1
00:00:00,046 --> 00:00:01,378
Eerder in Banshee...

2
00:00:01,542 --> 00:00:05,557
Alle acht voormalige gijzelaars zijn in
leven. Een lokale sheriff kwam tussenbeide.

3
00:00:05,582 --> 00:00:09,982
Dus weet ik zeker dat je begrijpt dat je
betrokkenheid bij het casino onmogelijk is.

4
00:00:10,007 --> 00:00:12,124
Ik ben een stille vennoot,
waar je me graag op wijst

5
00:00:12,149 --> 00:00:13,394
Max?

6
00:00:14,069 --> 00:00:16,737
Zijn astma wordt bemoeilijkt
door die littekens op de long.

7
00:00:16,762 --> 00:00:19,056
Je zult hier altijd een thuis hebben.
- Dankuwel.

8
00:00:19,102 --> 00:00:21,505
De sheriff. Je kunt niets meer
met hem te maken hebben.

9
00:00:23,573 --> 00:00:25,159
Ik hield van je.

10
00:00:30,757 --> 00:00:32,985
Ana. Open je ogen. Kom op.

11
00:00:49,872 --> 00:00:52,107
Ana, kijk me aan.
Het komt wel goed.

12
00:00:53,866 --> 00:00:56,298
Ana, luister naar me.
Je gaat naar het ziekenhuis.

13
00:00:59,873 --> 00:01:02,040
Het komt wel goed.
Hou vol, schatje.

14
00:01:03,076 --> 00:01:05,748
Ik heb hier hulp nodig.
Help. Ik heb hulp nodig.

15
00:01:06,495 --> 00:01:08,944
Wat is er met haar?
- Ze werd aangevallen.

16
00:01:09,321 --> 00:01:11,394
We hebben een steekwond hier.
- Sorry, meneer.

17
00:01:11,428 --> 00:01:13,169
Neem me niet kwalijk.
- Ze bloedt leeg.

18
00:01:13,203 --> 00:01:15,025
Bel de OK.
Zeg dat we er nu aankomen.

19
00:01:15,050 --> 00:01:17,895
Komt het goed met haar?
- Hoe lang bloedt ze al zo?

20
00:01:18,300 --> 00:01:19,751
Ik weet het niet.
- Hoe lang?

21
00:01:19,919 --> 00:01:21,786
Een half uur.
- Ze zakt weg.

22
00:01:21,811 --> 00:01:23,404
Oké, beademen en gaan.

23
00:01:32,530 --> 00:01:36,530
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r
Controle & Sync: S1l3ncor

24
00:02:57,929 --> 00:03:00,117
Mijn vrouw werd binnengebracht...
Carrie Hopewell.

25
00:03:00,255 --> 00:03:02,669
Sorry meneer Hopewell.
De arts geeft me een update zodra...

26
00:03:02,703 --> 00:03:04,215
Kun je me niets anders vertellen?

27
00:03:04,225 --> 00:03:07,900
Niet op dit moment. Het spijt me.
- Oké, bedankt.

28
00:03:10,914 --> 00:03:12,777
Ze wordt geopereerd.
- Ze zeiden dat jij haar binnen bracht.

29
00:03:12,815 --> 00:03:15,117
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Ze werd aangevallen.

30
00:03:15,143 --> 00:03:17,984
Aangevallen? Door wie? Waar?
- Ik weet het niet.

31
00:03:18,009 --> 00:03:19,680
Je weet niet wie.
Je weet niet waar.

32
00:03:19,705 --> 00:03:22,470
Wat precies weet je dan wel?
- Hé, rustig aan.

33
00:03:23,577 --> 00:03:25,720
Toevallig was jij degene die haar vond.

34
00:03:25,895 --> 00:03:28,531
Luister, ze lag buiten, bij The Forge.

35
00:03:28,791 --> 00:03:32,525
Oké? Daar woon ik.
- Ja, ik weet waar je woont.

36
00:03:32,848 --> 00:03:36,157
Ik ben geen idioot, Hood.
Waar ze ook bij betrokken is heeft iets

37
00:03:36,183 --> 00:03:39,441
te maken met jou. Het gekloot
dat gebeurt sinds jij hier bent.

38
00:03:39,472 --> 00:03:41,365
Als ze het niet haalt...
- Ze haalt het.

39
00:03:41,399 --> 00:03:42,825
Houdt je mond.
- Meneer Hopewell.

40
00:03:42,881 --> 00:03:45,002
Ik ben dokter Granger. Uw vrouw is stabiel.

41
00:03:45,320 --> 00:03:50,108
Ze verloor veel bloed en bloedde intern, maar
er lijkt geen schade aan belangrijke organen.

42
00:03:50,175 --> 00:03:53,777
Normaal gesproken rapporteren we deze
verwondingen aan de politie, maar...

43
00:03:53,811 --> 00:03:55,163
Ik heb het al doorgebeld.

44
00:03:57,433 --> 00:03:59,248
Waar is ze?
- Ze is in de verkoeverkamer.

45
00:03:59,283 --> 00:04:02,425
Over een uurtje mag ze naar haar kamer.
- Bedankt.

46
00:04:06,729 --> 00:04:08,042
Hood.

