﻿1
00:00:01,396 --> 00:00:03,271
Ofwel doe jij Hanna zwijgen, ofwel ik.

2
00:00:03,893 --> 00:00:05,657
<i>Eerder in Pretty Little Liars...</i>

3
00:00:06,411 --> 00:00:10,342
Ik ben voorbij het ongeval gereden op
mijn weg naar huis. Zijn auto was weg.

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,247
Ik zei toch dat hij zou zinken.
- Malcolm, dit is Aria.

5
00:00:13,248 --> 00:00:16,468
Leuk je te ontmoeten.
- Het is zo leuk jou eens te ontmoeten.

6
00:00:16,469 --> 00:00:18,910
Ben ik gek, te denken dat het zou werken?

7
00:00:18,911 --> 00:00:20,111
Toby is 'A.'

8
00:00:22,079 --> 00:00:25,557
Wie is 'E. Lamb?'
- Toby zijn alias om Radley binnen en buiten te gaan.

9
00:00:27,715 --> 00:00:29,884
Wat betekent dit?
Is Toby dood?

10
00:00:29,885 --> 00:00:33,261
Misschien wil hij gewoon dat wij dat denken.
In ieder geval moet Spencer het weten.

11
00:00:33,262 --> 00:00:34,462
Waar is Spencer?

12
00:00:55,742 --> 00:00:57,593
Ik hoopte dat ze hier zou zijn, maar blijkbaar niet.

13
00:00:57,674 --> 00:00:59,964
Denk je dat Spencer je S.O.S.
gewoon niet ontvangen heeft?

14
00:01:00,095 --> 00:01:02,998
Misschien, maar ze moet toch een van
de twaalf andere berichtjes gekregen hebben.

15
00:01:02,999 --> 00:01:06,678
Ze heeft al eerder gespijbeld.
Zo erg is het niet.

16
00:01:06,741 --> 00:01:09,833
Je hebt wel gelijk.
- We moeten gewoon de dag doorkomen.

17
00:01:09,834 --> 00:01:12,606
Als ze niet belt of komt,
gaan we na school naar haar thuis.

18
00:01:18,194 --> 00:01:22,916
Dames, jullie zijn er allemaal.
Jullie kennen allemaal Spencer haar zus.

19
00:01:22,917 --> 00:01:25,112
Hebben jullie Spencer gezien?
Hebben jullie haar gehoord?

20
00:01:26,351 --> 00:01:28,666
Vandaag nog niet.
- Scheelt er iets?

21
00:01:28,667 --> 00:01:31,109
Spencer is gisteravond niet thuisgekomen.
Ze beantwoordt haar telefoon ook niet.

22
00:01:31,110 --> 00:01:32,782
Ik hoopte dat ze bij jullie was.

23
00:01:32,978 --> 00:01:35,058
Daarom kwam ik naar hier,
vooraleer ik naar de politie ga.

24
00:01:36,707 --> 00:01:39,475
Ik begrijp dat Spencer
de laatste tijd nogal afwezig is.

25
00:01:39,476 --> 00:01:42,890
Scheelde er iets waar ze met jullie over sprak?
Iets over haar plannen?

26
00:01:44,836 --> 00:01:46,186
Ze heeft niets gezegd tegen ons.

27
00:01:46,187 --> 00:01:48,157
Jullie zijn vriendinnen,
ze moet toch iets gezegd hebben.

28
00:01:52,554 --> 00:01:54,961
Je mag vanuit mijn kantoor bellen.

29
00:01:56,198 --> 00:01:57,596
Laat ons weten als je iets van Spencer hoort.

30
00:02:11,753 --> 00:02:15,158
Ik ben Eddie.
- Ik ben Jane Doe.

31
00:02:16,269 --> 00:02:20,580
Dat staat toch op mijn papieren.
- Ik heb al enkele familieleden van je ontmoet.

32
00:02:21,656 --> 00:02:23,610
Ik kom uit een grote familie.

33
00:02:25,609 --> 00:02:29,401
Ik ga even die verbanden nakijken.
- Doe je ding.

34
00:02:41,018 --> 00:02:45,205
Wat is een drie-nul-twee?
Ik hoorde iemand zeggen dat ik dat ben.

35
00:02:46,927 --> 00:02:52,824
Het is een wet die toelaat dat verplegers je naar
een instituut sturen en niet in een cel steken.

36
00:02:53,773 --> 00:02:56,619
Wat ben ik een gelukzak.
- Je hebt geluk.

37
00:02:58,461 --> 00:03:02,608
Als de plaatselijke afdeling niet vol zat,
was je niet naar Radley overgebracht.

38
00:03:03,814 --> 00:03:08,449
Is dit dan een luxe?
- In vergelijking met de plaatselijke is dit Vegas.

39
00:03:09,602 --> 00:03:10,874
Wat gaat er nu gebeuren?

40
00:03:11,844 --> 00:03:16,086
Een dokter gaat je mentale gezondheid checken.

41
00:03:16,708 --> 00:03:22,235
Wat scheelt er met me?
Gewoon nieuwsgierigheid.

42
00:03:24,462 --> 00:03:25,989
Je hebt geheugenverlies.

43
00:03:30,323 --> 00:03:32,813
Als dat zo is, kan ik het me niet meer herinneren.

44
00:03:38,476 --> 00:03:42,718
Ik bezorg je wat extra tapioca.
Graag gedaan.

45
00:04:19,837 --> 00:04:22,192
De politie zal nu wel achter Spencer zoeken.

46
00:04:22,854 --> 00:04:26,042
Ik heb geen nood aan nog meer politie in mijn leven.
- Niemand van ons.

47
00:04:26,043 --> 00:04:28,481
Het enige wat nu telt, is haar vinden.

48
00:04:28,484 --> 00:04:31,580
Ben je zeker dat Spencer niet gezegd heeft
wat ze ging doen?

49
00:04:31,581 --> 00:04:33,238
Enkel dat ik niet meer mocht zoeken voor Toby.

50
00:04:34,026 --> 00:04:36,657
Wat moeten nu doen,
gewoon huiswerk gaan maken?

51
00:04:36,658 --> 00:04:40,021
We gaan haar zoeken. We zoeken waar de politie
niet zal zoeken, omdat we haar beter kennen dan zij.

52
00:04:40,022 --> 00:04:43,417
Zoals die boekenwinkel die ze zo leuk vindt.
- Of dat gekke theater in Hollis.

53
00:04:43,627 --> 00:04:47,185
We zoeken, blijven praten en brengen Melissa
op de hoogte als we iets horen.

