00:23:58,657
Ze vertelt je de waarheid.

289
00:23:59,450 --> 00:24:01,599
Ik was net bij je moeder, weet je?
- Echt waar?

290
00:24:01,623 --> 00:24:03,693
Yep. Ze hield niet op
met praten over jou.

291
00:24:03,933 --> 00:24:06,289
Ik zou haar hierheen brengen,
zodat je haar kon zien.

292
00:24:06,607 --> 00:24:07,807
Wat is er gebeurd?

293
00:24:09,604 --> 00:24:10,804
Ik heb het verknald,

294
00:24:11,949 --> 00:24:15,459
en, liet de slechteriken in de weg staan.

295
00:24:17,878 --> 00:24:19,078
Is ze in orde?

296
00:24:19,740 --> 00:24:21,710
Ja. Ja, ja.

297
00:24:22,723 --> 00:24:23,923
Ze is in orde.

298
00:24:24,908 --> 00:24:26,108
Het is gewoon...

299
00:24:27,308 --> 00:24:31,588
Het duurt een beetje
langer voordat je haar kunt zien, oké?

300
00:24:31,820 --> 00:24:33,020
Dat spijt me.

301
00:24:34,612 --> 00:24:35,812
Oké?

302
00:24:36,647 --> 00:24:38,250
Wil je me de waarheid vertellen?

303
00:24:39,313 --> 00:24:40,737
Wat is er werkelijk aan de hand?

304
00:24:43,579 --> 00:24:44,779
Wat wil je weten?

305
00:24:45,778 --> 00:24:47,898
Dat meisje, komt het goed?

306
00:24:52,185 --> 00:24:55,095
Zou het jou beter laten voelen
als ik je dat beloof?

307
00:24:57,001 --> 00:24:58,611
Ja? Oké.

308
00:24:59,987 --> 00:25:02,567
Ik geef je mijn woord, oké?

309
00:25:10,789 --> 00:25:13,156
Is dit waar je moet zijn?
- Ja.

310
00:25:14,323 --> 00:25:15,879
Ik denk niet dat iemand ons volgde.

311
00:25:16,441 --> 00:25:21,585
Ik bewonder je positieve houding, Olivia,
maar ik deel jouw optimisme niet.

312
00:25:22,518 --> 00:25:26,998
Er is nog een ding dat je voor me moet doen.

313
00:25:27,228 --> 00:25:28,428
Wat is het?

314
00:25:30,051 --> 00:25:31,251
Bel Ryan Hardy.

315
00:25:31,654 --> 00:25:34,633
Wat? Waarom zou ik?
- Doe het.

316
00:25:48,450 --> 00:25:49,650
FBI Dispatch.

317
00:25:49,770 --> 00:25:53,845
Hallo. Dit is Olivia Warren. Ik moet met
Ryan Hardy praten. Het is een noodgeval.

318
00:25:54,267 --> 00:25:55,467
Ik zal je nu doorverbinden.

319
00:26:01,388 --> 00:26:02,783
Hallo?
- Meneer Hardy?

320
00:26:02,882 --> 00:26:05,502
Olivia, waar ben je? Is...
is Joe Carroll bij je?

321
00:26:05,556 --> 00:26:08,236
Zeg deze exacte woorden tegen hem...

322
00:26:08,780 --> 00:26:13,987
Joe Carroll vermoordt me, en
het is vanwege jou, Ryan. - Wat?

323
00:26:14,028 --> 00:26:17,128
Zeg hem dat ik je dood en het dankzij hem is.

324
00:26:17,158 --> 00:26:19,306
Doe het niet, Joe.
- Wacht, Olivia.

325
00:26:19,341 --> 00:26:20,816
Alsjeblieft.
- Nee.

326
00:26:20,856 --> 00:26:23,546
Geef Joe aan de telefoon.
- Zeg het hem, Olivia.

327
00:26:23,608 --> 00:26:26,338
Zeg hem dat het allemaal zijn schuld is.
- Doe ik niet.

328
00:26:26,710 --> 00:26:29,155
Wat is er aan de hand?
- Zeg hem dat hij mij kan doden.

329
00:26:31,168 --> 00:26:32,368
Olivia?

330
00:26:32,880 --> 00:26:34,080
Olivia?

331
00:26:36,214 --> 00:26:37,414
Nee, wacht, wacht.

332
00:26:38,568 --> 00:26:40,873
Ik ben er zo. Hij kan me vermoorden.

333
00:26:42,155 --> 00:26:43,355
Olivia?

334
00:26:44,548 --> 00:26:48,068
Olivia? Hallo? Hallo?

335
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
Nee, nee.

336
00:26:53,000 --> 00:26:54,200
Nee.

337
00:26:55,626 --> 00:26:56,826
Hardy, wacht even.

338
00:27:56,483 --> 00:27:57,700
Heeft iemand iets gezien?

339
00:27:57,750 --> 00:28:00,230
Er stapte een gast uit de auto
en rende daarheen.

