1
00:00:00,795 --> 00:00:05,293
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,324 --> 00:00:08,744
Ik heb zo veel verrassingen voor je.

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,031
Kun je me vertellen wie Roderick is?
- Hij is een vriend van Joe.

4
00:00:11,047 --> 00:00:14,797
Wat doet Joe? Waarom luister je naar hem?
- Hij leert me om mijn leven te voelen.

5
00:00:15,268 --> 00:00:17,899
Verdomme.
- Federale agenten. Op de grond, nu.

6
00:00:18,942 --> 00:00:20,876
Ik was bij je moeder.
Ik moest haar ophalen.

7
00:00:20,900 --> 00:00:22,678
Wat is er gebeurd?
- Ik heb het verknald.

8
00:00:22,867 --> 00:00:24,245
Wat is er met Paul en Jacob gebeurd?

9
00:00:24,292 --> 00:00:26,346
Waarom heb je ons verlaten?
Emma.

10
00:00:26,456 --> 00:00:29,790
De directeur keurde Joe Carroll's verzoek
tot overplaatsing goed. Hij gaat weg.

11
00:00:29,842 --> 00:00:31,421
Joe zit niet in het transportvoertuig.

12
00:00:31,444 --> 00:00:33,625
Zijn mensen chanteren de directeur.
- Waar is hij?

13
00:00:33,950 --> 00:00:35,773
Ik ben David.
Het is een genoegen, meneer.

14
00:00:40,166 --> 00:00:44,590
Dus Joe is vrij, en ik word opgesloten.
- Beschermende hechtenis. Beter als ik niks weet.

15
00:00:44,710 --> 00:00:48,139
Hoi Joey.
- Ik ken je. Je bent mijn vader.

16
00:00:58,308 --> 00:00:59,583
Hoi, hoi.

17
00:01:00,170 --> 00:01:01,656
Hoi.
Goedemorgen.

18
00:01:02,401 --> 00:01:03,751
Heb je goed geslapen?

19
00:01:06,096 --> 00:01:07,777
Ik weet dat je bang voor me bent.

20
00:01:09,005 --> 00:01:12,133
Ik voelde het gisteravond,
toen ik hier aankwam,

21
00:01:13,964 --> 00:01:17,820
maar ik hoop dat dat zal veranderen
en je me nog een kans geeft.

22
00:01:22,918 --> 00:01:25,041
Niets? Je wilt niet met me praten.

23
00:01:28,051 --> 00:01:29,272
Geen probleem.

24
00:01:30,217 --> 00:01:32,828
Het spijt me dat je moeder er niet is.
Ze had hier moeten zijn.

25
00:01:32,866 --> 00:01:38,118
Dat was het plan, maar toen ging
alles een beetje... mis.

26
00:01:38,499 --> 00:01:41,561
Ik doe alles wat ik kan om...
dat recht te zetten,

27
00:01:41,583 --> 00:01:44,304
maar in de tussentijd, hoop ik dat je...

28
00:01:45,265 --> 00:01:48,292
me een kans geeft,
om te bewijzen dat ik geen...

29
00:01:49,373 --> 00:01:53,216
verschrikkelijke man ben,
en dat ik een?? nogal...

30
00:01:54,095 --> 00:01:57,284
een nogal coole en leuke
vent kan zijn... vader.

31
00:01:59,350 --> 00:02:00,561
Pap.

32
00:02:05,683 --> 00:02:09,164
Zullen we gewoon rustig aan doen?

33
00:02:11,696 --> 00:02:14,292
Dat is het voor nu.

34
00:02:25,513 --> 00:02:26,881
Hoe ging het?

35
00:02:27,090 --> 00:02:29,824
Hij geeft me de stille behandeling.

36
00:02:31,456 --> 00:02:33,363
Hij moet je leren kennen, dat is alles.

37
00:02:36,534 --> 00:02:38,933
Kom. Iedereen wacht op je.

38
00:02:39,377 --> 00:02:40,753
Waarvoor?

39
00:02:41,453 --> 00:02:42,735
Voor jou.

40
00:03:09,946 --> 00:03:11,676
Goedemorgen, iedereen.

41
00:03:13,091 --> 00:03:17,091
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

42
00:03:20,772 --> 00:03:25,479
Een verdachte voor de ontsnapping van Carroll
raakte gewond en is in hechtenis genomen.

43
00:03:25,679 --> 00:03:27,147
Er zijn verschillende doden...

44
00:03:30,479 --> 00:03:33,903
Carroll is twee keer ontsnapt.
Deze keer, vloog hij weg in een helikopter.

