1
00:00:01,000 --> 00:00:03,385
Wat voorafging:

2
00:00:05,046 --> 00:00:07,015
Wat is dat?
- Vergif.

3
00:00:07,131 --> 00:00:09,183
Hij moet terug.
- Het schip van Haak.

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,021
De Jolly Roger?

5
00:00:11,135 --> 00:00:13,935
Cora en Regina
zijn op zoek naar Golds dolk.

6
00:00:14,055 --> 00:00:18,397
Die dolk is hem de baas. Daarmee
kan Cora Gold en z'n macht gebruiken.

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,448
Deze toverkaars kan haar leven redden.

8
00:00:21,563 --> 00:00:24,777
In ruil voor haar leven,
moet er iemand sterven.

9
00:00:24,899 --> 00:00:27,533
Dat vergif doet je goed.
- Je hebt m'n moeder vermoord.

10
00:00:27,652 --> 00:00:30,950
Waarom heb je haar van me afgepakt?
- Zodat mijn dochter koningin kon worden.

11
00:00:53,804 --> 00:00:55,606
Vader?

12
00:00:56,223 --> 00:00:59,236
Vader?
- Wat nou? Ik lig te rusten.

13
00:00:59,351 --> 00:01:01,154
U doet niet anders.

14
00:01:02,771 --> 00:01:08,988
Het meel had allang bezorgd moeten
worden. Deze week zou ik graag eten.

15
00:01:35,012 --> 00:01:37,349
Dom uilskuiken.

16
00:01:37,473 --> 00:01:41,732
Wat is er?
- Die boerentrien viel. Ze zijn zo lomp.

17
00:01:41,852 --> 00:01:43,489
Gaat het?
- Jawel.

18
00:01:43,604 --> 00:01:45,775
Ik heb het niet tegen jou.

19
00:01:45,898 --> 00:01:49,576
Gaat het, Eva?
- Ze heeft m'n schoentjes verpest.

20
00:01:49,694 --> 00:01:53,407
Ze deed het niet expres.
- Dat meel is gratis.

21
00:01:53,531 --> 00:01:56,877
En bied je excuses aan.
- Ze liet me struikelen.

22
00:01:56,993 --> 00:01:58,998
Houd je grote mond.

23
00:01:59,120 --> 00:02:03,130
Prinses Eva van het Noorderrijk
is bij ons te gast.

24
00:02:03,249 --> 00:02:06,761
Ze is een belangrijke vrouw.
- Dat kind?

25
00:02:06,878 --> 00:02:09,559
Wie ben jij, molenaarsdochter?

26
00:02:09,672 --> 00:02:11,594
Hoe heet je?

27
00:02:13,343 --> 00:02:15,063
Cora.

28
00:02:15,637 --> 00:02:18,021
Op je knieën, Cora.

29
00:02:22,727 --> 00:02:24,982
Bied je excuses aan.

30
00:02:25,105 --> 00:02:29,281
En snel, anders hoeven we
geen meel meer van je.

31
00:02:29,401 --> 00:02:32,414
Er zijn meer molenaars.

32
00:02:32,529 --> 00:02:36,491
Vergeef me alstublieft, prinses Eva.

33
00:02:37,576 --> 00:02:42,665
Blijf geknield zitten tot we weg zijn.
Je bent waar je hoort.

34
00:03:19,994 --> 00:03:26,045
Je ziet er niet zo best uit.
- Dat krijg je als er gif naar je hart raast.

35
00:03:28,127 --> 00:03:33,596
Hoe zit het eigenlijk met dat mes?
Als Cora en Regina het hebben...

36
00:03:33,716 --> 00:03:36,931
...kunnen ze je dan alles laten doen?
- Zeker.

37
00:03:37,845 --> 00:03:39,435
Ook...

38
00:03:39,555 --> 00:03:41,560
...iedereen vermoorden?

39
00:03:45,144 --> 00:03:48,490
Nu hoop je zeker dat ik doodbloed, hè?

40
00:03:48,606 --> 00:03:51,240
Je bent de opa van Henry.

41
00:03:52,360 --> 00:03:54,412
We zijn familie.

42
00:03:55,905 --> 00:03:58,041
Ik zal je redden.

43
00:03:59,075 --> 00:04:02,338
Dat is een hele geruststelling.

44
00:04:05,581 --> 00:04:10,505
Ik heb Emma net gesproken.
Hij is lelijk gewond en vergiftigd.

45
00:04:10,628 --> 00:04:15,184
Hij kan alleen hier genezen.
Ze komen met het schip terug.

46
00:04:15,300 --> 00:04:20,270
Zeg maar dat ze de dolk hebben.
Wat gaat dat slechte mens doen?

47
00:04:21,639 --> 00:04:25,602
Moeder...
- Die toverdoos praat onzin.

48
00:04:25,727 --> 00:04:29,523
Ik ben niet slecht.
- Het is een telefoontap.

49
00:04:29,648 --> 00:04:35,745
Dat doet er verder niet toe. Ze zijn
gewaarschuwd. Repelsteeltje is slim.

50
00:04:35,862 --> 00:04:39,742
Nu heeft hij tijd om na te denken.
- Hij is gewond.

51
00:04:40,742 --> 00:04:43,328
Hij is meer dan gewond.

52
00:04:43,453 --> 00:04:45,541
Hij ligt op sterven.