47
00:04:11,106 --> 00:04:12,762
Dit is nog niet voorbij.

48
00:04:28,407 --> 00:04:29,617
Jezus Christus.

49
00:04:29,642 --> 00:04:31,977
Heb je nog nooit eerder een lijk gezien?

50
00:04:32,078 --> 00:04:34,855
Nee, ik had nooit gedacht
dat je een huisjesmelker bent.

51
00:04:34,884 --> 00:04:36,935
Is het teveel gevraagd om hier te schilderen?

52
00:04:36,960 --> 00:04:39,862
Misschien wat rotan meubelen,
een mooi kleedje.

53
00:04:42,081 --> 00:04:44,078
Ik herinner me je, klootzak.

54
00:05:01,034 --> 00:05:02,353
Hoi.

55
00:05:05,009 --> 00:05:06,377
Ga je zwemmen?

56
00:05:07,647 --> 00:05:08,927
Het is prachtig hier.

57
00:05:22,130 --> 00:05:24,664
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
Ik vond het in de kast.

58
00:05:27,238 --> 00:05:28,539
Nee.

59
00:05:29,135 --> 00:05:30,354
Helemaal niet.

60
00:06:20,674 --> 00:06:21,909
Haalt ze het?

61
00:06:24,274 --> 00:06:25,511
Ja.

62
00:06:27,086 --> 00:06:28,547
Ja, het lijkt er wel op.

63
00:06:30,790 --> 00:06:33,061
Ik had haar nooit bij hem moeten achterlaten.

64
00:06:36,605 --> 00:06:40,320
Niet voor niets, maar ze stak wel veel
gaten in die Oekraïense klootzak.

65
00:06:41,224 --> 00:06:43,089
Hij lekte overal.

66
00:06:43,114 --> 00:06:46,181
Blijf je daar gewoon staan of
maak je een drankje voor me?

67
00:06:46,783 --> 00:06:50,312
Die kleine paraplu's zijn uitverkocht.
- Krijg de kolere, Sugar Daddy.

68
00:06:50,337 --> 00:06:53,039
We hebben net samen een lijk begraven.
Wij zijn nu verbonden.

69
00:07:01,369 --> 00:07:02,614
Is het zo erg?

70
00:07:03,064 --> 00:07:05,984
Rabbit?
Het einde der tijden man.

71
00:07:08,806 --> 00:07:10,240
Dus wat ga je doen?

72
00:07:10,274 --> 00:07:13,234
Wat jij moet doen, wat we verdomme allebei
moeten doen, is verdwijnen uit Dodge.

73
00:07:13,260 --> 00:07:14,478
Dat kan ik niet.

74
00:07:15,194 --> 00:07:19,162
Dat kan ik niet. Ik bracht hem hier.
Ik leidde hem recht naar haar.

75
00:07:21,266 --> 00:07:23,123
Dus wat doen we?

76
00:07:24,509 --> 00:07:28,898
Jullie doen helemaal niets. Jullie
blijven zo ver mogelijk van mij vandaan.

77
00:07:28,936 --> 00:07:32,383
Wacht eens even...
- Ik meen het. Jullie allebei.

78
00:07:34,541 --> 00:07:36,466
En jij?
- Ik ga hem vermoorden.

79
00:07:38,175 --> 00:07:39,555
Dat was ik altijd al van plan.

80
00:09:21,207 --> 00:09:24,843
Olek...
Was onze broeder.

81
00:09:32,897 --> 00:09:34,179
We gaan.

82
00:10:18,177 --> 00:10:19,619
Wie ben jij?

83
00:10:21,341 --> 00:10:22,936
Hoe laat is het?

84
00:10:23,797 --> 00:10:26,136
Dat is nu niet belangrijk.
- Zeg het me.

85
00:10:28,439 --> 00:10:30,262
Het is rond 11:30 uur.
- Welke dag?

86
00:10:30,618 --> 00:10:32,660
Jezus.
- Welke dag is het?

87
00:10:33,142 --> 00:10:36,140
Het is maandag.
- De kinderen?

88
00:10:36,374 --> 00:10:40,793
Max is op school. Ik heb Deva vrij
laten nemen na alles wat ze meemaakte.

89
00:10:40,818 --> 00:10:44,285
We moeten ze halen.
- Je bent niet in staat om ergens heen te gaan.

90
00:10:44,371 --> 00:10:45,836
Carrie, stop ermee.

91
00:10:46,018 --> 00:10:49,307
Ik weet hoe dit voor jou moet lijken
en het spijt me voor alles,

92
00:10:49,347 --> 00:10:53,173
Maar je moet me vertrouwen nu.
- Schat, dat valt niet mee nu.

93
00:10:53,368 --> 00:10:56,032
We zijn allemaal in gevaar.
- Je hebt je hoofd gestoten.

94
00:10:56,057 --> 00:10:58,418
Je denkt niet na.
- Luister naar me.

95
00:10:59,609 --> 00:11:02,740
We moeten de kinderen ophalen
en Banshee meteen verlaten.

96
00:11:23,982 --> 00:11:26,657
Kom op.
- Je bloedt, Carrie.

97
00:11:26,692 --> 00:11:28,206
Het gaat wel.
Rijd maar gewoon.

98
00:11:38,546 --> 00:11:40,411
Ik haal Deva en ben zo terug.