45
00:03:34,388 --> 00:03:38,214
Dat kunnen we niet goed praten.
Dit is een nachtmerrie voor de FBI, mensen.

46
00:03:38,628 --> 00:03:42,746
Vanaf nu hebben we een nieuw protocol. Alle
onderzoeken moeten worden goedgekeurd door mij.

47
00:03:42,858 --> 00:03:45,703
Ik verontschuldig me van te voren
omdat ik een control-freak ben,

48
00:03:46,600 --> 00:03:48,289
maar op die manier gebeurt het.

49
00:03:50,330 --> 00:03:54,246
Quantico heeft een nieuwe gestuurd.
- Nick Donovan, top van de voedselketen.

50
00:03:54,375 --> 00:03:56,773
Regisseur Franklin stuurde hem
om ons te begeleiden.

51
00:03:56,947 --> 00:03:58,216
Dus het is officieel.

52
00:03:58,310 --> 00:04:01,040
De FBI is in paniek.
- Iedereen is in paniek Ryan.

53
00:04:01,256 --> 00:04:04,633
Carroll ontsnapte twee keer. Heb je
de TV aangehad? Het nieuws is krankzinnig.

54
00:04:04,662 --> 00:04:07,541
En Claire? Weten we zeker dat ze veilig is?
Heeft iemand haar gesproken?

55
00:04:07,578 --> 00:04:09,801
Wie heeft haar gegevens... Turner?
- Ik weet niets.

56
00:04:09,890 --> 00:04:12,432
Ze is in verzekerde bewaring.
Ik heb geen toegang.

57
00:04:12,459 --> 00:04:14,879
Hoe zit het met de man die we in hechtenis
hebben, de acoliet van de Joe's ontsnapping?

58
00:04:15,020 --> 00:04:17,954
Ik moet hem ondervragen.
- Je bedoelt degene die je gemarteld hebt?

59
00:04:19,378 --> 00:04:21,265
Ik heb informatie.
- Het klopt.

60
00:04:21,993 --> 00:04:25,246
We vonden de directeur zijn dochter,
en als gevolg daarvan is ze veilig.

61
00:04:27,541 --> 00:04:29,522
Ryan, leuk je te ontmoeten.

62
00:04:31,636 --> 00:04:34,402
Heb je zijn vingerafdrukken vergeleken?
- Ja. We hebben niets.

63
00:04:34,599 --> 00:04:37,601
Deze cultus is zeer goed in
het wissen van hun identiteit.

64
00:04:37,715 --> 00:04:41,182
Daarom moeten we hem spreken, om erachter
te komen wie en waar die Roderick is.

65
00:04:41,632 --> 00:04:45,873
Ryan, we waarderen je hulp,
maar je bent gevraagd als consultant,

66
00:04:45,902 --> 00:04:48,705
en ik denk dat het tijd is
dat je je aan die rol gaat houden.

67
00:04:48,819 --> 00:04:51,232
Carroll is degene die Ryan
meer dan een consultant maakte.

68
00:04:51,227 --> 00:04:55,246
Ik ben me daarvan bewust, maar Ryan is
niet langer een FBI agent.

69
00:04:55,290 --> 00:04:59,386
Kom op. Je weet net zo goed als ik dat...
- Nee, het is oké. Hij heeft gelijk.

70
00:05:00,290 --> 00:05:01,955
Ik ben hier om te raadplegen.

71
00:05:02,101 --> 00:05:05,346
Dit is een nachtmerrie voor de FBI
geworden, toch? Ik kan problemen geven.

72
00:05:05,690 --> 00:05:08,507
Ik ben... Ik ben
in de andere kamer...

73
00:05:09,058 --> 00:05:10,499
Raadplegend.

74
00:05:20,289 --> 00:05:21,489
Alles oké?

75
00:05:22,223 --> 00:05:23,423
Niemand vindt me.

76
00:05:23,459 --> 00:05:27,686
Je bent inconsistent en extreem en mensen
weten niet hoe ze op je moeten reageren.

77
00:05:27,963 --> 00:05:30,227
Ik maakte een grapje.
- Sorry.

78
00:05:30,847 --> 00:05:33,201
We moeten onze verdachte binnenbrengen
voor ondervraging. Ik wil met hem praten.

79
00:05:33,230 --> 00:05:36,809
Geen sprake van. Donovan gaat het doen.
Hij stond erop.

80
00:05:37,690 --> 00:05:39,021
Prima.