53
00:04:45,664 --> 00:04:52,130
Zodra z'n naam is verdwenen,
zijn al z'n krachten vervlogen.

54
00:04:53,213 --> 00:04:56,725
En er komt nooit meer
een nieuwe Kwade.

55
00:04:56,842 --> 00:05:00,057
Voor hij sterft,
moet hij Henry terughalen.

56
00:05:00,179 --> 00:05:04,604
Niet in zijn toestand.
Dan zou hij sneller sterven.

57
00:05:05,392 --> 00:05:07,563
Nee, er zit niks anders op.

58
00:05:07,686 --> 00:05:13,654
Ik moet hem steken met dit mes
en z'n krachten van hem overnemen.

59
00:05:13,776 --> 00:05:18,497
Ik moet de Kwade worden.
En met zijn macht...

60
00:05:19,907 --> 00:05:22,292
...kan ik dan alles doen.

61
00:05:22,409 --> 00:05:25,791
Dat zou Henry ons nooit vergeven.

62
00:05:26,705 --> 00:05:29,386
En het gaat er juist om...

63
00:05:32,211 --> 00:05:37,680
Waarom doen we dit eigenlijk?
- Om onze familie te beschermen.

64
00:05:37,800 --> 00:05:41,312
Of om jou aan meer macht te helpen?

65
00:05:41,429 --> 00:05:45,106
De macht die ik krijg,
gebruik ik voor ons.

66
00:05:45,224 --> 00:05:50,777
Om jou en Henry te beschermen.
Als we deze strijd verliezen...

67
00:05:50,897 --> 00:05:57,446
...zullen we de rest van ons korte leven
voor hen op de knieën moeten.

68
00:05:57,570 --> 00:06:01,912
En lieverd,
dat ga ik nooit van m'n leven doen.

69
00:06:40,113 --> 00:06:45,203
Wil de koning z'n zoon echt verkopen
aan een van die rijke vrouwen?

70
00:06:45,327 --> 00:06:49,550
Arme prins Henry.
- U hebt het hart wel op de tong.

71
00:06:51,041 --> 00:06:55,098
O nee, u bent het. U bent de prins.

72
00:06:56,338 --> 00:07:01,973
Ik ben wel een onnozele gans, hè?
- Dat merken we snel genoeg.

73
00:07:02,094 --> 00:07:04,348
Kan een gans de wals dansen?

74
00:07:06,265 --> 00:07:10,026
Ik wil niemand beletten om u te kopen.

75
00:07:10,144 --> 00:07:12,315
Wat komt u dan doen?

76
00:07:13,731 --> 00:07:16,151
Ik kom hier gratis eten.

77
00:07:19,195 --> 00:07:21,745
Heerlijk schapenvlees trouwens.

78
00:07:21,864 --> 00:07:24,961
Pardon jongen, mag ik aftikken?

79
00:07:25,076 --> 00:07:27,081
Natuurlijk, vader.

80
00:07:27,578 --> 00:07:31,375
Majesteit, wat een onverwachte eer.

81
00:07:31,499 --> 00:07:33,468
Het is geen eer.

82
00:07:33,584 --> 00:07:40,726
Dacht je dat ik je niet zou herkennen
in een gestolen jurk en mottig masker?

83
00:07:40,842 --> 00:07:46,690
Er zit stro aan je jurk. Je draagt de molen
met je mee, molenaarsdochter.

84
00:07:46,806 --> 00:07:50,567
U kijkt op mij neer,
terwijl u uw zoon verkoopt.

85
00:07:50,685 --> 00:07:56,783
Brutaal nest. We moesten oorlogen
voeren, dus we hebben goud nodig.

86
00:07:56,900 --> 00:08:01,289
Maar we zijn ver verheven
boven jouw soort. Hoepel op.

87
00:08:01,404 --> 00:08:04,868
Jij hebt ons alleen strootjes te bieden.

88
00:08:04,991 --> 00:08:10,164
Dat is maar schijn.
- Wat zou je ons dan kunnen bieden?

89
00:08:11,081 --> 00:08:17,048
Ik kan stro veranderen in goud en
een eind maken aan al uw geldzorgen.

90
00:08:17,170 --> 00:08:20,764
Echt waar?
- Maar u hebt me beledigd...

91
00:08:20,882 --> 00:08:23,765
...dus ik ga u niet helpen.

92
00:08:23,885 --> 00:08:26,471
Verkoop uw zoon maar als hoer.

93
00:08:29,307 --> 00:08:35,156
Trouwe onderdanen, we hebben
een bijzonder personage in ons midden.

94
00:08:36,398 --> 00:08:41,867
Deze vrouw beweert
dat ze van stro goud kan spinnen.

95
00:08:41,987 --> 00:08:45,250
Ze gaat ons een demonstratie geven.

96
00:08:45,365 --> 00:08:47,667
Haal een spinnewiel.

97
00:08:47,785 --> 00:08:51,877
Ik heb tijd nodig
om daarover na te denken.

98
00:08:52,915 --> 00:08:58,170
Goed, ik laat je vannacht opsluiten
in een toren vol stro.

99
00:08:58,295 --> 00:09:03,183
Als al het stro morgen goud is,
mag je trouwen met de prins.

100
00:09:07,513 --> 00:09:10,645
Als het niet is gelukt, sterf je.