99
00:11:50,268 --> 00:11:53,375
Hé, wat doe je?
- Ik ga Max halen.

100
00:11:55,313 --> 00:11:57,235
Je bent niet in staat om te rijden.

101
00:12:21,607 --> 00:12:22,816
Ja?

102
00:12:22,841 --> 00:12:26,610
Hood, ik wil dat je mijn verslag over
dat gedoe op school naleest

103
00:12:26,644 --> 00:12:28,372
en het dan aftekent

104
00:12:28,922 --> 00:12:31,030
als je... eraan toe komt.

105
00:12:33,376 --> 00:12:34,577
Alsjeblieft.

106
00:12:38,046 --> 00:12:40,791
Wat?
- Je hebt er twee doodgeschoten,

107
00:12:40,822 --> 00:12:42,539
de aandacht van Xavier getrokken,

108
00:12:42,569 --> 00:12:45,946
en geloof maar dat dit rapport
zo hoog mogelijk gelezen zal worden.

109
00:12:46,186 --> 00:12:49,055
Als ik jou was, zou ik elk woord lezen.

110
00:12:49,314 --> 00:12:50,525
Ik vertrouw je.

111
00:13:41,869 --> 00:13:45,224
Een ding over onze mensen, ze leren
je ouderen te respecteren.

112
00:13:45,581 --> 00:13:48,164
Iets wat de rest van de wereld
lijkt te zijn vergeten.

113
00:13:50,467 --> 00:13:52,711
Ik heb iets voor je gekocht.
- Echt?

114
00:13:54,065 --> 00:13:55,355
Dankjewel.

115
00:13:55,692 --> 00:13:57,853
Waarom pas je het niet
nadat je hebt gegeten?

116
00:14:00,889 --> 00:14:03,245
Ik wil dat je vandaag
mee gaat naar een vergadering.

117
00:14:05,589 --> 00:14:06,829
Waarom?

118
00:14:07,909 --> 00:14:09,776
Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen.

119
00:14:10,300 --> 00:14:11,780
Je vertrouwt Burton toch?

120
00:14:13,211 --> 00:14:17,587
Zeker, volledig.
Maar Burton... is beperkt.

121
00:14:17,994 --> 00:14:20,386
Jij, daarentegen, niet.

122
00:14:42,872 --> 00:14:46,172
Mevrouw Hopewell. U bent wakker.
- Hoe lang ben ik bewusteloos geweest?

123
00:14:46,358 --> 00:14:48,533
Een paar minuten schat ik.

124
00:14:49,629 --> 00:14:51,363
Weet u dat u een ziekenhuisjurk draagt?

125
00:14:53,553 --> 00:14:54,935
Ja.

126
00:14:54,969 --> 00:14:57,716
Ik heb uw verband vernieuwd.
U bloedde door.

127
00:14:58,607 --> 00:15:01,702
Dit is de eerste keer dat ik ooit
een van de ouders heb behandeld.

128
00:15:01,918 --> 00:15:04,332
Ik denk niet dat u al moet gaan staan.

129
00:15:04,678 --> 00:15:06,788
Ik heb een ambulance gebeld.
- Dankuwel.

130
00:15:06,847 --> 00:15:10,793
Mevrouw Hopewell, u kunt echt
beter op de ambulance wachten.

131
00:15:15,060 --> 00:15:16,489
Mevrouw Hopewell.

132
00:15:42,664 --> 00:15:43,969
Mevrouw Hopewell?

133
00:15:45,591 --> 00:15:47,140
Juffrouw Lyman, hallo.

134
00:15:47,930 --> 00:15:51,200
Gaat het?
- Ja. Ik moet Max ophalen.

135
00:15:52,609 --> 00:15:56,204
Hij zit in de pauze nu.
U bloedt.

136
00:15:56,230 --> 00:15:57,786
Nee, dat is oud.

137
00:15:58,232 --> 00:16:01,966
Luister, het spijt me dat ik zo binnen kom
vallen. Ik haal Max gewoon en dan gaan we.

138
00:16:04,198 --> 00:16:08,241
Nee, nee.
Max. Nee

139
00:16:08,456 --> 00:16:09,941
Max.
- Wacht... mevrouw Hopewell.

140
00:16:09,970 --> 00:16:12,654
Nee, ga weg bij hem.
Hij neemt hem mee. Help me.

141
00:16:12,680 --> 00:16:14,867
Wat? Wat is er aan de hand?
- Hij neemt hem mee.

142
00:16:23,110 --> 00:16:24,357
Max.

143
00:16:25,378 --> 00:16:27,751
Max. Max.

144
00:16:33,931 --> 00:16:39,103
Max. Waar is Max? Max. Mijn baby. Max.

145
00:16:40,846 --> 00:16:42,071
Max.

146
00:16:43,952 --> 00:16:46,416
Help me.
Help me.

147
00:16:53,852 --> 00:16:55,748
Oké, ik wil duidelijkheid hebben.

148
00:16:56,486 --> 00:17:00,595
Je ging naar school voor Max' ontvoering.
Zijn leraar zei dat je hem op een bankje zag.

149
00:17:00,661 --> 00:17:02,173
Dus je wist dat hij in gevaar was.