81
00:05:41,431 --> 00:05:43,546
Ik wist niet dat er zo veel mensen waren.

82
00:05:44,537 --> 00:05:47,858
Ik zat vast op de boerderij.

83
00:05:47,941 --> 00:05:50,551
Ik wilde dat Joey het comfortabel had.

84
00:05:51,839 --> 00:05:54,381
Ik weet dat hij je vertrouwt.
Dit zou hem overweldigen.

85
00:05:59,474 --> 00:06:01,516
Heb je iets van Jacob en Paul gehoord?

86
00:06:01,995 --> 00:06:03,240
Nee,

87
00:06:04,350 --> 00:06:07,690
ze hebben niet gebeld,
en er was niets op het nieuws.

88
00:06:09,236 --> 00:06:12,396
Ik zie dat als een goed teken
dat ze op een veilige plek zijn.

89
00:06:16,371 --> 00:06:20,437
Weet je, ik zal nooit vergeten
wat je voor mij hebt gedaan.

90
00:06:20,859 --> 00:06:22,810
Ik heb mijn zoon vanwege jou.

91
00:06:26,515 --> 00:06:27,878
Wat verd...?

92
00:06:33,794 --> 00:06:35,162
Joe Carroll.

93
00:06:41,216 --> 00:06:42,773
Hoe gaat het in vredesnaam met je?

94
00:06:46,387 --> 00:06:47,850
Roderick.

95
00:06:49,415 --> 00:06:50,964
Ik kwam zo snel als ik kon.

96
00:06:52,400 --> 00:06:53,812
Het is goed om je te zien.

97
00:06:56,443 --> 00:07:00,323
Ik ben Roderick. Jij moet Emma zijn.
- Leuk je persoonlijk te ontmoeten.

98
00:07:00,670 --> 00:07:03,160
Lieveling.
- Rustig aan met charmeren Roderick.

99
00:07:04,887 --> 00:07:07,121
Tot nu toe ging alles zoals gepland.

100
00:07:08,362 --> 00:07:10,312
Ja, natuurlijk,
er waren wat problemen onderweg.

101
00:07:10,375 --> 00:07:13,670
Ryan Hardy hield ons alert.

102
00:07:13,771 --> 00:07:15,815
Maar je hebt heel mooi geïmproviseerd.

103
00:07:16,621 --> 00:07:19,276
Ik sta bij jou in de schuld, mijn vriend.
Dank je wel.

104
00:07:20,402 --> 00:07:22,314
Ik ben degene die jou iets verschuldigd is.

105
00:07:25,513 --> 00:07:27,774
Ik doodde twee van die meisjes.

106
00:07:30,752 --> 00:07:32,788
Je nam de schuld op je.

107
00:07:33,211 --> 00:07:36,094
Het heeft geen zin dat we
allebei hier wegrotten.

108
00:07:37,806 --> 00:07:41,223
Hoe kan ik je ooit bedanken?
- Dat komt nog wel.

109
00:07:42,506 --> 00:07:44,799
Dat komt nog wel mijn vriend.

110
00:07:47,819 --> 00:07:50,723
We zitten hier samen in, jij en ik.

111
00:07:51,319 --> 00:07:54,151
Alles wat ik ben is vanwege jou.

112
00:08:01,112 --> 00:08:03,529
Kom op.
Ik zal je rondleiden.

113
00:08:04,680 --> 00:08:06,716
Is deze plaats krankzinnig of wat?

114
00:08:08,119 --> 00:08:09,709
Interessant.

115
00:08:10,753 --> 00:08:12,811
Het is werk in uitvoering.

116
00:08:13,191 --> 00:08:16,364
We repareren het langzaam.
Daar zijn een hoop mensen voor nodig, toch?

117
00:08:16,723 --> 00:08:18,390
Sheriff Nelson.

118
00:08:18,636 --> 00:08:19,853
Ja. Sheriff hier.

119
00:08:19,955 --> 00:08:23,420
Wilde je aardappelsalade of
koolsla bij je boterham?

120
00:08:23,526 --> 00:08:25,910
Vandaag nemen we met
aardappelsalade, Sally lieverd.

121
00:08:26,020 --> 00:08:27,899
Begrepen, meneer.
- Dank je wel.

122
00:08:31,797 --> 00:08:34,136
Sheriff is erg belangrijk
werk hier in de buurt.

123
00:08:39,094 --> 00:08:41,370
Onze gevangene is blijkbaar dichtgeklapt.