340
00:28:00,337 --> 00:28:01,537
Oké. Bel 112.

341
00:28:07,488 --> 00:28:10,580
Zie je hem?
- Ga die kant op.

342
00:28:29,132 --> 00:28:31,770
Ik ben David.
Het is me een genoegen, meneer.

343
00:28:33,825 --> 00:28:35,155
Weston, hij is daarboven.

344
00:28:37,180 --> 00:28:38,425
Ga aan de kant.
Kom op.

345
00:28:39,794 --> 00:28:41,743
Blijf daar. Blijf daar.

346
00:28:43,134 --> 00:28:45,127
Deze kant op, meneer. Deze kant op.

347
00:28:52,333 --> 00:28:54,683
Jij pakt die kant.
- Aan de kant.

348
00:29:07,990 --> 00:29:10,040
Wat ben...
- Neem me niet kwalijk.

349
00:29:31,097 --> 00:29:32,297
Ik ben Louise, meneer.

350
00:29:36,018 --> 00:29:37,388
Leuk je te ontmoeten, Louise.

351
00:29:40,384 --> 00:29:42,274
Douglas, ben je in de kelder?
Over.

352
00:29:43,614 --> 00:29:46,144
Douglas.
Douglas, hoor je me?

353
00:30:35,927 --> 00:30:38,957
Dit is wel heel erg verrassend.

354
00:30:39,357 --> 00:30:43,217
Jij, ik, wij hier op dit moment?

355
00:30:44,628 --> 00:30:45,828
Wat moet ik doen?

356
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
Moet ik je vermoorden?

357
00:30:48,570 --> 00:30:49,770
Nu?

358
00:30:53,795 --> 00:30:56,585
Nee, dit is...
dit is helemaal verkeerd.

359
00:30:57,670 --> 00:30:59,650
Je kunt niet in een parkeergarage sterven.

360
00:30:59,660 --> 00:31:02,450
Dat zou heel saai zijn,
nauwelijks dramatisch te noemen.

361
00:31:02,485 --> 00:31:03,685
Ga je gang.

362
00:31:05,267 --> 00:31:06,467
Doe het.

363
00:31:07,889 --> 00:31:11,159
Echt, moet je toegeven aan dit dilemma?

364
00:31:11,590 --> 00:31:17,120
Ik wil zo graag dat je blijft leven
om te zien

365
00:31:18,000 --> 00:31:19,740
wat er allemaal staat te gebeuren.

366
00:31:21,127 --> 00:31:25,377
Kijk, zo veel als je
tot op dit moment ondervonden hebt,

367
00:31:26,144 --> 00:31:30,311
ik weet niet goed hoe ik dit moet vertellen,
maar we hebben nog maar net

368
00:31:30,356 --> 00:31:34,693
het eerste deel van ons
verhaal afgerond. Ja, Ryan.

369
00:31:34,999 --> 00:31:40,052
Gedurende negen lange
jaren, zat ik in mijn cel,

370
00:31:40,069 --> 00:31:44,909
dit hele verhaal in mijn
hoofd uit te werken.

371
00:31:45,890 --> 00:31:48,740
Ik heb alles zorgvuldig gepland,

372
00:31:49,090 --> 00:31:50,900
met wat hulp van mijn vrienden.

373
00:31:52,537 --> 00:31:54,989
Dat is trouwens een Beatles verwijzing.

374
00:31:57,660 --> 00:31:58,950
Maar ik moet zeggen

375
00:31:59,393 --> 00:32:02,923
dat het heel erg volgens plan verloopt.

376
00:32:06,779 --> 00:32:08,249
We moeten nu vertrekken, sir.

377
00:32:10,422 --> 00:32:13,912
Er komt nog zoveel meer, Ryan.

378
00:32:17,567 --> 00:32:19,123
Ik neem wel weer contact met je op.

379
00:32:20,974 --> 00:32:22,374
Bel me als je weg bent,

380
00:32:23,250 --> 00:32:24,780
en dan zal ik hem laten gaan.

381
00:32:30,353 --> 00:32:33,083
Denk er niet eens over na.

382
00:32:37,569 --> 00:32:40,439
Je kunt me niet doden.
Heb je niet gehoord wat Joe net zei?

383
00:32:42,078 --> 00:32:43,478
Hij wil me levend.

384
00:32:44,565 --> 00:32:46,245
Dan schiet ik je in je been.

385
00:32:48,131 --> 00:32:50,931
Mis niet.
- Nee.

386
00:33:41,896 --> 00:33:45,308
Oké. Ja. We zijn over een
paar minuten onderweg.

387
00:33:45,865 --> 00:33:49,137
We kunnen gaan. Het duurt een
paar uur voor we er zijn.

388
00:33:50,292 --> 00:33:51,492
En hij dan?

389
00:33:53,706 --> 00:33:54,906
En het meisje?

390
00:33:57,436 --> 00:33:59,666
Geef me een paar minuten.
Ik ben zo terug.

391
00:34:07,472 --> 00:34:08,761
Heb je nog iets anders nodig?