54
00:05:05,446 --> 00:05:09,980
Je gaat niets vinden in de krant. Als Wilden
vrijaf heeft genomen, wordt hij niet gemist.

55
00:05:09,981 --> 00:05:13,982
Ik wil gewoon weten of iemand iets gevonden heeft.
Een lijk of zo.

56
00:05:13,983 --> 00:05:16,318
Een lijk 'of zo'?
- Of zijn wagen.

57
00:05:16,319 --> 00:05:20,311
Als dat zo was, stond er al lang iemand aan deur
en las je het niet in de krant.

58
00:05:22,569 --> 00:05:25,297
Waar is hij?
En wat wil hij?

59
00:05:29,633 --> 00:05:32,307
Het is Ted.
- Antwoord dan.

60
00:05:32,308 --> 00:05:37,472
Ik kan het niet.
- Ashley Marin's secretaresse.

61
00:05:39,800 --> 00:05:43,229
Ze staat hier, maar ze heeft
deeg aan haar handen.

62
00:05:44,109 --> 00:05:45,596
Ga je nog steeds koffie drinken later?

63
00:05:47,181 --> 00:05:50,347
Natuurlijk.
Goed, ik zal het haar zeggen.

64
00:05:53,931 --> 00:05:56,266
Waarom deed je dat?
- Daarom.

65
00:05:56,810 --> 00:06:01,203
Er is niets gebeurd en
we moeten doen of we dat geloven.

66
00:06:05,254 --> 00:06:08,963
Ik heb zin in een pretzel.
- Doe er een beetje zout op.

67
00:06:13,219 --> 00:06:18,302
Geen Spencer te vinden in de boekenwinkel.

68
00:06:29,046 --> 00:06:33,954
Heb je hulp nodig?
- Weet je wat ik haat aan rekenkunde?

69
00:06:35,508 --> 00:06:37,861
Je kan je er niet uitpraten.

70
00:06:38,898 --> 00:06:41,729
Ik ben er zeker van als iemand dat kon,
jij dat zou zijn.

71
00:06:43,492 --> 00:06:45,458
Koffie, dat lost alles op.

72
00:06:51,113 --> 00:06:54,121
Ik dacht dat alles goed ging
met de nieuwe schrijfopdracht.

73
00:06:54,122 --> 00:06:57,062
Dat was ook en toen
is alles veranderd.

74
00:06:58,884 --> 00:07:02,534
Heb je een idee?
- Ik heb iets meer nodig dan freelance.

75
00:07:03,613 --> 00:07:07,361
Ik wou eigenlijk weer gaan les geven.
Ik vond het leuk, ik ben er goed in.

76
00:07:07,396 --> 00:07:11,749
Ik weet het gewoon niet goed.
Ik weet dat het niet leuk was voor jou.

77
00:07:12,961 --> 00:07:16,416
Je werd uit het niets papa.

78
00:07:18,169 --> 00:07:22,296
Ik mis je.
- Waarom, ik ben er toch?

79
00:07:22,972 --> 00:07:26,161
Ik weet het, maar
ik mis je gewoon.

80
00:08:10,114 --> 00:08:11,882
"Iedereen, iedereen is ook vrij."

81
00:08:21,777 --> 00:08:24,058
Ik dacht mee te komen.
Maar ik zal mijn eigen koffie wel betalen.

82
00:08:24,098 --> 00:08:26,660
Geen zorgen, ik ben jullie beiden
een kop koffie verschuldigd.

83
00:08:26,661 --> 00:08:29,318
Waarom?
- Om me met Jamie Doyle in contact te brengen.

84
00:08:29,393 --> 00:08:32,092
Hij is geweldig.
De kerktoren vordert ook goed.

85
00:08:32,093 --> 00:08:35,834
En morgen komt de bel terug van de gieterij.
- Dat is geweldig.

86
00:08:36,248 --> 00:08:38,000
Laat me mijn jas nemen en
dan kunnen we gaan.

87
00:08:38,546 --> 00:08:39,873
Goedemiddag, vader.

88
00:08:49,092 --> 00:08:50,823
Het ziet er naar uit dat
je veel werk gedaan krijgt.

89
00:08:52,742 --> 00:08:55,887
Sorry dat ik de bel niet heb zien neerhalen.
Ik had een paar dagen vrij en was vissen.

90
00:08:56,139 --> 00:08:59,401
Iets gevangen?
- Nee, maar zo gaat vissen.

91
00:08:59,402 --> 00:09:03,060
Soms moet je gewoon geduldig zijn.
Het is goed om terug te werken.

92
00:09:03,126 --> 00:09:05,644
Misschien heb je daar meer geluk.

93
00:09:09,203 --> 00:09:10,887
Het duurt maar een minuutje.

94
00:09:24,856 --> 00:09:30,317
Ze hebben mij gebeld om een 'Jane Doe' gevonden
door de parkwachters gevonden te evalueren.

95
00:09:32,099 --> 00:09:33,573
Waarom heb je niet gezegd wie je was?

96
00:09:35,008 --> 00:09:37,919
Ik was mijn tas met
portefeuille en telefoon verloren.

97
00:09:39,363 --> 00:09:42,623
En ik wist wat er zou gebeuren als ik het wel zei.
Dus heb ik het niet gezegd.

98
00:09:44,629 --> 00:09:51,091
Het was leuk om even niet Spencer Hastings te zijn.
Al was het maar voor enkele uren.

99
00:09:53,232 --> 00:09:56,838
Wat is gebeurd in het bos,
waardoor je niet Spencer wou zijn?

100
00:10:04,089 --> 00:10:05,882
Toby Cavanaugh is dood.

101
00:10:08,626 --> 00:10:13,323
Ik zag zijn lijk in het bos.
Iemand heeft hem vermoord.

102
00:10:14,004 --> 00:10:17,232
Als het waar is...
- Het is waar, ik heb het gezien.

103
00:10:17,991 --> 00:10:22,072
Waarom heb je het niet aan de parkwachters verteld?
- Dat zou hem niet terug gebracht hebben.

104
00:10:24,154 --> 00:10:25,379
Als iemand Toby vermoord heeft...

105
00:10:25,380 --> 00:10:28,666
Iemand heeft Toby vermoord,
maar ik ben de oorzaak dat hij dood is.

106
00:10:32,890 --> 00:10:36,906
Ik ga je familie bellen
en dan bel ik de politie.

107
00:10:38,122 --> 00:10:39,422
Heb je dat begrepen?