150
00:17:02,324 --> 00:17:06,157
Ik wist dat hij voor hem zou komen.
- Wie? Wie kwam voor hem?

151
00:17:09,744 --> 00:17:12,529
Je kunt me niet helpen.
- Carrie, je moet ons het laten proberen.

152
00:17:12,566 --> 00:17:13,899
Elke seconde telt.

153
00:17:17,773 --> 00:17:20,156
Hoi.
- Ben je klaar bij de school?

154
00:17:20,477 --> 00:17:22,210
Ja, de FBI heeft het overgenomen.

155
00:17:22,250 --> 00:17:24,267
Sorry.
Ja, ik hoorde het net van Xavier.

156
00:17:24,369 --> 00:17:27,687
Ze kunnen elk moment komen.
- Goed. Waarom is ze niet in het ziekenhuis?

157
00:17:27,721 --> 00:17:31,588
Ze draaide door toen ze haar wilden meenemen.
Verder dan dit wilde ze niet gaan.

158
00:17:33,400 --> 00:17:34,607
Sorry.

159
00:17:34,633 --> 00:17:37,846
Ik kwam niet op tijd.
Het is allemaal mijn schuld.

160
00:17:38,347 --> 00:17:42,500
Ze is in shock. Ze moet naar het ziekenhuis.
Ze heeft zich zelfs niet uitgecheckt.

161
00:17:42,525 --> 00:17:44,883
Ik ga niet terug naar het ziekenhuis.

162
00:17:44,956 --> 00:17:47,824
Het is in orde deputy.
Ik handel het verder af.

163
00:17:51,774 --> 00:17:54,752
Het klopt gewoon niet.
- Laat mij even met haar praten.

164
00:17:54,877 --> 00:17:56,102
Dankjewel.

165
00:17:57,591 --> 00:17:58,791
Gaat het?
- Het was Rabbit.

166
00:17:59,138 --> 00:18:01,094
Hij was daar op de speelplaats.
- Hé, rustig.

167
00:18:01,336 --> 00:18:03,678
Hij gaat hem niets doen. Hij doet Max niets.
- Dat weet je niet.

168
00:18:03,703 --> 00:18:05,570
Hij gebruikt hem als aas om ons te pakken.

169
00:18:05,578 --> 00:18:07,551
Dat wil hij.
- Hij vermoordt ons allemaal.

170
00:18:07,584 --> 00:18:11,120
Hij gaat niemand doden.
- Je weet niet wat hij wel of niet zal doen.

171
00:18:16,811 --> 00:18:20,985
Ik laat je familie niets gebeuren.
Dat beloof ik. Ik vind Rabbit.

172
00:18:21,728 --> 00:18:24,188
Dat hoeft je niet te doen.
Hij heeft jou al gevonden.

173
00:18:32,792 --> 00:18:35,701
Emmett, kun je Deva even in de gaten houden?
- Tuurlijk, Gordon.

174
00:18:36,052 --> 00:18:39,305
Ik meen het. Verlies haar niet uit het oog.
- Begrepen.

175
00:18:41,648 --> 00:18:43,545
Ik wil mijn vrouw alleen spreken.

176
00:18:45,444 --> 00:18:46,880
Rot op.

177
00:18:56,486 --> 00:18:58,191
Wie heeft onze zoon, Carrie?

178
00:19:01,559 --> 00:19:02,930
Mijn vader.

179
00:19:05,836 --> 00:19:07,198
Je vader?

180
00:19:10,056 --> 00:19:12,656
Je bedoelt degene die
stierf toen je 13 was?

181
00:19:13,675 --> 00:19:14,951
Die vader?

182
00:19:18,753 --> 00:19:19,996
Ja.

183
00:19:27,506 --> 00:19:29,742
Jezus Christus.
Sheriff Hood.

184
00:19:31,509 --> 00:19:32,922
Wat is er met haar gebeurd?

185
00:19:35,388 --> 00:19:38,634
Mevrouw Hopewell...
ze werd gisteren aangevallen.

186
00:19:38,751 --> 00:19:40,174
En nu hebben ze haar zoon.

187
00:19:41,036 --> 00:19:44,626
Zij werd een paar weken geleden
toch aangevallen door die motorrijders?

188
00:19:44,651 --> 00:19:45,866
Ja.

189
00:19:45,871 --> 00:19:48,862
Is het niemand anders opgevallen dat
mevrouw Hopewell verreweg...

190
00:19:48,888 --> 00:19:51,073
de ongelukkigste vrouw in Pennsylvania is?

191
00:19:51,098 --> 00:19:52,915
Ze is duidelijk ergens in verzeild.

192
00:19:53,481 --> 00:19:57,182
Denk je?
Heeft ze de ontvoerder goed kunnen zien?

193
00:19:59,158 --> 00:20:01,588
Misschien. Ze is nog van streek.

194
00:20:03,863 --> 00:20:07,600
Maar de lerares zag een oude man
in een donker pak.

195
00:20:08,753 --> 00:20:10,920
Goed, ik wil binnen één uur
een schetser hebben.

196
00:20:10,945 --> 00:20:14,440
Als ze geen lokale kunnen vinden,
dan haal je maar iemand uit Quantico.