124
00:08:41,765 --> 00:08:43,774
Hij wil met niemand anders dan jou praten.

125
00:08:46,444 --> 00:08:48,458
Wat wil je dat ik doe, meneer?

126
00:08:50,573 --> 00:08:52,619
Ik zou graag willen dat je bij me komt zitten,

127
00:08:53,310 --> 00:08:54,987
en je kunt me Nick noemen.

128
00:08:55,020 --> 00:08:56,660
Tuurlijk, Nick.

129
00:08:57,009 --> 00:08:58,765
Alles wat ik kan doen om te helpen.

130
00:09:16,807 --> 00:09:18,615
Ik ben Nick Donovan, en jij bent?

131
00:09:21,489 --> 00:09:22,914
Hallo, Ryan.

132
00:09:24,222 --> 00:09:26,718
Hallo.
Hoe is het met je been?

133
00:09:27,450 --> 00:09:29,017
Sorry. Ik weet niet hoe je heet.

134
00:09:29,444 --> 00:09:31,041
Je kunt me David noemen.

135
00:09:39,428 --> 00:09:41,160
Deze man is gek.

136
00:09:43,337 --> 00:09:44,783
Kijk naar hem.

137
00:09:49,596 --> 00:09:53,556
Is dit een wedstrijd staren?
Omdat jij vroeg om mij te zien.

138
00:09:54,545 --> 00:09:55,904
Hier ben ik.

139
00:09:57,162 --> 00:09:59,322
Hoe vond je de plotwending?

140
00:09:59,433 --> 00:10:03,350
Joe Carroll ontsnapt twee keer.
Gok dat je dat niet zag aankomen.

141
00:10:03,381 --> 00:10:07,242
Ja. Dat was goed. Nu verveel je me.
Als je iets te zeggen hebt, zeg het.

142
00:10:09,023 --> 00:10:12,388
Of je kunt ons vertellen waar we Joe vinden.

143
00:10:12,934 --> 00:10:14,963
Je gaat Joe niet vinden.

144
00:10:15,113 --> 00:10:18,361
Je vindt ons niet.
Wij vinden jou,

145
00:10:19,510 --> 00:10:21,010
en we zijn overal.

146
00:10:21,391 --> 00:10:24,893
Wij zijn jouw zonen, dochters,
echtgenoten, vrouwen,

147
00:10:25,910 --> 00:10:31,110
buren, vaders, moeders, en
binnenkort zullen er meer dood zijn morgen.

148
00:10:31,671 --> 00:10:34,828
Nu doe je Ted Bundy na.
Hij doet Ted Bundy na.

149
00:10:34,925 --> 00:10:37,637
Zeer slecht, wil ik toevoegen.
- Wat is het nut van dit alles?

150
00:10:37,867 --> 00:10:39,692
Houd je vast aan je angst.

151
00:10:41,449 --> 00:10:44,589
Het is alles dat je weet wanneer
je je laatste ademteug neemt.

152
00:10:47,230 --> 00:10:48,862
Nou dat was griezelig.

153
00:10:52,510 --> 00:10:54,734
Wat zeg je ervan als je ons iets echts geeft?

154
00:10:56,397 --> 00:10:57,762
David?

155
00:11:12,240 --> 00:11:13,676
Hé, hé.

156
00:11:17,416 --> 00:11:18,616
Bewakers.

157
00:11:19,204 --> 00:11:20,927
Bewakers.

158
00:11:23,063 --> 00:11:24,263
Hij heeft iets ingenomen.

159
00:11:43,467 --> 00:11:48,522
Hier is ons technisch hart. Alles is
volledig veilig, niet te traceren.

160
00:11:49,741 --> 00:11:51,084
Charlie.

161
00:11:51,498 --> 00:11:53,728
Je hebt jezelf verstopt sinds ik hier ben.

162
00:11:59,057 --> 00:12:00,486
Het spijt me, meneer.

163
00:12:01,800 --> 00:12:04,548
Van Claire.
Ik heb gefaald.

164
00:12:04,715 --> 00:12:06,976
Ik wil dat je weet dat...
- Niet nu, Charlie.

165
00:12:08,340 --> 00:12:10,466
Wees niet zo streng voor jezelf, Charlie.

166
00:12:10,481 --> 00:12:13,627
Gebruik wat je geleerd hebt
en pas het toe, goed?

167
00:12:18,165 --> 00:12:19,470
Deze kant op.

168
00:12:20,690 --> 00:12:23,109
Hallo.
Herinner je je Louise?

