1
00:00:16,872 --> 00:00:19,107
Ana, kijk me aan.
Het komt wel goed.

2
00:00:20,866 --> 00:00:23,298
Ana, luister naar me.
Je gaat naar het ziekenhuis.

3
00:00:26,873 --> 00:00:29,040
Het komt wel goed.
Hou vol, schatje.

4
00:00:30,076 --> 00:00:32,748
Ik heb hier hulp nodig.
Help. Ik heb hulp nodig.

5
00:00:33,495 --> 00:00:35,944
Wat is er met haar?
- Ze werd aangevallen.

6
00:00:36,321 --> 00:00:38,394
We hebben een steekwond hier.
- Sorry, meneer.

7
00:00:38,428 --> 00:00:40,169
Neem me niet kwalijk.
- Ze bloedt leeg.

8
00:00:40,203 --> 00:00:42,025
Bel de OK.
Zeg dat we er nu aankomen.

9
00:00:42,050 --> 00:00:44,895
Komt het goed met haar?
- Hoe lang bloedt ze al zo?

10
00:00:45,300 --> 00:00:46,751
Ik weet het niet.
- Hoe lang?

11
00:00:46,919 --> 00:00:48,786
Een half uur.
- Ze zakt weg.

12
00:00:48,811 --> 00:00:50,404
Oké, beademen en gaan.

13
00:00:59,530 --> 00:01:03,530
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r
Controle & Sync: S1l3ncor

14
00:02:24,929 --> 00:02:27,117
Mijn vrouw werd binnengebracht...
Carrie Hopewell.

15
00:02:27,255 --> 00:02:29,669
Sorry meneer Hopewell.
De arts geeft me een update zodra...

16
00:02:29,703 --> 00:02:31,200
Kun je me niets anders vertellen?

17
00:02:31,225 --> 00:02:34,900
Niet op dit moment. Het spijt me.
- Oké, bedankt.

18
00:02:37,914 --> 00:02:39,777
Ze wordt geopereerd.
- Ze zeiden dat jij haar binnen bracht.

19
00:02:39,815 --> 00:02:42,117
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Ze werd aangevallen.

20
00:02:42,143 --> 00:02:44,984
Aangevallen? Door wie? Waar?
- Ik weet het niet.

21
00:02:45,009 --> 00:02:46,680
Je weet niet wie.
Je weet niet waar.

22
00:02:46,705 --> 00:02:49,470
Wat precies weet je dan wel?
- Hé, rustig aan.

23
00:02:50,577 --> 00:02:52,720
Toevallig was jij degene die haar vond.

24
00:02:52,895 --> 00:02:55,531
Luister, ze lag buiten, bij The Forge.

25
00:02:55,791 --> 00:02:59,525
Oké? Daar woon ik.
- Ja, ik weet waar je woont.

26
00:02:59,848 --> 00:03:03,157
Ik ben geen idioot, Hood.
Waar ze ook bij betrokken is heeft iets

27
00:03:03,183 --> 00:03:06,441
te maken met jou. Het gekloot
dat gebeurt sinds jij hier bent.

28
00:03:06,472 --> 00:03:08,365
Als ze het niet haalt...
- Ze haalt het.

29
00:03:08,399 --> 00:03:09,825
Houdt je mond.
- Meneer Hopewell.

30
00:03:09,881 --> 00:03:12,002
Ik ben dokter Granger. Uw vrouw is stabiel.

31
00:03:12,320 --> 00:03:17,108
Ze verloor veel bloed en bloedde intern, maar
er lijkt geen schade aan belangrijke organen.

32
00:03:17,175 --> 00:03:20,777
Normaal gesproken rapporteren we deze
verwondingen aan de politie, maar...

33
00:03:20,811 --> 00:03:22,163
Ik heb het al doorgebeld.

34
00:03:24,433 --> 00:03:26,248
Waar is ze?
- Ze is in de verkoeverkamer.

35
00:03:26,283 --> 00:03:29,425
Over een uurtje mag ze naar haar kamer.
- Bedankt.

36
00:03:33,729 --> 00:03:35,042
Hood.

37
00:03:38,106 --> 00:03:39,762
Dit is nog niet voorbij.

38
00:03:55,407 --> 00:03:56,617
Jezus Christus.

39
00:03:56,642 --> 00:03:58,977
Heb je nog nooit eerder een lijk gezien?

40
00:03:59,078 --> 00:04:01,855
Nee, ik had nooit gedacht
dat je een huisjesmelker bent.

41
00:04:01,884 --> 00:04:03,935
Is het teveel gevraagd om hier te schilderen?

42
00:04:03,960 --> 00:04:06,862
Misschien wat rotan meubelen,
een mooi kleedje.

43
00:04:09,081 --> 00:04:11,078
Ik herinner me je, klootzak.

44
00:04:28,034 --> 00:04:29,353
Hoi.

45
00:04:32,009 --> 00:04:33,377
Ga je zwemmen?

46
00:04:34,647 --> 00:04:35,927
Het is prachtig hier.

47
00:04:49,130 --> 00:04:51,664
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
Ik vond het in de kast.