108
00:10:45,751 --> 00:10:47,786
Ik ben zo terug, wacht hier.

109
00:10:52,118 --> 00:10:53,512
Waar kan ik heen?

110
00:11:02,582 --> 00:11:05,426
Kan ik je even spreken?

111
00:11:08,195 --> 00:11:09,893
Ik moet je spreken over Ezra.

112
00:11:10,491 --> 00:11:13,348
Hij weet niet dat ik je dit vertel
en ik kan het misschien beter niet vertellen...

113
00:11:14,669 --> 00:11:18,021
Toen ik je moeder sprak,
heeft ze het verteld over Ezra.

114
00:11:18,561 --> 00:11:21,718
Over de vrouw in Delaware.
En de jongen.

115
00:11:22,561 --> 00:11:24,482
Ze vond dat ik het moest weten.

116
00:11:25,928 --> 00:11:31,104
Wees niet boos op haar omdat ze het verteld heeft.
- Ik ben niet boos, al moet ik het wel zijn.

117
00:11:33,777 --> 00:11:35,715
Hoe ga je er mee om?

118
00:11:37,876 --> 00:11:40,835
Niet goed, gewoon goed.

119
00:11:42,062 --> 00:11:45,239
Dat is maar een van de redenen
waarom ik je wou spreken.

120
00:11:46,492 --> 00:11:50,026
Ezra neemt een grote verantwoordelijkheid op zich.

121
00:11:50,186 --> 00:11:54,985
En hij probeert het juiste te doen.
En het is moeilijk, hij heeft geld nodig.

122
00:11:55,836 --> 00:11:57,057
Hij heeft een job nodig.

123
00:11:58,874 --> 00:12:01,174
Een job.
- Als leraar.

124
00:12:01,845 --> 00:12:05,853
Hij weet hoe het moet
en hij was het vast nog in Hollis als...

125
00:12:06,615 --> 00:12:10,174
Als alles anders was gelopen.
- Waarschijnlijk.

126
00:12:10,624 --> 00:12:13,486
Kan jij er iets aan doen?

127
00:12:16,191 --> 00:12:17,805
Ik weet het niet.

128
00:12:19,329 --> 00:12:22,860
Je weet het niet of je weet
niet of je het wel wilt doen?

129
00:12:37,100 --> 00:12:38,357
Ik heb met mam en pap gepraat.

130
00:12:38,706 --> 00:12:40,709
Ze proberen een vlucht te halen,
maar het is zeer slecht weer.

131
00:12:40,710 --> 00:12:45,200
Alles van Londen tot Spanje staat aan de grond.
- Spanje ook?

132
00:12:45,326 --> 00:12:49,664
Ze komen zo snel ze kunnen.
Ik probeer je ondertussen vrij te krijgen.

133
00:12:49,867 --> 00:12:52,575
Doe geen moeite.

134
00:12:53,269 --> 00:12:57,799
Het is een 72-uren observatie.
Het is voorbij voor ze hier zijn.

135
00:12:58,194 --> 00:13:03,689
Spencer, wat is er gebeurd?
- Hoe ver wil je dat ik terug ga?

136
00:13:08,060 --> 00:13:10,472
Ik ben in een psychiatrische afdeling
en jij bent aan het huilen?

137
00:13:10,847 --> 00:13:14,063
Ik ben verantwoordelijk voor jou.
- Het is in orde.

138
00:13:14,064 --> 00:13:19,040
Het is niet in orde, niets is in orde.
- Dan is het niet in orde en is het allemaal verpest.

139
00:13:19,041 --> 00:13:20,380
Voel je je nu beter?

140
00:13:25,055 --> 00:13:29,014
Ik dacht de hele tijd dat je gewoon bruut was.

141
00:13:30,765 --> 00:13:36,059
Ik had nooit gedacht dat je niet goed was.

142
00:13:38,542 --> 00:13:40,332
Dat is een opluchting voor ons beiden.

143
00:13:47,294 --> 00:13:51,026
Melissa wou dat ik wist dat Spencer in Radley was,
dus ze sprong binnen terwijl ze op weg was.

144
00:13:51,253 --> 00:13:54,911
Dr. Sullivan heeft haar gebeld.
- Wat heeft Sullivan er mee te maken?

145
00:13:55,177 --> 00:13:58,670
Sullivan heeft haar daar gevonden.
De wachters hebben haar daar heen gestuurd.

146
00:13:58,837 --> 00:14:02,466
Waar was ze?
- Ze zei dat Spencer de hele nacht in het bos was.

147
00:14:02,857 --> 00:14:05,957
Waarom was ze aan het ronddwalen in het bos?

148
00:14:06,056 --> 00:14:08,229
Was ze op zoek naar Toby?
- Ik weet het niet.

149
00:14:08,279 --> 00:14:10,945
We moeten er naartoe.
We moeten haar spreken.

150
00:14:10,946 --> 00:14:14,393
Enkel familie is toegelaten.
Het is een verplichte observatie.

151
00:14:15,284 --> 00:14:18,304
Ik vind het niet zo geweldig dat
Melissa de enige is die bij haar geraakt.

152
00:14:18,305 --> 00:14:20,957
Ik weet het. Daarom heb ik
Dr. Sullivan een bericht achtergelaten.

153
00:14:35,883 --> 00:14:39,695
Wat moet ik innemen?
- Antibiotica om infecties te vermijden.

154
00:14:40,458 --> 00:14:44,598
Geen kalmeringsmiddelen of iets dergelijks?
- Nee, ze moeten een mentale evaluatie doen.

155
00:14:44,934 --> 00:14:46,614
Dat gaat niet onder invloed.

156
00:14:48,365 --> 00:14:49,565
Daar gaan we dan.

157
00:15:00,730 --> 00:15:03,640
'E. Lamb?'
- Dat ben ik.

158
00:15:03,777 --> 00:15:06,020
Is je achternaam Lamb?

159
00:15:06,529 --> 00:15:10,833
Ergens in de geschiedenis had ik een voorvader
met een kudde in de bergen.

160
00:15:13,228 --> 00:15:18,613
Mijn shift zit er op. Hou vol.
Je bent tenminste geen Jane Doe meer.

161
00:15:20,313 --> 00:15:21,926
Welterusten.

162
00:15:33,342 --> 00:15:36,372
Waarom brachten ze haar naar Radley?
- Dat weten we niet.

163
00:15:36,708 --> 00:15:38,407
Ze hebben haar bij een kampeerplaats gevonden.