169
00:12:23,231 --> 00:12:26,805
Ja, natuurlijk. Ze was mijn redder.
- Het genoegen was aan mijn kant.

170
00:12:31,090 --> 00:12:32,924
We hebben dit voor je ingericht.

171
00:12:33,782 --> 00:12:37,747
Het is bedoeld als je... je inspiratie-kamer,

172
00:12:38,675 --> 00:12:42,757
waar je kunt schrijven, les geven,
poker op maandag.

173
00:12:42,806 --> 00:12:45,221
Hoeveel mensen wonen hier?

174
00:12:46,024 --> 00:12:47,772
Ik zie zoveel nieuwe gezichten.

175
00:12:47,882 --> 00:12:49,261
Ik ben aan het werven.

176
00:12:49,653 --> 00:12:52,364
Er zijn degenen die je kent en
nog meer die je nog niet ontmoet hebt.

177
00:12:52,481 --> 00:12:55,414
We hebben... hier een leven opgebouwd.

178
00:12:55,880 --> 00:12:58,210
In een kleine stad waar jij de sheriff bent.

179
00:12:59,112 --> 00:13:00,676
Dat is geniaal.

180
00:13:02,290 --> 00:13:06,200
Iedereen is... zo opgewonden dat
je eindelijk hier bent, Joe.

181
00:13:06,995 --> 00:13:09,708
Ze staan te popelen om te beginnen.
- Net als ik.

182
00:13:12,397 --> 00:13:14,133
Claire eerst.

183
00:13:14,518 --> 00:13:16,870
Weten we waar ze is?
- Ze zit in beschermde bewaring.

184
00:13:17,294 --> 00:13:19,352
Ze, ze hebben haar eruit gehaald.

185
00:13:19,693 --> 00:13:22,962
Mijn zoon heeft een moeder nodig.

186
00:13:23,252 --> 00:13:26,129
Claire verliezen was een vergissing.

187
00:13:27,346 --> 00:13:28,781
Dat spijt me, Joe,

188
00:13:31,244 --> 00:13:33,357
maar ik heb een idee hoe
we haar kunnen vinden.

189
00:13:36,031 --> 00:13:37,698
We laten de FBI het ons vertellen.

190
00:13:39,693 --> 00:13:42,449
Ik heb al het onderzoek gedaan,
Ik heb het allemaal uitgewerkt.

191
00:13:45,581 --> 00:13:47,052
Welke eerst?

192
00:13:52,495 --> 00:13:53,789
Deze.

193
00:13:53,872 --> 00:13:56,984
We wachten op het rapport van de lijkschouwer
maar ik denk dat het een zelfmoord pil is,

194
00:13:57,309 --> 00:14:00,226
op basis van cyanide of een
ander op PSP gebaseerd vergif.

195
00:14:00,250 --> 00:14:02,434
Hij had het in zijn hand.
- Ja, in zijn huid genaaid.

196
00:14:02,540 --> 00:14:07,180
Ingebracht tussen zijn duim en zijn wijsvinger.
Het is een CIA-truc uit de jaren zestig.

197
00:14:07,223 --> 00:14:09,001
Al-Qaeda gebruikt het ook al.

198
00:14:09,815 --> 00:14:11,514
Ik heb wat nieuwe informatie
over de overledene.

199
00:14:11,639 --> 00:14:13,913
Dankjewel.
- Ik neem dat.

200
00:14:18,358 --> 00:14:19,701
Serieus?

201
00:14:20,288 --> 00:14:24,155
Vanwege zijn zelfmoord, controleerden ze
zijn vingerafdrukken in een militaire databank.

202
00:14:24,401 --> 00:14:26,621
Er kwam een overeenkomst uit.
- Heb je een positieve identificatie?

203
00:14:26,654 --> 00:14:29,453
Ja, meer dan dat.
Hij wordt genoemd in een onderzoek.

204
00:14:29,475 --> 00:14:33,416
Er waren soldaten die dodelijke gevechten
hadden met Iraakse burgers, voor de sport.

205
00:14:35,844 --> 00:14:39,673
Mijn e-mail is gehackt. Was jij dat?
- Ja, dat was ik. Ik heb het gedaan.

206
00:14:39,699 --> 00:14:42,011
Sorry, Ryan. Jij hebt geen
toegang om mijn e-mail te hacken.

207
00:14:42,177 --> 00:14:43,397
Weston?

208
00:14:44,215 --> 00:14:46,557
Ja, meneer, dat heb ik gedaan.

209
00:14:46,788 --> 00:14:48,799
Het spijt me.
- We moeten praten.