48
00:04:54,238 --> 00:04:55,539
Nee.

49
00:04:56,135 --> 00:04:57,354
Helemaal niet.

50
00:05:47,674 --> 00:05:48,909
Haalt ze het?

51
00:05:51,274 --> 00:05:52,511
Ja.

52
00:05:54,086 --> 00:05:55,547
Ja, het lijkt er wel op.

53
00:05:57,790 --> 00:06:00,061
Ik had haar nooit bij hem moeten achterlaten.

54
00:06:03,605 --> 00:06:07,320
Niet voor niets, maar ze stak wel veel
gaten in die Oekraïense klootzak.

55
00:06:08,224 --> 00:06:10,089
Hij lekte overal.

56
00:06:10,114 --> 00:06:13,181
Blijf je daar gewoon staan of
maak je een drankje voor me?

57
00:06:13,783 --> 00:06:17,312
Die kleine paraplu's zijn uitverkocht.
- Krijg de kolere, Sugar Daddy.

58
00:06:17,337 --> 00:06:20,039
We hebben net samen een lijk begraven.
Wij zijn nu verbonden.

59
00:06:28,369 --> 00:06:29,614
Is het zo erg?

60
00:06:30,064 --> 00:06:32,984
Rabbit?
Het einde der tijden man.

61
00:06:35,806 --> 00:06:37,240
Dus wat ga je doen?

62
00:06:37,274 --> 00:06:40,234
Wat jij moet doen, wat we verdomme allebei
moeten doen, is verdwijnen uit Dodge.

63
00:06:40,260 --> 00:06:41,478
Dat kan ik niet.

64
00:06:42,194 --> 00:06:46,162
Dat kan ik niet. Ik bracht hem hier.
Ik leidde hem recht naar haar.

65
00:06:48,266 --> 00:06:50,123
Dus wat doen we?

66
00:06:51,509 --> 00:06:55,898
Jullie doen helemaal niets. Jullie
blijven zo ver mogelijk van mij vandaan.

67
00:06:55,936 --> 00:06:59,383
Wacht eens even...
- Ik meen het. Jullie allebei.

68
00:07:01,541 --> 00:07:03,466
En jij?
- Ik ga hem vermoorden.

69
00:07:05,175 --> 00:07:06,555
Dat was ik altijd al van plan.

70
00:08:48,207 --> 00:08:51,843
Olek...
Was onze broeder.

71
00:08:59,897 --> 00:09:01,179
We gaan.

72
00:09:45,177 --> 00:09:46,619
Wie ben jij?

73
00:09:48,341 --> 00:09:49,936
Hoe laat is het?

74
00:09:50,797 --> 00:09:53,136
Dat is nu niet belangrijk.
- Zeg het me.

75
00:09:55,439 --> 00:09:57,262
Het is rond 11:30 uur.
- Welke dag?

76
00:09:57,618 --> 00:09:59,660
Jezus.
- Welke dag is het?

77
00:10:00,142 --> 00:10:03,140
Het is maandag.
- De kinderen?

78
00:10:03,374 --> 00:10:07,793
Max is op school. Ik heb Deva vrij
laten nemen na alles wat ze meemaakte.

79
00:10:07,818 --> 00:10:11,285
We moeten ze halen.
- Je bent niet in staat om ergens heen te gaan.

80
00:10:11,371 --> 00:10:12,836
Carrie, stop ermee.

81
00:10:13,018 --> 00:10:16,307
Ik weet hoe dit voor jou moet lijken
en het spijt me voor alles,

82
00:10:16,347 --> 00:10:20,173
Maar je moet me vertrouwen nu.
- Schat, dat valt niet mee nu.

83
00:10:20,368 --> 00:10:23,032
We zijn allemaal in gevaar.
- Je hebt je hoofd gestoten.

84
00:10:23,057 --> 00:10:25,418
Je denkt niet na.
- Luister naar me.

85
00:10:26,609 --> 00:10:29,740
We moeten de kinderen ophalen
en Banshee meteen verlaten.

86
00:10:50,982 --> 00:10:53,657
Kom op.
- Je bloedt, Carrie.

87
00:10:53,692 --> 00:10:55,206
Het gaat wel.
Rijd maar gewoon.

88
00:11:05,546 --> 00:11:07,411
Ik haal Deva en ben zo terug.

89
00:11:17,268 --> 00:11:20,375
Hé, wat doe je?
- Ik ga Max halen.

90
00:11:22,313 --> 00:11:24,235
Je bent niet in staat om te rijden.

91
00:11:48,607 --> 00:11:49,816
Ja?

92
00:11:49,841 --> 00:11:53,610
Hood, ik wil dat je mijn verslag over
dat gedoe op school naleest

93
00:11:53,644 --> 00:11:55,372
en het dan aftekent

94
00:11:55,922 --> 00:11:58,030
als je... eraan toe komt.

95
00:12:00,376 --> 00:12:01,577
Alsjeblieft.