164
00:15:38,946 --> 00:15:42,427
En er is geen bezoek toegelaten omdat
ze een soort van evaluatie bezig zijn.

165
00:15:43,701 --> 00:15:44,930
Ik zeg New York af.

166
00:15:46,075 --> 00:15:49,823
Ga je niet naar het seminarie?
Mam, je moet gaan.

167
00:15:50,099 --> 00:15:53,355
Het is niet het goede moment.
- Het is het exacte moment ervoor.

168
00:15:53,412 --> 00:15:58,231
Hanna, het is niet gewoon een promotie.
Ik heb het al gezegd, naar New York verhuizen.

169
00:15:58,232 --> 00:15:59,618
Rosewood verlaten.
- Precies.

170
00:15:59,644 --> 00:16:01,565
Dat betekent ook weg van Wilden.

171
00:16:02,049 --> 00:16:07,381
Het kan niet zo makkelijk zijn, gewoon vertrekken.
- Ik ben fan van de makkelijke oplossingen.

172
00:16:08,206 --> 00:16:12,711
We kunnen niet zomaar weglopen.
- Ga gewoon naar het seminarie, alsjeblieft.

173
00:16:13,793 --> 00:16:15,342
We beslissen later wel wat we doen.

174
00:16:17,582 --> 00:16:21,475
Ik wil je niet alleen thuis laten.
- Ik blijf wel bij Emily.

175
00:16:22,056 --> 00:16:23,905
Mam, het is enkel voor een paar dagen.

176
00:16:38,492 --> 00:16:42,142
Emily, hoe gaat het met je?
Zoals je vorige keer vertrok...

177
00:16:42,143 --> 00:16:46,180
We hebben het gehoord van Spencer.
- Ze is in orde. Ze is veilig.

178
00:16:46,181 --> 00:16:49,408
Wanneer kunnen we haar zien?
- Niet zolang ze geëvalueerd wordt.

179
00:16:49,786 --> 00:16:52,714
Wat is er met haar gebeurd?
Heeft ze gezegd wat ze daar in haar eentje deed?

180
00:16:53,849 --> 00:16:58,482
Spencer zei dat ze een lijk gezien heeft.
Ze dacht dat het Toby was.

181
00:17:00,434 --> 00:17:02,946
De politie en de wachters hebben gezocht,
maar ze hebben niets gevonden.

182
00:17:02,947 --> 00:17:04,265
Denk je dat ze loog?

183
00:17:05,534 --> 00:17:09,424
Ik denk dat Spencer nogal
gestresst was toen ze haar vonden.

184
00:17:09,646 --> 00:17:11,078
Ik ben niet zeker wat ze gezien heeft.

185
00:17:11,625 --> 00:17:15,833
De politie probeerde Toby zijn familie te bereiken,
om te zien of hij in orde is.

186
00:17:17,484 --> 00:17:21,313
Weet jij waar hij is?
- Nee, ik weet het niet.

187
00:17:28,208 --> 00:17:32,417
Ik dacht dat haar baljurk
ons grootste probleem zou zijn dit jaar.

188
00:17:32,418 --> 00:17:36,663
En dat moet nog komen.
- Ondertussen...

189
00:17:37,554 --> 00:17:41,386
Wat moeten we doen met Ezra en zijn situatie?

190
00:17:42,783 --> 00:17:47,113
Moeten we daar iets aan doen?
- Aria wil dat toch.

191
00:17:48,889 --> 00:17:51,423
Als puntje bij paaltje komt,
komt ze naar haar ouders.

192
00:17:51,603 --> 00:17:54,964
Wij zijn niet overbodig.
- Nog niet.

193
00:17:56,401 --> 00:18:00,965
Ik ben degene waardoor hij ontslagen is.
Ik kan met de Decaan spreken.

194
00:18:01,682 --> 00:18:04,693
Wil je dat?
- Hij is een goed leraar.

195
00:18:05,319 --> 00:18:09,447
Andere karaktereigenschappen zijn betwistbaar,
maar hij is een goede leraar.

196
00:18:10,528 --> 00:18:11,728
Iets anders...

197
00:18:13,851 --> 00:18:19,895
Als we hem helpen met zijn nieuwe familie,
eindigt hij misschien zijn relatie met Aria.

198
00:18:21,798 --> 00:18:25,659
Dat kan kloppen.
- Maar is dat een reden om te helpen?

199
00:18:32,697 --> 00:18:36,928
Dat is niet juist.
Ik weet wat ik gezien heb, hij is dood.

200
00:18:37,257 --> 00:18:39,736
Spencer, waarom geloof je niet dat
hij misschien nog in leven is?

201
00:18:39,770 --> 00:18:44,421
Omdat ik weet wat ik gezien heb.
- Heb je het gezicht gezien?

202
00:18:47,412 --> 00:18:49,341
Nee, maar ik weet dat het Toby was.

203
00:18:52,442 --> 00:18:56,632
Spencer, je hebt veel meegenomen in het bos.

204
00:19:06,692 --> 00:19:11,376
Ik wil mijn vriendinnen zien.
Wanneer kan ik hen zien?

205
00:19:12,351 --> 00:19:16,846
Niet tijdens de observatie. Daarna...
- Daarna, wat?

206
00:19:17,401 --> 00:19:21,458
Daarna word je ofwel vrijgelaten,
ofwel wordt verdere behandeling aangeraden.

207
00:19:23,091 --> 00:19:26,261
Ik kan Emily bellen als je
hen een boodschap wil doorgeven.

208
00:19:30,231 --> 00:19:31,891
Zeg dat ik hen mis.

209
00:19:37,290 --> 00:19:38,553
Ik kom vanavond terug.

210
00:20:05,962 --> 00:20:09,486
Je hebt het gehaald.
- Ik kan niet lang blijven, maar je wou me spreken?

211
00:20:09,893 --> 00:20:11,353
Ik wil dat je iemand ontmoet.

212
00:20:17,649 --> 00:20:19,887
Shana vertelde me dat je zwemt?

213
00:20:20,124 --> 00:20:23,428
Ja, ik zwem.

214
00:20:23,584 --> 00:20:25,596
Ik heb Missy ontmoet op
de luchthaven in Colorado.

215
00:20:25,597 --> 00:20:29,594
Ik zou mezelf nooit voorstellen.
Ze is onderweg naar Philadelphia.

216
00:20:29,595 --> 00:20:32,393
Het leek me leuk als jullie elkaar zouden ontmoeten.
Ga zitten.

217
00:20:33,645 --> 00:20:37,430
Wat wil je hebben? Ik trakteer.
- Een groene thee.