197
00:20:14,451 --> 00:20:15,791
Heb je nog meer voor me?

198
00:20:15,816 --> 00:20:17,470
We zijn er net mee begonnen.
- Ja.

199
00:20:17,597 --> 00:20:20,130
Agenten, mag ik jullie aandacht,
alsjeblieft?

200
00:20:20,156 --> 00:20:22,964
Vanaf nu, is dit officieel
een federaal onderzoek.

201
00:20:23,256 --> 00:20:28,250
Jullie rapporteren agenten Carlson en McAvoy
over de gehouden verhoren...

202
00:20:28,279 --> 00:20:30,776
en alle bewijzen die zijn verzameld.

203
00:20:30,912 --> 00:20:33,959
Er is een team onderweg vanuit DC,
maar totdat zij arriveren,

204
00:20:33,985 --> 00:20:35,728
helpen jullie ons met het loopwerk.

205
00:20:35,757 --> 00:20:37,691
Dit is een ontvoeringsmisdrijf.

206
00:20:37,755 --> 00:20:40,702
Het is zo federaal als iets,
dus verkloot het niet.

207
00:20:41,710 --> 00:20:46,099
Tot de jongen weer in zijn eigen bed slaapt,
werken jullie allemaal voor mij.

208
00:20:47,409 --> 00:20:49,143
Begrijpen jullie dat?

209
00:20:51,936 --> 00:20:53,178
Goed.

210
00:20:53,696 --> 00:20:55,720
Ik ga nu met de moeder praten.

211
00:21:21,295 --> 00:21:24,468
Zoals jullie zien,
hebben we geen tijd verspild.

212
00:21:24,705 --> 00:21:29,844
Met deze snelheden,
kunnen we een maand eerder openen.

213
00:21:29,890 --> 00:21:34,063
Mijn mensen werken met de gokcommissie om
zeker te weten dat onze licentie er op tijd is.

214
00:21:34,070 --> 00:21:36,721
Goedemiddag, heren.
Ik hoop dat het bevalt wat jullie zien.

215
00:21:37,940 --> 00:21:39,308
Excuseer me even.

216
00:21:46,123 --> 00:21:48,768
Dit gaat goed zo.
En voor op het schema.

217
00:21:50,359 --> 00:21:52,883
Laat me je mijn nicht voorstellen.
Dit is Rebecca Bowman.

218
00:21:52,990 --> 00:21:56,844
Ze luistert mee, om het te leren.
En dit is Alex Longshadow.

219
00:21:56,954 --> 00:21:59,854
Sorry, dit is Chief Alex Longshadow.

220
00:22:00,114 --> 00:22:02,651
Hij is de leider van de Kinaho raad.

221
00:22:02,687 --> 00:22:05,121
Wat doe je hier, Proctor?

222
00:22:05,541 --> 00:22:08,183
Ik dacht dat je een afspraak had?
- Dat hebben we ook.

223
00:22:08,838 --> 00:22:13,229
Maar Alex is vergeten te vermelden
dat hij een nieuwe lading...

224
00:22:13,259 --> 00:22:15,594
potentiële investeerders
voor ons project meenam.

225
00:22:17,334 --> 00:22:21,565
Dat neem ik niet persoonlijk, er is sprake
van geven en nemen in elke partnerschap.

226
00:22:23,550 --> 00:22:24,796
We zijn geen partners.

227
00:22:24,833 --> 00:22:28,301
Ik weet niet hoe ik je dat
duidelijk kan maken.

228
00:22:28,470 --> 00:22:31,171
Ik ga je nog één laatste keer vragen...

229
00:22:31,567 --> 00:22:35,906
om je niet te bemoeien met de stam,
anders blijf ik niet meer beleefd.

230
00:22:37,975 --> 00:22:39,358
Hoor je die toon?

231
00:22:40,027 --> 00:22:44,166
Kijk naar zijn postuur. Hoe zeker hij
ervan is dat hij alle macht heeft.

232
00:22:52,000 --> 00:22:53,533
Maak dat je wegkomt.

233
00:22:54,540 --> 00:22:58,126
Je vader en ik hadden een afspraak, Alex.
Dat vond je niet leuk, dat weet ik.

234
00:22:58,645 --> 00:23:02,190
Maar je hebt het geërfd,
net als dit allemaal.

235
00:23:02,331 --> 00:23:04,477
Het slimste om te doen is...

236
00:23:04,564 --> 00:23:08,700
nee, het enige wat je kan doen,
is je aan de afspraak houden.

237
00:23:09,365 --> 00:23:12,425
Als je blijft denken dat je
je vaders belofte kan verbreken,

238
00:23:12,451 --> 00:23:14,902
ga ik misschien
mijn eigen voorwaarden aanpassen.

239
00:23:18,912 --> 00:23:20,379
Weet je wat dit is?

240
00:23:22,279 --> 00:23:26,161
Een fluit.
- Het is een les in macht.

241
00:23:32,412 --> 00:23:34,314
We gaan. We zijn klaar hier.

242
00:23:55,916 --> 00:23:57,475
Leuk je ontmoet te hebben.

243
00:24:09,951 --> 00:24:11,221
Dat was leuk.

244
00:24:13,207 --> 00:24:16,753
Dat was zonde van onze tijd.
Die mannen moeten werken.