101
00:09:17,565 --> 00:09:21,705
Gaat het?
- Ja hoor, het lukt wel.

102
00:09:22,695 --> 00:09:24,581
Ik mocht sturen.

103
00:09:24,697 --> 00:09:27,960
Echt waar?
- Ja, geleerd van m'n vader.

104
00:09:28,075 --> 00:09:29,796
Dat ben ik.

105
00:09:29,911 --> 00:09:31,548
Bedankt.

106
00:09:31,662 --> 00:09:36,633
Is Cora al bezig met die dolk?
- Dan zouden jullie nu dood zijn.

107
00:09:36,751 --> 00:09:40,429
We moeten haar snel uitschakelen.
- Zeker.

108
00:09:40,546 --> 00:09:45,055
En nu maken we de klus af.
David, we moeten haar stoppen.

109
00:09:45,176 --> 00:09:52,105
Ze moet dood. Het gaat om onze familie.
- Natuurlijk, maar doden gaat wel erg ver.

110
00:09:52,225 --> 00:09:55,772
O ja? Door haar schuld
ken jij m'n moeder niet.

111
00:09:55,895 --> 00:10:00,819
Ik weet wat ze deed met koningin Eva.
En van mij mag Cora dood.

112
00:10:00,942 --> 00:10:06,625
Maar niet door jou en niet uit wraak.
Dat zou je jezelf nooit vergeven.

113
00:10:06,740 --> 00:10:11,331
Niemand die ik ken,
heeft zo'n zuiver hart als jij.

114
00:10:11,453 --> 00:10:15,249
Zo ben je en zo moet je blijven.

115
00:10:17,584 --> 00:10:20,597
Gaat het?
- Ik voel me al wat beter.

116
00:10:20,712 --> 00:10:24,805
Breng me naar m'n winkel.
Ik kan ons beschermen met magie.

117
00:10:24,925 --> 00:10:28,139
Ik moet zeker met Ruby mee.
- Dat klopt.

118
00:10:28,261 --> 00:10:31,227
Ik houd hem wel buiten schot.
- Dank je.

119
00:10:31,348 --> 00:10:36,437
Kijk niet zo benauwd.
Jullie houden Cora wel tegen.

120
00:10:46,613 --> 00:10:48,334
Dat wordt niks.

121
00:10:48,449 --> 00:10:53,206
Je zou weg zijn, maar ook dood.
Daar schiet je niks mee op.

122
00:10:53,329 --> 00:10:54,835
Wie ben jij?

123
00:10:54,955 --> 00:10:57,210
Wie ben jij?

124
00:10:57,333 --> 00:11:00,298
Cora.
- Geen mooie naam.

125
00:11:00,419 --> 00:11:04,928
Net iets wat breekt.
- Hoe kom je hier? Wijs me de weg.

126
00:11:05,049 --> 00:11:10,186
Als ik het goed heb begrepen,
is dit je enige uitweg.

127
00:11:10,304 --> 00:11:13,021
En het toeval wil...

128
00:11:13,140 --> 00:11:18,146
...dat ik het leuk vind
om van stro goud te spinnen.

129
00:11:18,271 --> 00:11:23,277
Alsof het zo moest zijn.
- Niemand kan dat en niemand...

130
00:11:23,401 --> 00:11:25,785
Kijk eens aan.

131
00:11:34,203 --> 00:11:37,715
Wil je me helpen?
- Nee, jij moet mij helpen.

132
00:11:37,832 --> 00:11:43,087
En je gaat me ook helpen,
want je toekomst behoort aan mij.

133
00:11:43,213 --> 00:11:45,015
In zekere zin dan.

134
00:11:45,131 --> 00:11:49,806
Wat wil je dan van mij?
- Goeie vraag. Kun je lezen?

135
00:11:55,892 --> 00:11:59,155
M'n eerstgeboren kind?

136
00:11:59,270 --> 00:12:01,951
Ze is erg belangrijk.

137
00:12:02,065 --> 00:12:05,826
Ze?
- Ik ken de toekomst, dat zei ik toch.

138
00:12:05,944 --> 00:12:09,657
Je betaalt alleen
als je morgen overleeft.

139
00:12:09,781 --> 00:12:12,118
Is al dit stro dan goud?

140
00:12:12,242 --> 00:12:16,632
Je kunt paraderen voor de adel
en de domme prins opeisen.

141
00:12:16,747 --> 00:12:20,923
Ze zullen knielen.
Je wilt hen toch op de knieën...

142
00:12:21,043 --> 00:12:22,514
Wat?

143
00:12:22,627 --> 00:12:24,882
Leer het me.

144
00:12:25,005 --> 00:12:28,885
Je moet het niet doen,
je moet het me leren.

145
00:12:30,594 --> 00:12:33,144
Dan hebben we een deal.

146
00:12:34,807 --> 00:12:37,606
Je bent een pittige tante.

147
00:12:39,478 --> 00:12:41,565
Repelsteeltje.

148
00:12:41,689 --> 00:12:43,859
Wat?
- Zo heet ik.

149
00:12:43,982 --> 00:12:46,866
Nu mag je dat wel weten.

150
00:12:49,530 --> 00:12:52,460
Oké, zullen we dan maar?

151
00:12:56,078 --> 00:13:00,634
Emma, heb je hem gevonden?
- Ja, maar er zit niks in.