96
00:12:05,046 --> 00:12:07,791
Wat?
- Je hebt er twee doodgeschoten,

97
00:12:07,822 --> 00:12:09,539
de aandacht van Xavier getrokken,

98
00:12:09,569 --> 00:12:12,946
en geloof maar dat dit rapport
zo hoog mogelijk gelezen zal worden.

99
00:12:13,186 --> 00:12:16,055
Als ik jou was, zou ik elk woord lezen.

100
00:12:16,314 --> 00:12:17,525
Ik vertrouw je.

101
00:13:08,869 --> 00:13:12,224
Een ding over onze mensen, ze leren
je ouderen te respecteren.

102
00:13:12,581 --> 00:13:15,164
Iets wat de rest van de wereld
lijkt te zijn vergeten.

103
00:13:17,467 --> 00:13:19,711
Ik heb iets voor je gekocht.
- Echt?

104
00:13:21,065 --> 00:13:22,355
Dankjewel.

105
00:13:22,692 --> 00:13:24,853
Waarom pas je het niet
nadat je hebt gegeten?

106
00:13:27,889 --> 00:13:30,245
Ik wil dat je vandaag
mee gaat naar een vergadering.

107
00:13:32,589 --> 00:13:33,829
Waarom?

108
00:13:34,909 --> 00:13:36,776
Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen.

109
00:13:37,300 --> 00:13:38,780
Je vertrouwt Burton toch?

110
00:13:40,211 --> 00:13:44,587
Zeker, volledig.
Maar Burton... is beperkt.

111
00:13:44,994 --> 00:13:47,386
Jij, daarentegen, niet.

112
00:14:09,872 --> 00:14:13,172
Mevrouw Hopewell. U bent wakker.
- Hoe lang ben ik bewusteloos geweest?

113
00:14:13,358 --> 00:14:15,533
Een paar minuten schat ik.

114
00:14:16,629 --> 00:14:18,363
Weet u dat u een ziekenhuisjurk draagt?

115
00:14:20,553 --> 00:14:21,935
Ja.

116
00:14:21,969 --> 00:14:24,716
Ik heb uw verband vernieuwd.
U bloedde door.

117
00:14:25,607 --> 00:14:28,702
Dit is de eerste keer dat ik ooit
een van de ouders heb behandeld.

118
00:14:28,918 --> 00:14:31,332
Ik denk niet dat u al moet gaan staan.

119
00:14:31,678 --> 00:14:33,788
Ik heb een ambulance gebeld.
- Dankuwel.

120
00:14:33,847 --> 00:14:37,793
Mevrouw Hopewell, u kunt echt
beter op de ambulance wachten.

121
00:14:42,060 --> 00:14:43,489
Mevrouw Hopewell.

122
00:15:09,664 --> 00:15:10,969
Mevrouw Hopewell?

123
00:15:12,591 --> 00:15:14,140
Juffrouw Lyman, hallo.

124
00:15:14,930 --> 00:15:18,200
Gaat het?
- Ja. Ik moet Max ophalen.

125
00:15:19,609 --> 00:15:23,204
Hij zit in de pauze nu.
U bloedt.

126
00:15:23,230 --> 00:15:24,786
Nee, dat is oud.

127
00:15:25,232 --> 00:15:28,966
Luister, het spijt me dat ik zo binnen kom
vallen. Ik haal Max gewoon en dan gaan we.

128
00:15:31,198 --> 00:15:35,241
Nee, nee.
Max. Nee

129
00:15:35,456 --> 00:15:36,941
Max.
- Wacht... mevrouw Hopewell.

130
00:15:36,970 --> 00:15:39,654
Nee, ga weg bij hem.
Hij neemt hem mee. Help me.

131
00:15:39,680 --> 00:15:41,867
Wat? Wat is er aan de hand?
- Hij neemt hem mee.

132
00:15:50,110 --> 00:15:51,357
Max.

133
00:15:52,378 --> 00:15:54,751
Max. Max.

134
00:16:00,931 --> 00:16:06,103
Max. Waar is Max? Max. Mijn baby. Max.

135
00:16:07,846 --> 00:16:09,071
Max.

136
00:16:10,952 --> 00:16:13,416
Help me.
Help me.

137
00:16:20,852 --> 00:16:22,748
Oké, ik wil duidelijkheid hebben.

138
00:16:23,486 --> 00:16:27,595
Je ging naar school voor Max' ontvoering.
Zijn leraar zei dat je hem op een bankje zag.

139
00:16:27,661 --> 00:16:29,173
Dus je wist dat hij in gevaar was.

140
00:16:29,324 --> 00:16:33,157
Ik wist dat hij voor hem zou komen.
- Wie? Wie kwam voor hem?

141
00:16:36,744 --> 00:16:39,529
Je kunt me niet helpen.
- Carrie, je moet ons het laten proberen.

142
00:16:39,566 --> 00:16:40,899
Elke seconde telt.

143
00:16:44,773 --> 00:16:47,156
Hoi.
- Ben je klaar bij de school?

144
00:16:47,477 --> 00:16:49,210
Ja, de FBI heeft het overgenomen.

145
00:16:49,250 --> 00:16:51,267
Sorry.
Ja, ik hoorde het net van Xavier.