218
00:20:39,800 --> 00:20:43,502
Heeft Rosewood een goed programma?
- Vrij goed, ja.

219
00:20:43,572 --> 00:20:44,867
The Sharks, toch?

220
00:20:51,571 --> 00:20:56,330
Het is niet te laat om te feliciteren, toch?
- Daar is het nooit te laat voor, dank je.

221
00:20:59,860 --> 00:21:04,976
Heb je ooit een van die badges verloren?
- Niet als je je job wil houden.

222
00:21:06,065 --> 00:21:09,702
Ze hebben een chip, toch?
Zo werken ze met de deuren en zo?

223
00:21:10,166 --> 00:21:13,024
Je stelt het soort vragen
dat ik normaal moet doorgeven.

224
00:21:13,363 --> 00:21:14,621
Ik ben gewoon nieuwsgierig.

225
00:21:16,935 --> 00:21:19,909
72 uren. Dat is niet lang.

226
00:21:19,910 --> 00:21:22,381
Dat kan je op je sokken.
En dan ben je weg.

227
00:21:26,376 --> 00:21:29,520
Wat als ik echt gek ben?
- Jij bent niet gek.

228
00:21:34,635 --> 00:21:39,259
Er waren problemen met de oude badges.
Ze hebben het hele systeem moeten veranderen.

229
00:21:39,260 --> 00:21:41,882
Welke soort problemen?
- Welke denk je?

230
00:21:42,174 --> 00:21:45,211
Mensen gingen buiten? Kwamen binnen?

231
00:21:48,861 --> 00:21:53,446
Wil je tapioca of vanille vanavond?
- Verras me.

232
00:22:03,433 --> 00:22:06,973
Ik denk de hele tijd aan Spencer in die plaats.
- We krijgen haar er wel uit.

233
00:22:07,526 --> 00:22:09,148
Hadden we het niet moeten zien aankomen?

234
00:22:09,149 --> 00:22:13,556
Ik moet aan twee ongelukken denken.
Het is na drie en ik denk aan mijn moeder.

235
00:22:13,825 --> 00:22:16,165
Als Wilden achter je aan
wil komen, dan doet hij dat.

236
00:22:16,586 --> 00:22:20,578
Het is niet alsof New York in een ander land ligt.
- New York is op een andere planeet.

237
00:22:21,332 --> 00:22:23,027
Ik weet niet of ze de job krijgt, maar...

238
00:22:23,028 --> 00:22:25,517
Ik wil dat ze de mogelijkheid heeft,
als het allemaal te erg wordt.

239
00:22:25,880 --> 00:22:30,170
Wat heeft Wilden gezegd over zijn auto?
- Emily zei dat hij hem als gestolen heeft opgegeven.

240
00:22:30,171 --> 00:22:33,091
Denk je niet dat ze hem zullen vinden?
Hebben politieauto's geen GPS?

241
00:22:33,092 --> 00:22:35,468
Die werkt niet onder water.
- Niet?

242
00:22:35,469 --> 00:22:37,978
Niets werkt onder water, dat is wetenschappelijk.

243
00:22:40,304 --> 00:22:44,647
Denk je dat je naar New York zal gaan?
- Om mijn moeder te beschermen voor Wilden...

244
00:22:45,274 --> 00:22:49,640
wil ik me wel opofferen.
- Ik heb gehoord dat het er enorm primitief is.

245
00:22:54,255 --> 00:22:55,543
Laat me een van jullie meenemen.

246
00:23:01,608 --> 00:23:04,418
Ik moet gaan, maar stuur me
een film van je wedstrijd.

247
00:23:04,419 --> 00:23:07,071
Dat zal ik doen. En ik zal proberen
te doen wat je zei over die draai.

248
00:23:07,072 --> 00:23:09,689
Het werkt voor mij.

249
00:23:13,346 --> 00:23:16,267
Ik wist niet dat je zwom.
- Heeft Paige je dat niet verteld?

250
00:23:18,065 --> 00:23:20,051
Ik vraag me af waarom niet.

251
00:23:21,148 --> 00:23:24,142
Vergeet me niet die foto's te sturen.
Je hebt mijn e-mail.

252
00:23:31,243 --> 00:23:33,548
Waarom denk je dat iemand
mijn I.D. gestolen heeft?

253
00:23:33,549 --> 00:23:36,863
Omdat ik het gezien heb,
jouw kaart met zijn foto.

254
00:23:38,320 --> 00:23:41,698
Waarom had hij die nodig?
- Om iemand te zien die hier was.

255
00:23:41,699 --> 00:23:43,605
Iemand die hij niet kon bezoeken omdat...

256
00:23:44,249 --> 00:23:47,875
Omdat hij dingen voor haar deed.
In de buitenwereld.

257
00:23:48,380 --> 00:23:51,170
Zij?
- Ja, haar naam was Mona Vanderwaal.

258
00:23:51,171 --> 00:23:55,108
Herinner je haar nog?
- Ze is moeilijk te vergeten.

259
00:23:55,584 --> 00:23:59,223
En de jongen.
Zijn naam is Toby.

260
00:24:07,801 --> 00:24:10,969
Je hebt nog niet gegeten van je pudding.
- Ik bewaar het voor later.

261
00:24:11,350 --> 00:24:15,798
Uitgestelde voldoening. Het toont discipline, geduld.
- Ik ben niet zo geduldig.

262
00:24:19,172 --> 00:24:23,248
Het waren niet enkel de badges.
Ze hadden een probleem met de bezoekerspassen.

263
00:24:23,278 --> 00:24:26,004
Het werd teruggeleid naar iemand van het personeel.
- Wie was het?

264
00:24:26,039 --> 00:24:29,931
Ik doe mijn werk graag.
Ik ben hier sinds ik de marine verlaten heb.

265
00:24:29,932 --> 00:24:33,061
Een manier waarop je je job behoudt is zwijgen.

266
00:24:33,062 --> 00:24:39,060
We zijn dat punt al voorbij.
- Misschien, misschien niet.

267
00:24:44,676 --> 00:24:45,876
Ze was hier.

268
00:24:50,708 --> 00:24:51,908
Dit was haar kamer.

269
00:25:57,149 --> 00:26:01,372
Wat denk je dat die loser Mona hier doet?
Bidden om grotere borsten?

270
00:26:01,688 --> 00:26:05,416
Waarom kom je eigenlijk naar de kerk?
- Ik eet graag van twee walletjes.