152
00:13:00,750 --> 00:13:02,636
Wacht eens...

153
00:13:06,005 --> 00:13:11,937
Onzichtbaar krijt. Ga naar de voordeur
en trek daar een streep.

154
00:13:12,887 --> 00:13:16,351
De rest bereidt zich voor op de strijd.

155
00:13:19,477 --> 00:13:24,317
Wacht even, kun je een warmere
deken voor me pakken?

156
00:13:25,233 --> 00:13:27,036
Uit de kast.

157
00:13:42,959 --> 00:13:45,047
Wat moet jij hiermee?

158
00:13:46,713 --> 00:13:49,014
Een appeltje voor de dorst.

159
00:14:01,102 --> 00:14:05,029
Je bent een stukje vergeten.
- Grapjas.

160
00:14:05,607 --> 00:14:11,159
Sinds wanneer doe jij aan magie?
- Gaan we moeilijk doen?

161
00:14:11,279 --> 00:14:15,502
Alsof je zelf zo'n open boek bent,
Repel Junior.

162
00:14:16,827 --> 00:14:21,086
Wat nou?
- Ik wilde Tamara niet geheimhouden.

163
00:14:21,206 --> 00:14:25,382
Alsof ik baal
dat een oude vlam van me verloofd is.

164
00:14:26,837 --> 00:14:29,091
Niks te zien buiten.

165
00:14:30,174 --> 00:14:31,894
Alles in orde?

166
00:14:35,763 --> 00:14:38,266
Je wordt niet beter, hè?

167
00:14:38,390 --> 00:14:41,570
Die kaars kan me redden,
anders niets.

168
00:14:41,685 --> 00:14:45,696
Ik heb hem niet eens gebruikt
voor m'n eigen moeder.

169
00:14:45,814 --> 00:14:51,497
Waarom zou ik het voor jou wel doen?
- Omdat je nu volwassen bent.

170
00:14:51,612 --> 00:14:55,788
En omdat we er allebei
belang bij hebben.

171
00:14:57,076 --> 00:15:01,881
Dan sterft zij in jouw plaats.
- Ik weet dat je het kunt.

172
00:15:03,249 --> 00:15:05,503
En dat je het wilt.

173
00:15:06,627 --> 00:15:10,388
Moord is onherroepelijk.
- Sterven ook.

174
00:15:10,506 --> 00:15:13,769
En dat staat je dierbaren te wachten.

175
00:15:13,885 --> 00:15:16,388
Al zou ik het willen...

176
00:15:17,555 --> 00:15:21,352
...diegene moet z'n naam
horen fluisteren.

177
00:15:21,476 --> 00:15:23,397
Haar hart zal het horen.

178
00:15:24,354 --> 00:15:28,280
Cora's hart?
Dat zit niet in haar lichaam.

179
00:15:28,399 --> 00:15:34,367
Gebruik de kaars en vervloek het hart.
Daarna komt het lastige stuk.

180
00:15:34,489 --> 00:15:39,626
Is dat nog niet lastig genoeg?
- Stop het hart terug in haar lijf.

181
00:15:39,744 --> 00:15:43,256
Dan gaat zij dood en blijf ik leven.

182
00:15:43,373 --> 00:15:47,514
Het kan ook anders.
Ik krijg Cora's hart.

183
00:15:48,336 --> 00:15:53,770
Ik zorg dat ze het goede gaat doen
en ik laat jou sterven.

184
00:15:53,884 --> 00:15:55,971
Twee vliegen in één klap.

185
00:15:56,094 --> 00:16:00,354
Ik zie het gezicht van Henry al voor me...

186
00:16:00,474 --> 00:16:05,646
...als hij erachter komt
dat jij z'n grootvader hebt vermoord.

187
00:16:06,772 --> 00:16:10,615
De onzichtbare streep is klaar,
geloof ik.

188
00:16:11,485 --> 00:16:14,664
Ga je nu een toverspreuk
uitspreken?

189
00:16:14,780 --> 00:16:16,370
Nee.

190
00:16:17,199 --> 00:16:19,085
Dat ga jij doen.

191
00:16:20,869 --> 00:16:23,171
Ik reken op jou.

192
00:16:29,002 --> 00:16:34,436
Ik ken helemaal geen toverspreuken.
- Jawel, het zit in je.

193
00:16:34,883 --> 00:16:39,143
Hoezo, in m'n hersenen?
- Probeer het nou maar.

194
00:16:43,642 --> 00:16:45,315
Niet nadenken.

195
00:16:45,436 --> 00:16:50,442
Toveren is geen
intellectuele handeling.

196
00:16:50,566 --> 00:16:52,452
Het gaat om emotie.

197
00:16:52,568 --> 00:16:59,117
Vraag jezelf af waarom je het doet,
wie je wilt beschermen. Voel het.

198
00:17:20,805 --> 00:17:22,775
Voelde je het?

199
00:17:25,310 --> 00:17:27,778
Ik geloof het wel.

200
00:17:27,896 --> 00:17:29,782
Goed zo.

201
00:17:29,898 --> 00:17:31,985
Heel goed.

202
00:17:38,031 --> 00:17:42,752
Het lukt niet.
- Je denkt er te veel over na.

203
00:17:42,869 --> 00:17:46,167
Magie draait om emotie.