245
00:24:17,432 --> 00:24:19,067
Waarom heb je het dan gedaan?

246
00:24:20,823 --> 00:24:23,725
Omdat ik zijn vader heb beloofd
dat ik hem niet zou vermoorden.

247
00:24:43,387 --> 00:24:46,254
Max, ben je in orde?

248
00:24:46,408 --> 00:24:49,703
Laat me naar huis gaan.
Ik wil naar mijn moeder.

249
00:25:03,535 --> 00:25:05,591
Je hoeft niet bang voor me te zijn.

250
00:25:08,116 --> 00:25:09,621
Ik zal je nooit pijn doen.

251
00:25:11,179 --> 00:25:12,713
Ik wil gewoon naar huis.

252
00:25:19,921 --> 00:25:22,023
Wat is er?
Wat is er mis?

253
00:25:22,169 --> 00:25:26,277
Ik kan niet ademen.
Ik heb mijn verstuiver nodig.

254
00:25:30,184 --> 00:25:32,715
Rustig maar.
Adem diep in.

255
00:25:33,022 --> 00:25:34,312
Dat kan ik niet.

256
00:25:36,079 --> 00:25:37,354
Ik heb astma.

257
00:26:03,518 --> 00:26:05,057
De deur stond open.

258
00:26:06,018 --> 00:26:07,439
Niet waar.

259
00:26:26,009 --> 00:26:27,284
Ik...

260
00:26:28,568 --> 00:26:29,899
Ik heb je hulp nodig.

261
00:26:32,996 --> 00:26:34,251
Je wilt mijn hulp?

262
00:26:35,083 --> 00:26:36,304
Ja.

263
00:26:38,589 --> 00:26:40,113
Ik moet je eerst iets vragen.

264
00:26:41,910 --> 00:26:44,446
Dat Amish meisje, Rebecca...

265
00:26:45,616 --> 00:26:46,881
heb je met haar geneukt?

266
00:26:49,263 --> 00:26:52,481
Wat heeft dat er mee te maken?
- Ze is mijn nicht.

267
00:26:55,145 --> 00:26:56,747
Kleine kutdorpjes.

268
00:26:57,083 --> 00:26:59,220
Dus dat is een ja.
- Ja, ik wist niet dat ze...

269
00:27:00,250 --> 00:27:01,466
Wacht even.

270
00:27:05,796 --> 00:27:07,464
Ik zei wacht even.

271
00:27:57,577 --> 00:27:59,004
Heb je genoeg gehad?

272
00:29:41,915 --> 00:29:43,442
Ik denk dat ik genoeg heb gehad.

273
00:29:49,437 --> 00:29:50,707
Mooi.

274
00:30:09,819 --> 00:30:11,589
Waar wilde je over praten?

275
00:30:15,468 --> 00:30:18,104
Er zijn mannen in het dorp.

276
00:30:19,822 --> 00:30:21,356
Ze komen voor mij.

277
00:30:23,405 --> 00:30:26,561
Lijkt me dat ik er beter van af kom
als ik ze geef wat ze willen.

278
00:30:27,424 --> 00:30:28,701
Nee.

279
00:30:28,917 --> 00:30:31,318
Daar ben Je te slim voor.

280
00:30:31,474 --> 00:30:32,674
Hoezo dat?

281
00:30:34,087 --> 00:30:35,934
Omdat ik je dan iets schuldig ben.

282
00:30:55,562 --> 00:30:56,995
Een ding.

283
00:30:58,352 --> 00:31:00,935
Rebecca... ze is verboden terrein.

284
00:31:04,638 --> 00:31:06,373
Deal.
- Het is geen deal.

285
00:31:08,565 --> 00:31:10,232
Het is een feit.

286
00:32:27,738 --> 00:32:30,537
Hoe lang heb je dat spul al
begraven in onze achtertuin?

287
00:32:37,669 --> 00:32:42,659
Je weet een hoop niet over me, Gordon.
Het spijt me. Dingen uit mijn verleden.

288
00:32:42,698 --> 00:32:44,861
Ja, maar je had vandaag
dat pistool in je hand.

289
00:32:50,205 --> 00:32:51,550
Gordon, ik hou van je...

290
00:32:55,823 --> 00:32:57,583
maar ik kan dit nu niet.

291
00:32:58,139 --> 00:32:59,473
Max heeft me nodig.

292
00:32:59,512 --> 00:33:02,762
Is er iets van ons waar? Van jou?
Is Carrie je echte naam wel?

293
00:33:06,152 --> 00:33:07,378
Niet nu.

294
00:33:12,817 --> 00:33:14,084
Shit.

295
00:33:26,284 --> 00:33:27,918
Hier is ze.

296
00:33:29,492 --> 00:33:32,604
Ik wed dat je niet wist dat je moeder
met een pistool kan omgaan, of wel?

297
00:33:32,656 --> 00:33:35,599
Ze was ongeveer van jouw leeftijd
toen ik het haar leerde.

298
00:33:36,067 --> 00:33:37,577
Ga naar boven, schat.

299
00:33:37,630 --> 00:33:39,748
Nee.
Blijf hier.

300
00:33:40,037 --> 00:33:41,738
Laat haar erbuiten.