146
00:16:51,369 --> 00:16:54,687
Ze kunnen elk moment komen.
- Goed. Waarom is ze niet in het ziekenhuis?

147
00:16:54,721 --> 00:16:58,588
Ze draaide door toen ze haar wilden meenemen.
Verder dan dit wilde ze niet gaan.

148
00:17:00,400 --> 00:17:01,607
Sorry.

149
00:17:01,633 --> 00:17:04,846
Ik kwam niet op tijd.
Het is allemaal mijn schuld.

150
00:17:05,347 --> 00:17:09,500
Ze is in shock. Ze moet naar het ziekenhuis.
Ze heeft zich zelfs niet uitgecheckt.

151
00:17:09,525 --> 00:17:11,883
Ik ga niet terug naar het ziekenhuis.

152
00:17:11,956 --> 00:17:14,824
Het is in orde deputy.
Ik handel het verder af.

153
00:17:18,774 --> 00:17:21,752
Het klopt gewoon niet.
- Laat mij even met haar praten.

154
00:17:21,877 --> 00:17:23,102
Dankjewel.

155
00:17:24,591 --> 00:17:25,791
Gaat het?
- Het was Rabbit.

156
00:17:26,138 --> 00:17:28,094
Hij was daar op de speelplaats.
- Hé, rustig.

157
00:17:28,336 --> 00:17:30,678
Hij gaat hem niets doen. Hij doet Max niets.
- Dat weet je niet.

158
00:17:30,703 --> 00:17:32,553
Hij gebruikt hem als aas om ons te pakken.

159
00:17:32,578 --> 00:17:34,551
Dat wil hij.
- Hij vermoordt ons allemaal.

160
00:17:34,584 --> 00:17:38,120
Hij gaat niemand doden.
- Je weet niet wat hij wel of niet zal doen.

161
00:17:43,811 --> 00:17:47,985
Ik laat je familie niets gebeuren.
Dat beloof ik. Ik vind Rabbit.

162
00:17:48,728 --> 00:17:51,188
Dat hoeft je niet te doen.
Hij heeft jou al gevonden.

163
00:17:59,792 --> 00:18:02,701
Emmett, kun je Deva even in de gaten houden?
- Tuurlijk, Gordon.

164
00:18:03,052 --> 00:18:06,305
Ik meen het. Verlies haar niet uit het oog.
- Begrepen.

165
00:18:08,648 --> 00:18:10,545
Ik wil mijn vrouw alleen spreken.

166
00:18:12,444 --> 00:18:13,880
Rot op.

167
00:18:23,486 --> 00:18:25,191
Wie heeft onze zoon, Carrie?

168
00:18:28,559 --> 00:18:29,930
Mijn vader.

169
00:18:32,836 --> 00:18:34,198
Je vader?

170
00:18:37,056 --> 00:18:39,656
Je bedoelt degene die
stierf toen je 13 was?

171
00:18:40,675 --> 00:18:41,951
Die vader?

172
00:18:45,753 --> 00:18:46,996
Ja.

173
00:18:54,506 --> 00:18:56,742
Jezus Christus.
Sheriff Hood.

174
00:18:58,509 --> 00:18:59,922
Wat is er met haar gebeurd?

175
00:19:02,388 --> 00:19:05,634
Mevrouw Hopewell...
ze werd gisteren aangevallen.

176
00:19:05,751 --> 00:19:07,174
En nu hebben ze haar zoon.

177
00:19:08,036 --> 00:19:11,626
Zij werd een paar weken geleden
toch aangevallen door die motorrijders?

178
00:19:11,651 --> 00:19:12,846
Ja.

179
00:19:12,871 --> 00:19:15,862
Is het niemand anders opgevallen dat
mevrouw Hopewell verreweg...

180
00:19:15,888 --> 00:19:18,073
de ongelukkigste vrouw in Pennsylvania is?

181
00:19:18,098 --> 00:19:19,915
Ze is duidelijk ergens in verzeild.

182
00:19:20,481 --> 00:19:24,182
Denk je?
Heeft ze de ontvoerder goed kunnen zien?

183
00:19:26,158 --> 00:19:28,588
Misschien. Ze is nog van streek.

184
00:19:30,863 --> 00:19:34,600
Maar de lerares zag een oude man
in een donker pak.

185
00:19:35,753 --> 00:19:37,920
Goed, ik wil binnen één uur
een schetser hebben.

186
00:19:37,945 --> 00:19:41,426
Als ze geen lokale kunnen vinden,
dan haal je maar iemand uit Quantico.

187
00:19:41,451 --> 00:19:42,791
Heb je nog meer voor me?

188
00:19:42,816 --> 00:19:44,470
We zijn er net mee begonnen.
- Ja.

189
00:19:44,597 --> 00:19:47,130
Agenten, mag ik jullie aandacht,
alsjeblieft?

190
00:19:47,156 --> 00:19:49,964
Vanaf nu, is dit officieel
een federaal onderzoek.

191
00:19:50,256 --> 00:19:55,250
Jullie rapporteren agenten Carlson en McAvoy
over de gehouden verhoren...