204
00:17:46,289 --> 00:17:52,921
Denk terug aan het moment dat je uit
woede een moord had kunnen begaan.

205
00:17:55,715 --> 00:17:57,685
Doe jij dat ook?

206
00:18:00,011 --> 00:18:01,518
Zeker.

207
00:18:03,932 --> 00:18:06,233
Wat was jouw moment?

208
00:18:10,105 --> 00:18:16,618
Ooit dwong een man me om z'n laarzen
te kussen, waar m'n zoontje bij was.

209
00:18:18,363 --> 00:18:22,623
In gedachten
ga ik terug naar dat moment...

210
00:18:22,743 --> 00:18:29,838
...en bijt ik hem z'n strot af. Ik scheur
z'n aderen door met m'n tanden.

211
00:18:31,669 --> 00:18:36,842
Zo komt toverkracht tot stand, liefje.

212
00:18:39,093 --> 00:18:41,180
Uit bloeddorst.

213
00:18:43,597 --> 00:18:45,768
Mooi gezegd.

214
00:18:50,730 --> 00:18:52,817
Ik help je wel.

215
00:18:59,739 --> 00:19:02,123
Ik moest voor ze knielen.

216
00:19:04,577 --> 00:19:10,212
Ik had niks verkeerds gedaan,
maar ik moest m'n excuses aanbieden.

217
00:19:11,459 --> 00:19:13,547
Aan een blaag.

218
00:19:15,672 --> 00:19:20,512
En ik wist: hoe ik ook m'n best doe
en hoe hard ik ook werk...

219
00:19:22,387 --> 00:19:25,815
...ik word nooit meer dan ik nu ben.

220
00:19:27,517 --> 00:19:30,234
Wat wil je met ze doen?

221
00:19:32,439 --> 00:19:36,033
Ik wil ze voor me laten buigen.

222
00:19:37,193 --> 00:19:41,915
Ik wil dat hun knieschijven breken...

223
00:19:42,032 --> 00:19:44,962
...en bevriezen op de stenen.

224
00:19:45,744 --> 00:19:49,457
Ik wil dat hun nekken breken
van het buigen.

225
00:19:51,958 --> 00:19:53,845
Kijk eens.

226
00:20:01,051 --> 00:20:03,021
Het is me gelukt.

227
00:20:03,136 --> 00:20:05,272
Ik blijf leven.

228
00:20:05,389 --> 00:20:08,853
Je zult niet alleen overleven, liefje.

229
00:20:10,144 --> 00:20:15,198
Rust niet voor je ze
op de knieën hebt gedwongen.

230
00:20:19,528 --> 00:20:21,913
Laten we doorgaan.

231
00:20:35,961 --> 00:20:38,891
Hier, hier hebt u uw goud.

232
00:20:39,632 --> 00:20:45,480
Is dit... Heb je dit echt zelf gedaan?
- U hebt het met eigen ogen gezien.

233
00:20:45,596 --> 00:20:49,606
Een molenaarsdochter?
- Ik ben zoveel meer.

234
00:20:49,725 --> 00:20:51,565
Je hebt hem verdiend.

235
00:20:58,025 --> 00:21:04,242
Cora, zou je me de eer willen bewijzen
om met me in het huwelijk te treden?

236
00:21:06,492 --> 00:21:08,379
Ja.

237
00:21:22,675 --> 00:21:24,396
Wat is er?

238
00:21:26,179 --> 00:21:29,477
Heeft Gold iets tegen je gezegd?
- Nee.

239
00:21:29,599 --> 00:21:34,155
Hij zei alleen
dat Cora ons wil vernietigen.

240
00:21:35,772 --> 00:21:40,529
Dat mag niet gebeuren.
We moeten er alles aan doen.

241
00:21:42,863 --> 00:21:44,868
Je hebt gelijk.

242
00:21:46,825 --> 00:21:49,375
Je hebt helemaal gelijk.

243
00:21:56,168 --> 00:21:58,173
Daar zijn ze.

244
00:21:58,295 --> 00:22:01,178
Regina en Cora zijn er.

245
00:22:26,198 --> 00:22:30,540
Regina, bedenk wat je doet.
- Praat niet tegen me.

246
00:22:47,970 --> 00:22:49,560
David?

247
00:23:07,740 --> 00:23:10,955
Zeg het maar.
- Moeder...

248
00:23:11,077 --> 00:23:12,833
Maak de goede keus.

249
00:23:18,960 --> 00:23:21,380
Naar Gold, ik heb het krijt.

250
00:23:26,259 --> 00:23:30,435
Help me met Repelsteeltje,
daarna gaan we terug...

251
00:23:30,555 --> 00:23:32,441
Wat is er, moeder?

252
00:23:32,557 --> 00:23:35,143
M'n hart.

253
00:23:35,268 --> 00:23:39,326
Bij m'n spullen in jouw kluis.
Daar is iemand.

254
00:23:39,439 --> 00:23:42,322
Moeder?
- Ga erheen, vlug.

255
00:23:49,449 --> 00:23:53,839
Kom op, Repel.
Je gaat je toch niet verstoppen?

256
00:24:02,629 --> 00:24:05,809
Vind je jezelf net zo mooi als ik?

257
00:24:08,260 --> 00:24:13,813
Hoe durf je? Ik ben getrouwd.
- Nog niet, de bruiloft is morgen pas.