271
00:26:18,270 --> 00:26:23,138
Wat is dat? Je schreef er de hele dienst in.
- Het is mijn dagboek.

272
00:26:23,173 --> 00:26:26,504
Sinds wanneer heb jij een dagboek?
- Sinds altijd.

273
00:26:26,539 --> 00:26:27,900
Laat me eens zien.

274
00:26:30,051 --> 00:26:33,275
Je zal moeten wachten tot na.
- Tot na wat?

275
00:26:33,276 --> 00:26:35,778
Na mijn dood.
- Dat is zo vreselijk.

276
00:26:35,779 --> 00:26:38,846
Ik ben niet vreselijk, ik ben mysterieus.

277
00:26:39,505 --> 00:26:42,245
Vergeet het, ik wil het toch niet eens lezen.

278
00:26:42,645 --> 00:26:45,544
Toch wel.
Ik schrijf ze voor jou.

279
00:26:46,165 --> 00:26:49,173
Ze?
- Ze zijn erger dan schandalig.

280
00:26:49,174 --> 00:26:51,714
Je gaat ze nodig hebben als
je wil doorgaan als ik weg ben.

281
00:26:51,715 --> 00:26:53,258
Doorgaan met wat?

282
00:26:54,937 --> 00:26:57,573
Verse muffins bij de patisserie.

283
00:27:14,800 --> 00:27:18,587
Alsjeblieft.
Ga zitten.

284
00:27:30,585 --> 00:27:34,911
Ik heb haar niet gestuurd voor een gunst.
- Dat weet ik wel.

285
00:27:34,962 --> 00:27:41,417
Ik heb haar geen zwijgplicht opgelegd,
maar ik heb nooit gezegd te vragen voor hulp.

286
00:27:42,751 --> 00:27:46,656
Ik wil niet dat jij of Ella zoiets zouden denken.
- We weten dat het niet zo is.

287
00:27:46,657 --> 00:27:48,551
Het spijt me dat ze je in die positie bracht.

288
00:27:48,552 --> 00:27:53,952
Wees niet boos op Aria. Ze wou enkel helpen.
- Ik ben niet boos op haar. Dat kan ik niet.

289
00:27:54,299 --> 00:27:58,862
Er zijn gewoon dingen aan de situatie
die ik haar niet heb kunnen uitleggen.

290
00:27:59,535 --> 00:28:02,678
Trots is een raar iets.

291
00:28:06,819 --> 00:28:11,129
Waarom ben je hier?
- Ik heb met de Decaan gesproken.

292
00:28:11,564 --> 00:28:15,544
Ik wou weten of er plaats was
voor jou op de afdeling.

293
00:28:16,230 --> 00:28:18,981
Ik ben bang van niet.

294
00:28:20,588 --> 00:28:24,004
Maar ik wil je nog steeds helpen, als ik mag.
- Waarom?

295
00:28:25,753 --> 00:28:27,324
Het kan een gewoonte zijn.

296
00:28:29,600 --> 00:28:33,296
Ik heb een punt bereikt in mijn leven
dat ik een groot deel van mijn tijd...

297
00:28:33,297 --> 00:28:38,057
spendeer aan het goedmaken of proberen goed
te maken ten aanzien van iemand of iets.

298
00:28:40,008 --> 00:28:42,469
Er is geen tekort aan slecht
inschattingsvermogen in deze wereld.

299
00:28:48,830 --> 00:28:50,093
Vertel me eens over je zoon.

300
00:29:06,655 --> 00:29:08,464
Je hebt allerlei verborgen talenten.

301
00:29:10,680 --> 00:29:12,299
Ik speel niet meer zoveel.

302
00:29:12,919 --> 00:29:18,200
Mijn zus en ik speelden vroeger samen.
Maar dat is lang geleden.

303
00:29:23,223 --> 00:29:25,165
Toby is niet een naam die je dagelijks hoort.

304
00:29:26,815 --> 00:29:28,354
Dat is zo.

305
00:29:30,868 --> 00:29:34,584
Ik ken maar één Toby in mijn leven.
Leuke jongen.

306
00:29:36,430 --> 00:29:38,414
Ik ontmoette hem toen zijn moeder hier patiënte was.

307
00:29:42,813 --> 00:29:46,600
Mijn Toby heet Cavanaugh en die van jou?

308
00:29:47,297 --> 00:29:51,307
Het zou toeval zijn, als het dezelfde Toby was.
- Ja, dat is waar.

309
00:29:52,741 --> 00:29:57,001
Geloof jij in toeval?
Niet meer zoals vroeger.

310
00:30:06,584 --> 00:30:07,784
Blijven oefenen.

311
00:30:13,435 --> 00:30:17,721
We kunnen zeggen dat we haar nichtjes zijn.
- Niemand gaat dat geloven.

312
00:30:18,032 --> 00:30:22,595
We moeten weten waarom ze denkt dat Toby dood is.
- Na 72 uren moeten ze haar laten gaan.

313
00:30:22,596 --> 00:30:26,869
Ze moeten haar niet laten gaan als ze echt...
Je weet wel...

314
00:30:27,636 --> 00:30:32,694
Als 'A' zolang aan de vijzen heeft gepruld,
kon ieder van ons er een verliezen.

315
00:30:32,729 --> 00:30:36,432
Ik heb gewoon nooit gedacht aan Spencer.
- Ik wel.

316
00:30:37,175 --> 00:30:40,561
Waarom?
- Omdat er een keerzijde is aan slim zijn.

317
00:30:42,940 --> 00:30:46,160
Jij was nooit de zwakste schakel.
Spencer was dat.

318
00:30:59,202 --> 00:31:03,845
Waar is de vierde musketier?
Ik heb haar vandaag nog niet gezien.

319
00:31:03,846 --> 00:31:09,363
Als je Spencer bedoelt, weet je precies waar ze is.
Ze is in Radley en jij bent de reden.

320
00:31:12,753 --> 00:31:14,713
Houd je niet van de domme, Mona.

321
00:31:14,714 --> 00:31:18,141
Ze kon haar laatste jaar afgemaakt hebben en
er klaar mee zijn, maar jij kon het niet laten.

322
00:31:18,782 --> 00:31:21,152
Luister naar me.
- Nee, jij moet eens luisteren.

323
00:31:21,153 --> 00:31:25,829
Als Spencer niet beter wordt en uit Radley wegraakt,
ga je wensen dat je je nek brak tijdens je val.

324
00:31:27,390 --> 00:31:30,491
<i>Aria Montgomery, meld je op het directiekantoor.</i>

325
00:31:44,285 --> 00:31:47,440
Dit is een informeel gesprek.