192
00:19:55,279 --> 00:19:57,776
en alle bewijzen die zijn verzameld.

193
00:19:57,912 --> 00:20:00,959
Er is een team onderweg vanuit DC,
maar totdat zij arriveren,

194
00:20:00,985 --> 00:20:02,728
helpen jullie ons met het loopwerk.

195
00:20:02,757 --> 00:20:04,691
Dit is een ontvoeringsmisdrijf.

196
00:20:04,755 --> 00:20:07,702
Het is zo federaal als iets,
dus verkloot het niet.

197
00:20:08,710 --> 00:20:13,099
Tot de jongen weer in zijn eigen bed slaapt,
werken jullie allemaal voor mij.

198
00:20:14,409 --> 00:20:16,143
Begrijpen jullie dat?

199
00:20:18,936 --> 00:20:20,178
Goed.

200
00:20:20,696 --> 00:20:22,720
Ik ga nu met de moeder praten.

201
00:20:48,295 --> 00:20:51,468
Zoals jullie zien,
hebben we geen tijd verspild.

202
00:20:51,705 --> 00:20:56,844
Met deze snelheden,
kunnen we een maand eerder openen.

203
00:20:56,890 --> 00:21:01,045
Mijn mensen werken met de gokcommissie om
zeker te weten dat onze licentie er op tijd is.

204
00:21:01,070 --> 00:21:03,721
Goedemiddag, heren.
Ik hoop dat het bevalt wat jullie zien.

205
00:21:04,940 --> 00:21:06,308
Excuseer me even.

206
00:21:13,123 --> 00:21:15,768
Dit gaat goed zo.
En voor op het schema.

207
00:21:17,359 --> 00:21:19,883
Laat me je mijn nicht voorstellen.
Dit is Rebecca Bowman.

208
00:21:19,990 --> 00:21:23,844
Ze luistert mee, om het te leren.
En dit is Alex Longshadow.

209
00:21:23,954 --> 00:21:26,854
Sorry, dit is Chief Alex Longshadow.

210
00:21:27,114 --> 00:21:29,651
Hij is de leider van de Kinaho raad.

211
00:21:29,687 --> 00:21:32,121
Wat doe je hier, Proctor?

212
00:21:32,541 --> 00:21:35,183
Ik dacht dat je een afspraak had?
- Dat hebben we ook.

213
00:21:35,838 --> 00:21:40,229
Maar Alex is vergeten te vermelden
dat hij een nieuwe lading...

214
00:21:40,259 --> 00:21:42,594
potentiële investeerders
voor ons project meenam.

215
00:21:44,334 --> 00:21:48,565
Dat neem ik niet persoonlijk, er is sprake
van geven en nemen in elke partnerschap.

216
00:21:50,550 --> 00:21:51,796
We zijn geen partners.

217
00:21:51,833 --> 00:21:55,301
Ik weet niet hoe ik je dat
duidelijk kan maken.

218
00:21:55,470 --> 00:21:58,171
Ik ga je nog één laatste keer vragen...

219
00:21:58,567 --> 00:22:02,906
om je niet te bemoeien met de stam,
anders blijf ik niet meer beleefd.

220
00:22:04,975 --> 00:22:06,358
Hoor je die toon?

221
00:22:07,027 --> 00:22:11,166
Kijk naar zijn postuur. Hoe zeker hij
ervan is dat hij alle macht heeft.

222
00:22:19,000 --> 00:22:20,533
Maak dat je wegkomt.

223
00:22:21,540 --> 00:22:25,126
Je vader en ik hadden een afspraak, Alex.
Dat vond je niet leuk, dat weet ik.

224
00:22:25,645 --> 00:22:29,190
Maar je hebt het geërfd,
net als dit allemaal.

225
00:22:29,331 --> 00:22:31,477
Het slimste om te doen is...

226
00:22:31,564 --> 00:22:35,700
nee, het enige wat je kan doen,
is je aan de afspraak houden.

227
00:22:36,365 --> 00:22:39,425
Als je blijft denken dat je
je vaders belofte kan verbreken,

228
00:22:39,451 --> 00:22:41,902
ga ik misschien
mijn eigen voorwaarden aanpassen.

229
00:22:45,912 --> 00:22:47,379
Weet je wat dit is?

230
00:22:49,279 --> 00:22:53,161
Een fluit.
- Het is een les in macht.

231
00:22:59,412 --> 00:23:01,314
We gaan. We zijn klaar hier.

232
00:23:22,916 --> 00:23:24,475
Leuk je ontmoet te hebben.

233
00:23:36,951 --> 00:23:38,221
Dat was leuk.

234
00:23:40,207 --> 00:23:43,753
Dat was zonde van onze tijd.
Die mannen moeten werken.

235
00:23:44,432 --> 00:23:46,067
Waarom heb je het dan gedaan?

236
00:23:47,823 --> 00:23:50,725
Omdat ik zijn vader heb beloofd
dat ik hem niet zou vermoorden.

237
00:24:10,387 --> 00:24:13,254
Max, ben je in orde?