258
00:24:15,601 --> 00:24:17,688
Dan is het goed.

259
00:24:20,940 --> 00:24:24,534
Wat een beeldschone jurk.

260
00:24:24,652 --> 00:24:31,082
Bruidjes dragen sneeuwwit.
- Wie de toekomst ziet, ziet overal ironie.

261
00:24:33,202 --> 00:24:35,421
Ik dacht dat ik dit wilde.

262
00:24:36,622 --> 00:24:40,633
Stralend in het wit,
bewonderd door iedereen.

263
00:24:41,544 --> 00:24:43,715
Maar kijk eens goed.

264
00:24:44,547 --> 00:24:48,141
Vijfde in lijn om de koningin
op te volgen.

265
00:24:49,260 --> 00:24:52,891
Dan moet er eerst nog
veel bloed vloeien.

266
00:24:53,765 --> 00:24:56,149
Wat kun jij me geven?

267
00:24:57,477 --> 00:24:59,564
Ik kan je niks geven.

268
00:25:00,521 --> 00:25:04,614
Alleen duisternis en afzondering.

269
00:25:05,819 --> 00:25:07,409
En liefde?

270
00:25:11,366 --> 00:25:13,122
En liefde.

271
00:25:16,830 --> 00:25:18,669
Dat wil ik.

272
00:25:21,376 --> 00:25:24,224
Stel nou eens...

273
00:25:24,337 --> 00:25:29,510
Stel dat ik ons contract
zou aanpassen.

274
00:25:29,634 --> 00:25:33,894
Je geeft me niet zomaar
je eerstgeboren kind...

275
00:25:34,014 --> 00:25:36,315
...maar...

276
00:25:36,433 --> 00:25:37,904
...mijn kind.

277
00:25:40,145 --> 00:25:42,316
Dan ga ik akkoord.

278
00:25:42,439 --> 00:25:44,610
Ik ook.

279
00:25:44,733 --> 00:25:49,372
Repel, kan dit echt?
Is dit echt mogelijk voor ons?

280
00:25:49,488 --> 00:25:51,160
Als je het echt wilt.

281
00:25:53,450 --> 00:25:55,586
Er is wel iets...
- Wat?

282
00:25:56,703 --> 00:25:58,506
De koning.

283
00:26:00,290 --> 00:26:02,971
Hij heeft me vernederd.

284
00:26:03,085 --> 00:26:07,925
Jij hebt me laten zien
dat ik dat nooit moet accepteren.

285
00:26:09,258 --> 00:26:11,975
Ik wil hem vermoorden.

286
00:26:12,094 --> 00:26:17,100
En voor hij sterft,
wil ik hem z'n hart laten zien...

287
00:26:17,224 --> 00:26:23,690
...zodat hij het ziet en zodat hij weet
wat er gebeurt als ik z'n hart vermorzel.

288
00:26:25,358 --> 00:26:29,284
Daarom houd ik nou zoveel van je.

289
00:26:34,158 --> 00:26:36,080
Laat eens zien dan.

290
00:26:36,994 --> 00:26:39,379
Ik zal je alles laten zien.

291
00:26:40,456 --> 00:26:42,841
Dan doe ik het vanavond.

292
00:26:42,959 --> 00:26:45,676
Laten we die belofte bezegelen.

293
00:27:17,911 --> 00:27:19,667
David?
- Alles oké?

294
00:27:19,788 --> 00:27:24,462
Ja, achter de krijtstreep.
- Alles in orde met Mary Margaret?

295
00:27:27,254 --> 00:27:30,219
Is ze niet bij jou?
- Nee.

296
00:27:32,050 --> 00:27:33,937
Waar kan ze zijn?

297
00:28:34,614 --> 00:28:36,500
Cora...

298
00:28:49,921 --> 00:28:56,980
Ze zeiden al dat u uw goud zat te tellen.
- Je hebt ons land weer rijk gemaakt.

299
00:28:57,095 --> 00:28:58,981
Wat kan ik voor je doen?

300
00:28:59,764 --> 00:29:02,350
Ik houd niet van uw zoon.

301
00:29:02,475 --> 00:29:04,563
Dat hoeft ook niet.

302
00:29:05,645 --> 00:29:08,445
Zo geweldig is hij niet.

303
00:29:08,565 --> 00:29:14,367
Maar het draait ook niet om liefde.
Dit is een verstandshuwelijk.

304
00:29:15,238 --> 00:29:18,204
Liefde maakt zwak.

305
00:29:19,284 --> 00:29:26,295
Het is niks voor een harde vrouw als jij.
Dat maakt je keus misschien makkelijker.

306
00:29:26,416 --> 00:29:28,753
Welke keus?

307
00:29:28,877 --> 00:29:35,094
Ga mee met de duivel die je verborgen
houdt, uit naam van de liefde...

308
00:29:35,217 --> 00:29:39,310
...of sta naast m'n zoon
met een kroon op je hoofd...

309
00:29:39,429 --> 00:29:41,898
...en een volk aan je voeten.

310
00:29:49,189 --> 00:29:55,702
Als je moet kiezen tussen liefde
en macht, is het hart de zwakke plek...

311
00:29:56,906 --> 00:29:59,124
...denkt u niet?

312
00:30:29,230 --> 00:30:31,994
De bescherming wordt zwakker.