392
00:34:09,347 --> 00:34:12,617
Ik moet je even onder vier ogen spreken.
- Is er iets mis?

393
00:34:12,676 --> 00:34:15,856
Nee, alleen een aantal onafgemaakte zaken.

394
00:34:30,272 --> 00:34:32,142
De helikopter die ze gebruikten
stond niet geregistreerd.

395
00:34:32,280 --> 00:34:35,760
De lokale luchthaven radar had ze even,
maar ze zijn ze kwijt.

396
00:34:36,622 --> 00:34:38,692
Directeur Montero
is in federale hechtenis genomen.

397
00:34:38,716 --> 00:34:40,921
Heeft iemand zijn dochter gevonden?
- Nog niet.

398
00:34:40,981 --> 00:34:45,051
Hoe moeten we deze mensen vinden?
Ze zijn naamloos, anoniem.

399
00:34:45,145 --> 00:34:47,060
We zullen ze vinden en breken.

400
00:34:50,643 --> 00:34:53,583
Laten we meteen met deze kerel beginnen.

401
00:34:53,708 --> 00:34:55,638
Ik kan je hem niet laten kwetsen, Ryan.

402
00:34:55,872 --> 00:34:59,716
Als we dit willen beëindigen, Joe vinden,
zijn zoon en de rest van hen,

403
00:34:59,727 --> 00:35:01,683
moeten we de zaken anders aanpakken.

404
00:35:13,502 --> 00:35:14,882
Ik geef je vijf minuten.

405
00:35:24,558 --> 00:35:26,448
Jongens, luister.

406
00:35:28,484 --> 00:35:29,684
Jongens...

407
00:35:31,118 --> 00:35:32,468
Ik moet hem even spreken.

408
00:35:42,663 --> 00:35:43,863
Dus...

409
00:35:44,718 --> 00:35:45,918
De jongen...

410
00:35:46,454 --> 00:35:47,804
Joey Matthews...

411
00:35:50,083 --> 00:35:51,283
Waar is hij?

412
00:35:55,959 --> 00:35:58,089
Ik vertel je helemaal niets.

413
00:36:01,970 --> 00:36:04,880
Je kijkt alsof je pijn hebt.
- Ik kan het aan.

414
00:36:09,647 --> 00:36:10,887
Dat is goed om te weten.

415
00:36:42,289 --> 00:36:43,831
Ik heb een betonschaar nodig.

416
00:36:43,900 --> 00:36:45,278
We hebben de dochter
van de directeur gevonden.

417
00:36:45,290 --> 00:36:46,610
Ik haal je hieruit.

418
00:36:46,630 --> 00:36:49,250
Ze leeft.
Haal de verplegers.

419
00:36:50,827 --> 00:36:53,077
Oké, ik heb je.

420
00:36:53,198 --> 00:36:55,978
Je bent in orde. Het komt goed.
We hebben je, we hebben je.

421
00:36:57,123 --> 00:36:58,873
Hé, kijk me aan.

422
00:36:59,890 --> 00:37:01,130
Er was een kleine jongen.

423
00:37:01,686 --> 00:37:02,886
Joey?

424
00:37:03,018 --> 00:37:06,678
Ze... namen hem mee. Hij...
probeerde me te helpen.

425
00:37:09,243 --> 00:37:11,343
Het is veilig. Zij is de enige.

426
00:37:13,223 --> 00:37:16,591
Het is al goed. Kom op.
We halen je hier weg.

427
00:37:32,508 --> 00:37:34,768
Hebben ze je verteld waar ik heen ga?
Omdat ze mij niets vertellen.

428
00:37:35,168 --> 00:37:38,040
Beschermende hechtenis. Het is
beter als ik het niet weet.

429
00:37:42,518 --> 00:37:45,588
Dus Joe is vrij... - Claire.
En nu word ik opgesloten.

430
00:37:49,098 --> 00:37:50,521
Het is voor je eigen veiligheid.

431
00:37:52,542 --> 00:37:54,942
En mijn zoon?
- Ik geef niet op, Claire.

432
00:37:55,946 --> 00:37:57,146
Dat is wat hij wil,

433
00:37:58,192 --> 00:37:59,612
maar hij gaat niet winnen.

434
00:38:01,632 --> 00:38:03,332
Dit is geen spelletje, Ryan.

435
00:38:03,848 --> 00:38:06,758
Dit is mijn leven.
Dit is mijn zoon zijn leven.

436
00:40:11,300 --> 00:40:12,500
Kom op.

437
00:40:14,440 --> 00:40:15,640
Het is al goed.

438
00:40:48,883 --> 00:40:50,083
Hé Joey.

439
00:40:52,960 --> 00:40:54,480
Ik ken je.

440
00:40:55,607 --> 00:40:57,137
Je bent mijn vader.

441
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
Ja.

442
00:41:04,388 --> 00:41:05,908
Ja, ik ben je vader.

443
00:41:05,933 --> 00:41:09,933
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