238
00:24:13,408 --> 00:24:16,703
Laat me naar huis gaan.
Ik wil naar mijn moeder.

239
00:24:30,535 --> 00:24:32,591
Je hoeft niet bang voor me te zijn.

240
00:24:35,116 --> 00:24:36,621
Ik zal je nooit pijn doen.

241
00:24:38,179 --> 00:24:39,713
Ik wil gewoon naar huis.

242
00:24:46,921 --> 00:24:49,023
Wat is er?
Wat is er mis?

243
00:24:49,169 --> 00:24:53,277
Ik kan niet ademen.
Ik heb mijn verstuiver nodig.

244
00:24:57,184 --> 00:24:59,715
Rustig maar.
Adem diep in.

245
00:25:00,022 --> 00:25:01,312
Dat kan ik niet.

246
00:25:03,079 --> 00:25:04,354
Ik heb astma.

247
00:25:30,518 --> 00:25:32,057
De deur stond open.

248
00:25:33,018 --> 00:25:34,439
Niet waar.

249
00:25:53,009 --> 00:25:54,284
Ik...

250
00:25:55,568 --> 00:25:56,899
Ik heb je hulp nodig.

251
00:25:59,996 --> 00:26:01,251
Je wilt mijn hulp?

252
00:26:02,083 --> 00:26:03,304
Ja.

253
00:26:05,589 --> 00:26:07,113
Ik moet je eerst iets vragen.

254
00:26:08,910 --> 00:26:11,446
Dat Amish meisje, Rebecca...

255
00:26:12,616 --> 00:26:13,881
heb je met haar geneukt?

256
00:26:16,263 --> 00:26:19,481
Wat heeft dat er mee te maken?
- Ze is mijn nicht.

257
00:26:22,145 --> 00:26:23,747
Kleine kutdorpjes.

258
00:26:24,083 --> 00:26:26,220
Dus dat is een ja.
- Ja, ik wist niet dat ze...

259
00:26:27,250 --> 00:26:28,466
Wacht even.

260
00:26:32,796 --> 00:26:34,464
Ik zei wacht even.

261
00:27:24,577 --> 00:27:26,004
Heb je genoeg gehad?

262
00:29:08,915 --> 00:29:10,442
Ik denk dat ik genoeg heb gehad.

263
00:29:16,437 --> 00:29:17,707
Mooi.

264
00:29:36,819 --> 00:29:38,589
Waar wilde je over praten?

265
00:29:42,468 --> 00:29:45,104
Er zijn mannen in het dorp.

266
00:29:46,822 --> 00:29:48,356
Ze komen voor mij.

267
00:29:50,405 --> 00:29:53,561
Lijkt me dat ik er beter van af kom
als ik ze geef wat ze willen.

268
00:29:54,424 --> 00:29:55,701
Nee.

269
00:29:55,917 --> 00:29:58,318
Daar ben Je te slim voor.

270
00:29:58,474 --> 00:29:59,674
Hoezo dat?

271
00:30:01,087 --> 00:30:02,934
Omdat ik je dan iets schuldig ben.

272
00:30:22,562 --> 00:30:23,995
Een ding.

273
00:30:25,352 --> 00:30:27,935
Rebecca... ze is verboden terrein.

274
00:30:31,638 --> 00:30:33,373
Deal.
- Het is geen deal.

275
00:30:35,565 --> 00:30:37,232
Het is een feit.

276
00:31:54,738 --> 00:31:57,537
Hoe lang heb je dat spul al
begraven in onze achtertuin?

277
00:32:04,669 --> 00:32:09,659
Je weet een hoop niet over me, Gordon.
Het spijt me. Dingen uit mijn verleden.

278
00:32:09,698 --> 00:32:11,861
Ja, maar je had vandaag
dat pistool in je hand.

279
00:32:17,205 --> 00:32:18,550
Gordon, ik hou van je...

280
00:32:22,823 --> 00:32:24,583
maar ik kan dit nu niet.

281
00:32:25,139 --> 00:32:26,473
Max heeft me nodig.

282
00:32:26,512 --> 00:32:29,762
Is er iets van ons waar? Van jou?
Is Carrie je echte naam wel?

283
00:32:33,152 --> 00:32:34,378
Niet nu.

284
00:32:39,817 --> 00:32:41,084
Shit.

285
00:32:53,284 --> 00:32:54,918
Hier is ze.

286
00:32:56,492 --> 00:32:59,604
Ik wed dat je niet wist dat je moeder
met een pistool kan omgaan, of wel?

287
00:32:59,656 --> 00:33:02,599
Ze was ongeveer van jouw leeftijd
toen ik het haar leerde.

288
00:33:03,067 --> 00:33:04,577
Ga naar boven, schat.

289
00:33:04,630 --> 00:33:06,748
Nee.
Blijf hier.

290
00:33:07,037 --> 00:33:08,738
Laat haar erbuiten.

291
00:33:09,363 --> 00:33:10,668
Leg je wapen neer.

292
00:33:35,061 --> 00:33:36,361
Deva,

293
00:33:37,200 --> 00:33:38,597
hoe oud ben je?