313
00:30:32,108 --> 00:30:36,118
Ze komt erdoorheen.
- Misschien maar goed ook.

314
00:30:36,237 --> 00:30:40,709
Dan is m'n vervloekte macht
tenminste de wereld uit.

315
00:30:40,825 --> 00:30:45,963
Je gaat niet dood.
- Ik ga wel dood, dat staat vast.

316
00:30:46,080 --> 00:30:48,382
Ik moet Belle spreken.

317
00:30:49,709 --> 00:30:51,880
Alsjeblieft, Emma.

318
00:30:52,003 --> 00:30:55,716
Wie is Belle?
- De vriendin van je vader.

319
00:30:59,177 --> 00:31:04,812
Mr Gold, ik heb het al eerder gezegd.
Ik kan me u niet herinneren.

320
00:31:04,933 --> 00:31:06,938
Dat weet ik.

321
00:31:07,811 --> 00:31:09,816
Maar...

322
00:31:10,689 --> 00:31:12,908
...ik lig op sterven, lieverd.

323
00:31:14,234 --> 00:31:16,073
O, wat...

324
00:31:16,820 --> 00:31:18,872
Wat erg.

325
00:31:18,989 --> 00:31:22,869
Ik weet dat je niet meer weet
wie je bent.

326
00:31:24,119 --> 00:31:26,456
Ik zal het je vertellen.

327
00:31:29,791 --> 00:31:31,713
Je bent een heldin.

328
00:31:33,128 --> 00:31:35,596
Je hebt je volk geholpen.

329
00:31:36,507 --> 00:31:39,010
Je bent een mooie vrouw...

330
00:31:40,594 --> 00:31:43,442
...en je hield van een lelijke man.

331
00:31:44,473 --> 00:31:48,270
Je hield echt oprecht van me.

332
00:31:49,687 --> 00:31:52,451
Je ziet het goede in de ander.

333
00:31:53,399 --> 00:31:57,871
En als dat er niet is,
zorg je dat het ontstaat.

334
00:32:00,406 --> 00:32:02,874
Door jou wil ik terug.

335
00:32:04,035 --> 00:32:06,289
Terug...

336
00:32:06,412 --> 00:32:09,544
...naar de beste versie van mezelf.

337
00:32:10,791 --> 00:32:13,472
Dat is me nog nooit overkomen.

338
00:32:15,671 --> 00:32:19,266
Dus als je in de spiegel kijkt...

339
00:32:19,383 --> 00:32:22,267
...en als je je afvraagt wie je bent...

340
00:32:23,429 --> 00:32:26,110
...weet dan dat je dat bent.

341
00:32:31,562 --> 00:32:33,864
Dank je.

342
00:32:33,982 --> 00:32:35,987
Dag.

343
00:32:45,076 --> 00:32:49,715
Ik wist niet dat je dat in je had.
- Ik zit vol liefde.

344
00:32:51,875 --> 00:32:54,924
Ik ben je altijd blijven zoeken.

345
00:32:56,463 --> 00:32:59,642
Om je te kunnen zeggen
dat ik van je houd.

346
00:33:02,302 --> 00:33:04,224
Het spijt me.

347
00:33:14,356 --> 00:33:18,152
Ik had nooit gedacht
dat je je woord zou breken.

348
00:33:19,486 --> 00:33:22,120
Dat was ook verkeerd van me.

349
00:33:29,496 --> 00:33:31,169
Mag ik?

350
00:33:34,209 --> 00:33:36,511
Ik ben nog steeds boos.

351
00:33:37,338 --> 00:33:39,224
Dat weet ik.

352
00:34:05,241 --> 00:34:08,788
Je mag hier helemaal niet komen.

353
00:34:08,911 --> 00:34:11,592
En daar heb je geen recht op.

354
00:34:12,832 --> 00:34:15,762
Ik wilde het aan jou geven.

355
00:34:15,877 --> 00:34:18,724
Wat?
- Ze kan niet van je houden...

356
00:34:18,838 --> 00:34:21,258
...als ze geen hart heeft.

357
00:34:21,382 --> 00:34:24,597
Met haar hart
kan ze dat misschien wel.

358
00:34:24,719 --> 00:34:30,603
Daarom heb je nooit gevoeld
dat ze van je hield. Ze heeft geen hart.

359
00:34:30,725 --> 00:34:33,940
Maar ik wel.
- Doe je dit voor mij?

360
00:34:34,062 --> 00:34:39,199
Denk eens na. Wat zou er gebeuren
als Cora een hart in haar lijf had?

361
00:34:39,317 --> 00:34:44,122
Dat wilde ze niet uit zelfbescherming.
- Heeft dat gewerkt?

362
00:34:44,239 --> 00:34:48,166
Is ze degene gebleven
die ze voor die tijd was?

363
00:34:49,244 --> 00:34:53,254
Ze kan van niemand houden,
dus ook niet van jou.

364
00:34:56,251 --> 00:34:58,932
Ze gunde me altijd het beste.

365
00:35:00,589 --> 00:35:02,095
Dat is liefde.

366
00:35:03,216 --> 00:35:05,637
Denk eens aan echte liefde.

367
00:35:07,346 --> 00:35:13,443
Je zou een moeder hebben
en een familie waar Henry bij zou horen.