301
00:33:42,363 --> 00:33:43,668
Leg je wapen neer.

302
00:34:08,061 --> 00:34:09,361
Deva,

303
00:34:10,200 --> 00:34:11,597
hoe oud ben je?

304
00:34:12,452 --> 00:34:13,796
Ik ben vijftien.

305
00:34:15,518 --> 00:34:17,399
Vijftien.
- Alsjeblieft niet.

306
00:34:18,260 --> 00:34:19,727
Wie ben jij?

307
00:34:21,197 --> 00:34:23,975
Ik ben je opa.
- Mijn opa is dood.

308
00:34:24,536 --> 00:34:25,763
Nee.

309
00:34:26,249 --> 00:34:27,492
Nog niet.

310
00:34:29,511 --> 00:34:30,737
Deva.

311
00:34:39,260 --> 00:34:40,525
Is dit hem?

312
00:34:42,950 --> 00:34:45,151
Pap.
- Gordon, nee. Gordon.

313
00:34:45,825 --> 00:34:48,094
Vertel me waar mijn zoon is, klootzak.

314
00:34:49,807 --> 00:34:53,526
Je zoon is vijf uur vermist,
en je bent boos en angstig.

315
00:34:54,056 --> 00:34:57,529
Mijn dochter was vijftien jaar verdwenen.

316
00:34:57,986 --> 00:35:00,052
Haal Deva hier weg.

317
00:35:00,082 --> 00:35:01,747
Gordon. Gordon.

318
00:35:03,391 --> 00:35:06,881
Als je hem doodschiet,
snijden zijn mannen Max zijn keel door.

319
00:35:13,647 --> 00:35:14,908
Nee.

320
00:35:16,437 --> 00:35:20,290
Is dat een manier om
je schoonvader te begroeten, Gordon?

321
00:35:20,395 --> 00:35:23,187
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, doe mijn vader geen pijn.

322
00:35:25,268 --> 00:35:27,992
Hij is je vader niet.

323
00:35:28,913 --> 00:35:31,107
Alsjeblieft, niet doen.

324
00:35:41,719 --> 00:35:43,115
Oké.

325
00:35:43,570 --> 00:35:44,777
Alsjeblieft.

326
00:35:45,913 --> 00:35:49,151
Kunnen we allemaal gewoon... gaan zitten?

327
00:35:54,215 --> 00:35:56,037
Als een gezin.

328
00:36:11,260 --> 00:36:14,151
Mijn broer Max...
- Alles op zijn tijd.

329
00:36:18,849 --> 00:36:22,076
Je moeder... heeft je
veel leugens verteld, Deva.

330
00:36:23,138 --> 00:36:26,927
En ik denk dat ze misschien ook tegen je
stiefvader loog. Ik weet het niet.

331
00:36:30,530 --> 00:36:34,360
Kijk, zie je het?
Kijk naar haar gezicht. Het is waar.

332
00:36:36,436 --> 00:36:38,434
Mam?
- Het spijt me.

333
00:36:38,786 --> 00:36:40,816
Het spijt me.
Het spijt me.

334
00:36:44,314 --> 00:36:47,045
Deva, je broer heeft een beademingsmachine.

335
00:36:47,585 --> 00:36:49,564
Zijn vernevelaar.
- Ja.

336
00:36:49,715 --> 00:36:51,698
Ga die voor me halen, alsjeblieft.

337
00:36:51,723 --> 00:36:53,154
Heeft hij aanvallen?

338
00:36:56,244 --> 00:36:57,643
Hij kan sterven.

339
00:36:58,547 --> 00:37:00,095
Dan kun je beter opschieten.

340
00:37:12,005 --> 00:37:13,479
Doe dit niet.
Alsjeblieft.

341
00:37:14,632 --> 00:37:16,180
Laat me met je meegaan.

342
00:37:16,800 --> 00:37:19,123
Je kunt doen wat je wilt met me...

343
00:37:19,148 --> 00:37:22,862
Laat me er gewoon voor zorgen
dat hij in orde is.

344
00:37:24,125 --> 00:37:26,258
Hij is nog maar een kleine jongen.

345
00:37:28,495 --> 00:37:30,351
Hij is nog maar een kleine jongen.

346
00:37:38,956 --> 00:37:41,421
Anastasia.

347
00:37:43,178 --> 00:37:44,628
Ja, vader?

348
00:37:45,784 --> 00:37:48,163
Waar is Olek?

349
00:37:56,895 --> 00:38:00,603
Je zult geen genade krijgen van me.

350
00:38:11,843 --> 00:38:13,919
Laat me met u meegaan.
Ik kan voor hem zorgen.

351
00:38:14,709 --> 00:38:16,141
Je bent zo'n lief meisje.

352
00:38:20,355 --> 00:38:21,806
Ik zie je snel weer.

353
00:38:31,978 --> 00:38:33,293
Hé.

354
00:38:36,470 --> 00:38:37,852
Ik ga je vermoorden.

355
00:38:38,853 --> 00:38:40,274
Dat heb je al gedaan.

356
00:39:16,863 --> 00:39:18,954
Jeffrey Thompson.
- Ja?

357
00:39:20,212 --> 00:39:21,863
Je bent een verdomd grote gast

358
00:39:24,025 --> 00:39:25,936
met een verdomd groot gokprobleem.