294
00:33:39,452 --> 00:33:40,796
Ik ben vijftien.

295
00:33:42,518 --> 00:33:44,399
Vijftien.
- Alsjeblieft niet.

296
00:33:45,260 --> 00:33:46,727
Wie ben jij?

297
00:33:48,197 --> 00:33:50,975
Ik ben je opa.
- Mijn opa is dood.

298
00:33:51,536 --> 00:33:52,763
Nee.

299
00:33:53,249 --> 00:33:54,492
Nog niet.

300
00:33:56,511 --> 00:33:57,737
Deva.

301
00:34:06,260 --> 00:34:07,525
Is dit hem?

302
00:34:09,950 --> 00:34:12,151
Pap.
- Gordon, nee. Gordon.

303
00:34:12,825 --> 00:34:15,094
Vertel me waar mijn zoon is, klootzak.

304
00:34:16,807 --> 00:34:20,526
Je zoon is vijf uur vermist,
en je bent boos en angstig.

305
00:34:21,056 --> 00:34:24,529
Mijn dochter was vijftien jaar verdwenen.

306
00:34:24,986 --> 00:34:27,052
Haal Deva hier weg.

307
00:34:27,082 --> 00:34:28,747
Gordon. Gordon.

308
00:34:30,391 --> 00:34:33,881
Als je hem doodschiet,
snijden zijn mannen Max zijn keel door.

309
00:34:40,647 --> 00:34:41,908
Nee.

310
00:34:43,437 --> 00:34:47,290
Is dat een manier om
je schoonvader te begroeten, Gordon?

311
00:34:47,395 --> 00:34:50,187
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, doe mijn vader geen pijn.

312
00:34:52,268 --> 00:34:54,992
Hij is je vader niet.

313
00:34:55,913 --> 00:34:58,107
Alsjeblieft, niet doen.

314
00:35:08,719 --> 00:35:10,115
Oké.

315
00:35:10,570 --> 00:35:11,777
Alsjeblieft.

316
00:35:12,913 --> 00:35:16,151
Kunnen we allemaal gewoon... gaan zitten?

317
00:35:21,215 --> 00:35:23,037
Als een gezin.

318
00:35:38,260 --> 00:35:41,151
Mijn broer Max...
- Alles op zijn tijd.

319
00:35:45,849 --> 00:35:49,076
Je moeder... heeft je
veel leugens verteld, Deva.

320
00:35:50,138 --> 00:35:53,927
En ik denk dat ze misschien ook tegen je
stiefvader loog. Ik weet het niet.

321
00:35:57,530 --> 00:36:01,360
Kijk, zie je het?
Kijk naar haar gezicht. Het is waar.

322
00:36:03,436 --> 00:36:05,434
Mam?
- Het spijt me.

323
00:36:05,786 --> 00:36:07,816
Het spijt me.
Het spijt me.

324
00:36:11,314 --> 00:36:14,045
Deva, je broer heeft een beademingsmachine.

325
00:36:14,585 --> 00:36:16,564
Zijn vernevelaar.
- Ja.

326
00:36:16,715 --> 00:36:18,698
Ga die voor me halen, alsjeblieft.

327
00:36:18,723 --> 00:36:20,154
Heeft hij aanvallen?

328
00:36:23,244 --> 00:36:24,643
Hij kan sterven.

329
00:36:25,547 --> 00:36:27,095
Dan kun je beter opschieten.

330
00:36:39,005 --> 00:36:40,479
Doe dit niet.
Alsjeblieft.

331
00:36:41,632 --> 00:36:43,180
Laat me met je meegaan.

332
00:36:43,800 --> 00:36:46,123
Je kunt doen wat je wilt met me...

333
00:36:46,148 --> 00:36:49,862
Laat me er gewoon voor zorgen
dat hij in orde is.

334
00:36:51,125 --> 00:36:53,258
Hij is nog maar een kleine jongen.

335
00:36:55,495 --> 00:36:57,351
Hij is nog maar een kleine jongen.

336
00:37:05,956 --> 00:37:08,421
Anastasia.

337
00:37:10,178 --> 00:37:11,628
Ja, vader?

338
00:37:12,784 --> 00:37:15,163
Waar is Olek?

339
00:37:23,895 --> 00:37:27,603
Je zult geen genade krijgen van me.

340
00:37:38,843 --> 00:37:40,919
Laat me met u meegaan.
Ik kan voor hem zorgen.

341
00:37:41,709 --> 00:37:43,141
Je bent zo'n lief meisje.

342
00:37:47,355 --> 00:37:48,806
Ik zie je snel weer.

343
00:37:58,978 --> 00:38:00,293
Hé.

344
00:38:03,470 --> 00:38:04,852
Ik ga je vermoorden.

345
00:38:05,853 --> 00:38:07,274
Dat heb je al gedaan.

346
00:38:43,863 --> 00:38:45,954
Jeffrey Thompson.
- Ja?

347
00:38:47,212 --> 00:38:48,863
Je bent een verdomd grote gast

348
00:38:51,025 --> 00:38:52,936
met een verdomd groot gokprobleem.