326
00:31:48,616 --> 00:31:53,850
Ik wil vermijden dat er misverstanden zijn.

327
00:31:57,296 --> 00:32:01,717
Ezra Fitz heeft gesolliciteerd
als vervangleerkracht.

328
00:32:02,775 --> 00:32:07,629
Als hij wordt aangenomen, zal hij waarschijnlijk,
op een gegeven moment...

329
00:32:07,630 --> 00:32:10,357
hier een les moeten overnemen.

330
00:32:11,747 --> 00:32:16,827
Ik heb opgemerkt dat sinds hij
Rosewood High verlaten heeft...

331
00:32:16,828 --> 00:32:19,481
jij hem nog gezien hebt.
Af en toe.

332
00:32:21,049 --> 00:32:22,523
In een sociaal verband.

333
00:32:26,211 --> 00:32:29,840
De school heeft geen belang in het privéleven
van haar studenten.

334
00:32:30,815 --> 00:32:34,491
Maar onder de omstandigheden,
vind ik dat ik het moet vragen.

335
00:32:35,283 --> 00:32:40,079
Spreek je momenteel af met Ezra Fitz?
In sociale context?

336
00:32:41,749 --> 00:32:45,830
Nee, dat doe ik niet.
Ik zag hem...

337
00:32:45,831 --> 00:32:49,655
Nadat hij Rosewood verlaten had.
In sociale context, enkele keren.

338
00:32:50,829 --> 00:32:56,122
Het kon er uit gezien hebben als iets
dat het niet was. Wat het dus niet was.

339
00:32:56,615 --> 00:33:00,521
Er was nooit de indruk dat het
serieus was of zo.

340
00:33:01,490 --> 00:33:05,672
Ik ben blij dat jullie het beiden beseften
voor het te laat was.

341
00:33:06,639 --> 00:33:11,854
Dat is zeker goed.
Anders was het misschien...

342
00:33:11,889 --> 00:33:16,099
Vreemd geweest?
- Ja, heel vreemd.

343
00:33:17,059 --> 00:33:22,066
Sorry als dit ongemakkelijk was, maar
ik zou mijn job niet goed doen als ik het niet vroeg.

344
00:33:22,322 --> 00:33:25,868
Ik ben blij dat ik het u kon uitleggen.
- En dat heb je.

345
00:33:43,171 --> 00:33:44,511
Kleine wereld, niet?

346
00:33:50,642 --> 00:33:55,750
Ze noemen het een opleiding, maar het is meer
een beoordeling, om te zien of je de job aankan.

347
00:33:56,457 --> 00:34:01,109
Sorry dat ik zo laat afzeg, maar
de bank doet het maar twee keer per jaar.

348
00:34:01,110 --> 00:34:03,834
Maakt niet uit, het is belangrijk.

349
00:34:05,648 --> 00:34:10,989
En het is maar voor enkele dagen,
deze keer.

350
00:34:11,261 --> 00:34:14,949
Als alles goed gaat,
dan neem ik Hanna mee naar New York.

351
00:34:15,821 --> 00:34:19,668
Dus de promotie is niet hier.
- Nee, het is in New York.

352
00:34:21,761 --> 00:34:24,848
Wanneer zou je vertrekken,
als je de baan krijgt?

353
00:34:26,729 --> 00:34:28,617
Dan moet ik snel beslissen.

354
00:34:30,489 --> 00:34:35,027
En het grote moment missen.
- Daar komen we wel voor terug.

355
00:34:38,422 --> 00:34:42,486
Ik moet je geluk wensen.
Maar ik kan het nu niet.

356
00:34:44,199 --> 00:34:49,578
Het is niet eerlijk.
Ik heb je graag.

357
00:34:50,780 --> 00:34:54,465
Hier zo.
- Ik heb je ook graag.

358
00:35:00,410 --> 00:35:04,744
Als er een andere reden was voor je vertrek,
andere reden dan de promotie...

359
00:35:05,839 --> 00:35:09,767
Zou je het me dan vertellen?
- Dat is de enige reden.

360
00:35:10,279 --> 00:35:16,355
Als, zou je het me dan vertellen?
Ik zou er misschien iets aan kunnen doen.

361
00:35:16,356 --> 00:35:19,543
Ik wil het wel proberen.
Als je dat wil.

362
00:35:22,953 --> 00:35:24,745
Je moet je nergens zorgen om maken.

363
00:35:35,689 --> 00:35:37,362
Ben je zeker dat je geen koekje wil?

364
00:35:43,680 --> 00:35:45,049
Ik heb ze voor Sybil gebracht.

365
00:35:45,805 --> 00:35:49,015
Ze was mijn favoriete verpleegster.
Zeer vriendelijk.

366
00:35:49,547 --> 00:35:51,742
Het is belangrijk vriendelijkheid te belonen.

367
00:35:54,454 --> 00:35:57,975
Je was vast verrast mij te zien.
- Je neemt een groot risico.

368
00:35:58,807 --> 00:36:04,427
Hierheen komen. Met mij praten.
- Ik bezoek gewoon een vriendin.

369
00:36:04,462 --> 00:36:06,662
Waarom heb je Toby vermoord?

370
00:36:08,639 --> 00:36:13,551
Wat heb je daarvoor gekregen?
- Dat is een interessante vraag.

371
00:36:14,080 --> 00:36:18,973
Als het waar was, dat ik hem vermoord heb,
waarom zou ik dan jou willen spreken?

372
00:36:22,313 --> 00:36:26,771
Kijk eens wat er allemaal gebeurd is sinds
je me afwees tijdens onze trip naar de berg.

373
00:36:27,541 --> 00:36:31,952
Al de pijn en het verdriet,
alleen maar omdat je koppig bent.

374
00:36:33,725 --> 00:36:37,587
Ik geloof in een tweede kans.
Ik ben een vrijgevig persoon.

375
00:36:37,588 --> 00:36:41,551
Dat ben je niet.
Je zou hier niet zijn als je niets nodig hebt.

376
00:36:41,552 --> 00:36:44,735
Wat het ook is, het antwoord is nee.
- Ali was nooit zwanger.

377
00:36:46,086 --> 00:36:48,903
Ze dacht dat ze het was en raakte in paniek,
maar het was een vals alarm.

378
00:36:49,552 --> 00:36:51,781
Dat kan je niet weten.
- Ali heeft het me verteld.

379
00:36:53,911 --> 00:36:57,074
Ik heb haar dagboeken, weet je nog?