359
00:39:27,309 --> 00:39:29,087
Rick weet dat ik goed ben voor het geld.

360
00:39:33,922 --> 00:39:37,565
Rick werkt voor mij
en het is niet zijn beslissing.

361
00:39:37,761 --> 00:39:41,579
Dat geld behoort de Kinaho stam toe en het
is mijn taak om dat geld veilig te stellen.

362
00:39:41,604 --> 00:39:43,260
Begrijp je dat?
- Ja.

363
00:39:46,723 --> 00:39:48,897
Je bent ons 46 mille schuldig.

364
00:39:49,680 --> 00:39:50,909
Ja, ik weet het.

365
00:39:51,311 --> 00:39:54,378
Ik heb wat telefoontjes gepleegd.
Je speelt niet alleen in ons casino.

366
00:39:55,030 --> 00:39:56,898
Je bent Fox Valley 60 mille schuldig.

367
00:39:58,406 --> 00:40:00,379
Dat zijn nogal moeilijke klootzakken.

368
00:40:00,672 --> 00:40:02,584
Ik zie niet in hoe dat jouw zorgen zijn.

369
00:40:02,672 --> 00:40:05,300
Dat is het ook niet,
maar we hebben een werkrelatie.

370
00:40:05,513 --> 00:40:07,414
We doen elkaar gunsten.

371
00:40:08,119 --> 00:40:09,872
Ik kan je alles kwijtschelden.

372
00:40:10,691 --> 00:40:12,294
En waarom zou je dat willen doen?

373
00:40:16,128 --> 00:40:17,926
Je hebt toch voor Kai Proctor gewerkt?

374
00:40:17,988 --> 00:40:19,782
Ja.
- Wat is er gebeurd?

375
00:40:20,953 --> 00:40:24,509
Laten we zeggen dat we uit elkaar gingen.
- Ik hoorde dat hij je ontslagen heeft.

376
00:40:26,416 --> 00:40:28,436
Ook nog net toen je je schulden afloste.

377
00:40:34,754 --> 00:40:36,000
Goed,

378
00:40:37,056 --> 00:40:39,757
je weet dat je me hebt
en ik weet dat je me hebt.

379
00:40:41,603 --> 00:40:43,396
Dus vertel me wat het plan is.

380
00:40:47,570 --> 00:40:49,803
Ik hou van je loyaliteit, Jeffrey.

381
00:41:08,501 --> 00:41:10,534
Je ziet er niet uit.

382
00:41:12,092 --> 00:41:13,659
Lange dag.

383
00:41:15,577 --> 00:41:16,906
Weet je,

384
00:41:17,916 --> 00:41:20,896
soms besteed je zoveel tijd
met wachten op iets,

385
00:41:20,922 --> 00:41:24,691
dat het gewoon niet
aan je verwachtingen kan voldoen.

386
00:41:25,188 --> 00:41:27,278
Misschien moet je gewoon naar huis gaan?

387
00:41:30,869 --> 00:41:32,926
Dus je bent nu een doe-alsof politieman?

388
00:41:33,770 --> 00:41:35,725
Geïnspireerd, maar dom.

389
00:41:36,343 --> 00:41:38,049
Dat was altijd jouw probleem...

390
00:41:38,301 --> 00:41:42,469
altijd impulsief, blind voor de gevolgen.

391
00:41:43,187 --> 00:41:45,388
Je zou een vreselijke schaker zijn.

392
00:41:45,675 --> 00:41:48,144
Is dit je plan?
Mij dood te beledigen?

393
00:41:49,909 --> 00:41:54,081
Je bracht al die jaren door,
opgesloten met dieren.

394
00:41:54,622 --> 00:41:57,958
Dan kom je hier, alleen maar
om te ontdekken dat ze getrouwd is,

395
00:41:59,566 --> 00:42:00,997
met een gezin.

396
00:42:03,016 --> 00:42:04,917
Waar is de jongen, Rabbit?

397
00:42:05,908 --> 00:42:07,159
Je kunt hem niet helpen.

398
00:42:07,913 --> 00:42:09,540
Ga je een kleine jongen vermoorden?

399
00:42:09,949 --> 00:42:13,988
Stelt dat je tevreden?
- Dat is jouw probleem niet meer.

400
00:42:16,721 --> 00:42:18,987
Ga je me nog neerschieten?

401
00:42:20,475 --> 00:42:23,337
Ik overweeg het.
- Nou, beslis snel.

402
00:42:27,976 --> 00:42:29,202
Nee?

403
00:42:35,072 --> 00:42:36,279
Oké.

404
00:42:41,822 --> 00:42:43,155
Wat wil je, Rabbit?

405
00:42:43,190 --> 00:42:47,050
Ik wilde je alleen maar
voor de laatste keer in je ogen kijken.

406
00:42:48,741 --> 00:42:50,981
Het laatste gezicht zijn dat je ooit ziet.

407
00:43:03,269 --> 00:43:04,770
Tot ziens.

408
00:43:30,487 --> 00:43:32,120
Verdomme.

409
00:43:32,809 --> 00:43:37,309
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r
Controle & Sync: S1l3ncorExclusief gedownload van Bierdopje.com