349
00:38:54,309 --> 00:38:56,087
Rick weet dat ik goed ben voor het geld.

350
00:39:00,922 --> 00:39:04,565
Rick werkt voor mij
en het is niet zijn beslissing.

351
00:39:04,761 --> 00:39:08,579
Dat geld behoort de Kinaho stam toe en het
is mijn taak om dat geld veilig te stellen.

352
00:39:08,604 --> 00:39:10,260
Begrijp je dat?
- Ja.

353
00:39:13,723 --> 00:39:15,897
Je bent ons 46 mille schuldig.

354
00:39:16,680 --> 00:39:17,909
Ja, ik weet het.

355
00:39:18,311 --> 00:39:21,378
Ik heb wat telefoontjes gepleegd.
Je speelt niet alleen in ons casino.

356
00:39:22,030 --> 00:39:23,898
Je bent Fox Valley 60 mille schuldig.

357
00:39:25,406 --> 00:39:27,379
Dat zijn nogal moeilijke klootzakken.

358
00:39:27,672 --> 00:39:29,584
Ik zie niet in hoe dat jouw zorgen zijn.

359
00:39:29,672 --> 00:39:32,300
Dat is het ook niet,
maar we hebben een werkrelatie.

360
00:39:32,513 --> 00:39:34,414
We doen elkaar gunsten.

361
00:39:35,119 --> 00:39:36,872
Ik kan je alles kwijtschelden.

362
00:39:37,691 --> 00:39:39,294
En waarom zou je dat willen doen?

363
00:39:43,128 --> 00:39:44,926
Je hebt toch voor Kai Proctor gewerkt?

364
00:39:44,988 --> 00:39:46,782
Ja.
- Wat is er gebeurd?

365
00:39:47,953 --> 00:39:51,509
Laten we zeggen dat we uit elkaar gingen.
- Ik hoorde dat hij je ontslagen heeft.

366
00:39:53,416 --> 00:39:55,436
Ook nog net toen je je schulden afloste.

367
00:40:01,754 --> 00:40:03,000
Goed,

368
00:40:04,056 --> 00:40:06,757
je weet dat je me hebt
en ik weet dat je me hebt.

369
00:40:08,603 --> 00:40:10,396
Dus vertel me wat het plan is.

370
00:40:14,570 --> 00:40:16,803
Ik hou van je loyaliteit, Jeffrey.

371
00:40:35,501 --> 00:40:37,534
Je ziet er niet uit.

372
00:40:39,092 --> 00:40:40,659
Lange dag.

373
00:40:42,577 --> 00:40:43,906
Weet je,

374
00:40:44,916 --> 00:40:47,896
soms besteed je zoveel tijd
met wachten op iets,

375
00:40:47,922 --> 00:40:51,691
dat het gewoon niet
aan je verwachtingen kan voldoen.

376
00:40:52,188 --> 00:40:54,278
Misschien moet je gewoon naar huis gaan?

377
00:40:57,869 --> 00:40:59,926
Dus je bent nu een doe-alsof politieman?

378
00:41:00,770 --> 00:41:02,725
Geïnspireerd, maar dom.

379
00:41:03,343 --> 00:41:05,049
Dat was altijd jouw probleem...

380
00:41:05,301 --> 00:41:09,469
altijd impulsief, blind voor de gevolgen.

381
00:41:10,187 --> 00:41:12,388
Je zou een vreselijke schaker zijn.

382
00:41:12,675 --> 00:41:15,144
Is dit je plan?
Mij dood te beledigen?

383
00:41:16,909 --> 00:41:21,081
Je bracht al die jaren door,
opgesloten met dieren.

384
00:41:21,622 --> 00:41:24,958
Dan kom je hier, alleen maar
om te ontdekken dat ze getrouwd is,

385
00:41:26,566 --> 00:41:27,997
met een gezin.

386
00:41:30,016 --> 00:41:31,917
Waar is de jongen, Rabbit?

387
00:41:32,908 --> 00:41:34,159
Je kunt hem niet helpen.

388
00:41:34,913 --> 00:41:36,540
Ga je een kleine jongen vermoorden?

389
00:41:36,949 --> 00:41:40,988
Stelt dat je tevreden?
- Dat is jouw probleem niet meer.

390
00:41:43,721 --> 00:41:45,987
Ga je me nog neerschieten?

391
00:41:47,475 --> 00:41:50,337
Ik overweeg het.
- Nou, beslis snel.

392
00:41:54,976 --> 00:41:56,202
Nee?

393
00:42:02,072 --> 00:42:03,279
Oké.

394
00:42:08,822 --> 00:42:10,155
Wat wil je, Rabbit?

395
00:42:10,190 --> 00:42:14,050
Ik wilde je alleen maar
voor de laatste keer in je ogen kijken.

396
00:42:15,741 --> 00:42:17,981
Het laatste gezicht zijn dat je ooit ziet.

397
00:42:30,269 --> 00:42:31,770
Tot ziens.

398
00:42:57,487 --> 00:42:59,120
Verdomme.

399
00:42:59,809 --> 00:43:04,309
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r
Controle & Sync: S1l3ncor