380
00:36:58,273 --> 00:37:00,613
Ik heb ze niet allemaal, maar...

381
00:37:01,520 --> 00:37:05,011
Ik heb de meeste.
En ik weet waar de andere zijn.

382
00:37:09,653 --> 00:37:11,391
Ik heb de antwoorden.

383
00:37:11,966 --> 00:37:15,585
Ik heb antwoorden op vragen
die je niet wist dat je had.

384
00:37:17,295 --> 00:37:18,495
Laat me gerust.

385
00:37:26,706 --> 00:37:30,606
Je hebt allerlei stukjes.

386
00:37:31,426 --> 00:37:37,018
Je probeert een puzzel te maken,
waarvan je niet weet hoe hij er uitziet.

387
00:37:37,609 --> 00:37:42,496
Je hebt mij nodig, anders
zal je het nooit zeker weten.

388
00:37:42,960 --> 00:37:46,529
Ga weg, voor ik je weer wurg.

389
00:37:47,890 --> 00:37:52,432
Ik heb niets meer te verliezen.
Ze denken al dat ik gek ben.

390
00:37:57,749 --> 00:38:02,040
Je bent niet gek.
Je bent zo gezond als mij.

391
00:38:12,751 --> 00:38:17,656
Je moeder moet de contactgegevens hebben.
Ik bel zodra ik in het hotel ben.

392
00:38:18,983 --> 00:38:22,418
Maak je geen zorgen. Ik red het wel.
- Het komt wel goed, Mrs Marin.

393
00:38:28,926 --> 00:38:33,269
Heb je genoeg mee voor drie dagen?
- Als ik iets vergeet, kan ik altijd terugkeren.

394
00:38:43,433 --> 00:38:44,633
Negeer hem.

395
00:38:49,075 --> 00:38:51,569
Hanna, je moet hem niet spreken.
- Weet je wat, Emily?

396
00:38:52,044 --> 00:38:55,470
Soms maak je een hond wakker en
soms maakt de hond jou wakker.

397
00:38:56,921 --> 00:38:58,202
Het komt uit een film.

398
00:39:06,292 --> 00:39:10,032
Volg je mij en mijn moeder?
- Waarom zou ik dat doen?

399
00:39:10,067 --> 00:39:15,291
Ik weet het niet. Ik vroeg me af of je het deed.
- Nee, ik volg jullie niet.

400
00:39:15,292 --> 00:39:17,422
Ga dan weg.
- Ik was weggeweest.

401
00:39:17,423 --> 00:39:22,233
Je was vissen.
- Dat klopt. En nu ben ik terug.

402
00:39:22,234 --> 00:39:27,621
Terwijl ik weg was, heb ik zitten nadenken.
Jij, je moeder en ik, het is ingewikkeld.

403
00:39:27,622 --> 00:39:31,083
Ik denk niet dat iemand van ons geheel eerlijk
is geweest over vanalles.

404
00:39:31,763 --> 00:39:35,876
Eerlijkheid is moeilijk.
- Je kan het voor iedereen makkelijk maken.

405
00:39:35,877 --> 00:39:37,203
En hoe kan ik dat doen?

406
00:39:37,978 --> 00:39:40,694
De auto, Hanna.
- De auto?

407
00:39:40,695 --> 00:39:43,572
Geef me gewoon de sleutels
en zeg me waar je haar gelaten hebt.

408
00:39:44,108 --> 00:39:48,055
Dat is alles wat je moet doen.
En dan zijn er geen problemen meer voor mij.

409
00:39:48,767 --> 00:39:52,374
Het enige wat ik wil van je moeder en jou,
is mijn wagen.

410
00:39:58,828 --> 00:40:01,187
Ik wist wie ik was toen ze me vonden.

411
00:40:03,405 --> 00:40:08,508
En dan mijn familie en vrienden ongerust
zouden zijn. Maar ik wou gewoon...

412
00:40:09,255 --> 00:40:14,484
Ik wou passen en stoppen.
Ik wou niet meer denken.

413
00:40:16,663 --> 00:40:18,482
Je was overdonderd.

414
00:40:20,606 --> 00:40:25,016
Ik was bijna een hele dag
niet Spencer Hasting en...

415
00:40:25,017 --> 00:40:29,758
Niemand kwam om mijn plaats in te nemen,
dus ik denk dat ik er niet onder uit kan.

416
00:40:30,242 --> 00:40:35,033
Jij bent de enige die jezelf kan zijn.
- Je moet het er niet in smeren.

417
00:40:38,052 --> 00:40:43,068
Dit kan niet leuk zijn.
Er zijn mensen met echte problemen.

418
00:40:43,837 --> 00:40:45,037
Net als jij.

419
00:40:50,275 --> 00:40:51,520
Ja, net als ik.

420
00:40:59,534 --> 00:41:04,571
Ik viel in de bossen.
Terwijl ik liep.

421
00:41:05,770 --> 00:41:08,664
Ik viel en keek naar de grond en ik...

422
00:41:09,404 --> 00:41:13,633
Ik zag mijn hand en mijn mouw en...

423
00:41:13,634 --> 00:41:15,246
En het kleine knopje op mijn mouw.

424
00:41:15,963 --> 00:41:19,983
En wat vuil en een oude eikel
en dacht bij mezelf:

425
00:41:21,103 --> 00:41:27,564
'Als dit het laatste is wat ik ooit zie,
kan ik er mee leven.'

426
00:41:31,098 --> 00:41:35,668
'Ik ben er klaar mee.
Ik heb er genoeg van.'

427
00:41:37,758 --> 00:41:39,867
Maar het was niet het laatste wat ik zag.

428
00:41:42,752 --> 00:41:45,233
Het bleef maar doorgaan.

429
00:41:47,205 --> 00:41:52,125
Hoe ga je verder als het ergste gebeurd is?

430
00:41:54,501 --> 00:41:58,062
Hoe moet je innerlijk veranderen om te overleven?

431
00:42:00,089 --> 00:42:01,496
Wie moet je worden?

432
00:42:07,625 --> 00:42:10,246
Ik verwacht niet dat jullie het begrijpen.

433
00:42:11,087 --> 00:42:12,287
Jullie kennen mij niet.

434
00:42:27,083 --> 00:42:30,745
Het spijt me, maar zo is het.

435
00:42:36,441 --> 00:42:38,725
Jullie weten niet meer wie ik ben.

436
00:42:45,551 --> 00:42:47,175
En jullie kunnen niet op mij rekenen.