368
00:35:15,521 --> 00:35:18,238
Of je laat haar de Kwade worden.

369
00:35:19,358 --> 00:35:21,279
De keus is aan jou.

370
00:35:46,177 --> 00:35:48,431
Ik werd al ongerust.

371
00:35:49,805 --> 00:35:51,692
Hier ben ik.

372
00:35:57,271 --> 00:35:59,276
Er is iets mis.

373
00:36:01,234 --> 00:36:03,073
Dat klopt.

374
00:36:03,194 --> 00:36:07,204
Wat is er? Lukte het niet
met het hart van de koning?

375
00:36:07,323 --> 00:36:09,874
Ik had het wel kunnen doen.

376
00:36:11,369 --> 00:36:13,919
Maar ik wilde het niet.

377
00:36:19,168 --> 00:36:23,428
Sorry, lieve Repel.
Ik ga niet met je mee.

378
00:36:26,134 --> 00:36:28,684
Ik moet naar een bruiloft.

379
00:36:29,846 --> 00:36:31,816
De mijne.

380
00:36:36,353 --> 00:36:39,567
Wiens hart is dat dan?
- Laat nou maar.

381
00:36:39,689 --> 00:36:42,157
Je hebt tegen me gelogen.

382
00:36:42,275 --> 00:36:44,363
Wiens hart?

383
00:36:45,737 --> 00:36:47,374
Het mijne.

384
00:36:48,698 --> 00:36:50,953
Ik moest het wel doen.

385
00:36:51,076 --> 00:36:56,249
Je zei zelf dat ik niet moest rusten
voor ik ze op de knieën had.

386
00:36:58,375 --> 00:37:01,638
M'n hart hield me tegen.

387
00:37:06,216 --> 00:37:11,471
Je hebt nooit van me gehouden.
Nooit. Maar dat pik ik niet.

388
00:37:11,597 --> 00:37:18,027
We hebben een contract. Ik krijg je baby.
- Je hebt het contract aangepast, Repel.

389
00:37:18,145 --> 00:37:20,909
Je zou alleen je eigen kind krijgen.

390
00:37:23,359 --> 00:37:26,123
En wiens kind ik ook krijg...

391
00:37:28,280 --> 00:37:30,866
...ik krijg nooit een kind van jou.

392
00:37:53,556 --> 00:37:55,857
Mary Margaret?

393
00:37:55,975 --> 00:37:58,739
Gaat het? Heb je...

394
00:38:03,608 --> 00:38:05,827
Wat heb je gedaan?

395
00:38:05,943 --> 00:38:08,245
Je had gelijk.

396
00:38:09,697 --> 00:38:11,785
Zo ben ik niet.

397
00:38:25,296 --> 00:38:27,099
Aan de kant jullie.

398
00:38:37,767 --> 00:38:40,733
Ik heb je gezien in een visioen.

399
00:38:42,189 --> 00:38:44,988
Ik wist dat deze dag zou komen.

400
00:38:47,319 --> 00:38:49,905
Maar ik heb niet alles gezien.

401
00:38:50,947 --> 00:38:54,542
Ik zag niet wat ik echt wilde weten.

402
00:38:58,080 --> 00:38:59,836
Wat dan?

403
00:39:03,043 --> 00:39:05,891
Heb je ooit van me gehouden?

404
00:39:10,259 --> 00:39:14,435
Waarom zou ik anders
m'n hart hebben uitgerukt?

405
00:39:19,310 --> 00:39:21,860
Jij was m'n zwakke plek.

406
00:39:25,816 --> 00:39:30,407
Jij bent de enige man
van wie ik ooit echt heb gehouden.

407
00:40:01,519 --> 00:40:03,571
Moeder...

408
00:40:06,774 --> 00:40:09,704
Prinses Cora, ga uw gang.

409
00:40:15,825 --> 00:40:19,088
Vertel me, dochter, hoe heet ze?

410
00:40:20,121 --> 00:40:26,137
Haar naam is Regina,
want ooit zal ze koningin zijn.

411
00:41:00,370 --> 00:41:02,210
Moeder?

412
00:41:03,290 --> 00:41:04,963
Moeder?

413
00:41:06,585 --> 00:41:08,839
Moeder, wat is er?

414
00:41:16,595 --> 00:41:18,268
Dit...

415
00:41:19,932 --> 00:41:22,436
...was genoeg geweest.

416
00:41:25,062 --> 00:41:26,818
Jij...

417
00:41:29,400 --> 00:41:32,330
Jij was genoeg geweest.

418
00:41:34,405 --> 00:41:35,995
Moeder?

419
00:41:36,782 --> 00:41:39,119
Wat is er aan de hand?

420
00:41:42,288 --> 00:41:46,594
Moeder,
laat me alsjeblieft niet alleen.

421
00:41:51,255 --> 00:41:53,343
Wat moet ik nou?

422
00:41:54,717 --> 00:41:58,348
Je moeder was er nooit voor je.
- Houd je kop.

423
00:41:59,639 --> 00:42:05,357
Je hebt haar leven gestolen,
met een of andere toverspreuk.

424
00:42:05,478 --> 00:42:07,530
Ik heb niks gedaan.

425
00:42:09,482 --> 00:42:11,653
Regina, stop.

426
00:42:15,530 --> 00:42:18,116
Jij hebt dit gedaan.