210
00:14:59,060 --> 00:15:00,353
Wat is er aan de hand?

211
00:15:00,849 --> 00:15:03,970
Ik heb Weston in de problemen gebracht.
- Ze hebben Donovan's e-mail gehackt.

212
00:15:04,123 --> 00:15:07,339
Wat zeg je? Verdomme, Ryan.
- Wat is er gebeurd?

213
00:15:07,874 --> 00:15:09,180
Ik word naar huis gestuurd...

214
00:15:09,574 --> 00:15:10,898
Wacht, wacht.

215
00:15:11,016 --> 00:15:13,531
Dit is mijn schuld. Ik ga wel.
Ik vroeg hem om het te doen.

216
00:15:13,557 --> 00:15:15,786
Hij gaat naar huis.
- En dat is een slechte zet.

217
00:15:15,812 --> 00:15:18,566
Pardon?
- Luister, we draaien rondjes hier.

218
00:15:18,914 --> 00:15:22,162
We moeten dingen in beweging houden en dat
lukt niet als je informatie achterhoudt.

219
00:15:22,213 --> 00:15:24,467
Dit onderzoek begint op mijn bureau nu.

220
00:15:24,635 --> 00:15:28,413
Ik begrijp je relatie met deze zaak en ik
probeer echt om beleefd te blijven,

221
00:15:28,460 --> 00:15:30,304
maar daar blink ik niet in uit.

222
00:15:37,190 --> 00:15:39,393
Ga terug naar het motel

223
00:15:39,922 --> 00:15:42,731
en... we praten morgenochtend verder.

224
00:16:37,968 --> 00:16:41,245
Gaat u mee?
- Nee, dank u. Ik wacht op de volgende.

225
00:17:19,778 --> 00:17:21,462
Gaat het?
- Ja.

226
00:17:22,218 --> 00:17:23,644
Heeft u hulp nodig daarmee?

227
00:17:26,818 --> 00:17:28,761
Nee, het is in orde.
Bedankt.

228
00:17:42,205 --> 00:17:44,596
Uw oproep is doorgestuurd naar een
automatische voi...

229
00:17:45,607 --> 00:17:49,088
Mitchell, Weston neemt niet op. Ik
heb het al drie keer geprobeerd.

230
00:17:49,119 --> 00:17:50,658
Dat is niets voor hem.
Hij neemt altijd op.

231
00:17:50,685 --> 00:17:52,702
Kun je zijn telefoon pingen?
- Al mee bezig.

232
00:17:55,082 --> 00:17:56,798
Hij zou in het motel moeten zijn.

233
00:17:58,236 --> 00:18:01,644
Er klopt iets niet. Ik ga het controleren.
Laat het Parker weten.

234
00:18:27,541 --> 00:18:31,124
Je moet een beetje rustig aan doen.
Wanneer was je voor het laatst dronken?

235
00:18:32,653 --> 00:18:33,947
Jaren geleden.

236
00:18:35,627 --> 00:18:37,393
Is dat whisky wat zie ik?

237
00:18:41,135 --> 00:18:43,437
Dit is echt slechte whisky.

238
00:18:44,747 --> 00:18:46,146
Wat kan mij het schelen?

239
00:18:48,126 --> 00:18:51,214
Ik weet niet of ik nog goede whisky
zou herkennen.

240
00:18:51,778 --> 00:18:53,360
Verdomme.

241
00:18:54,373 --> 00:18:58,038
Alsjeblieft, kan dit verrekte ding
niet afgedaan worden?

242
00:18:59,535 --> 00:19:03,029
Natuurlijk.
Je klotst.

243
00:19:03,167 --> 00:19:06,361
Ja ja,
Ik ben de... klos.

244
00:19:06,757 --> 00:19:08,239
Je verdient alles.

245
00:19:08,816 --> 00:19:12,233
Ik weet zeker,
dat je nog een heleboel dingen moet doen.

246
00:19:13,773 --> 00:19:15,476
Ja ja, dat is...

247
00:19:16,907 --> 00:19:18,442
dat is waar.

248
00:19:18,516 --> 00:19:22,367
Het is verontrustend stil aan dat front.

249
00:19:23,807 --> 00:19:26,272
Dan moet je dat verhelpen.

250
00:19:29,318 --> 00:19:30,687
Alsjeblieft.

251
00:19:32,971 --> 00:19:34,404
Is dit beter?

252
00:19:36,991 --> 00:19:38,867
Ja, veel beter.

253
00:19:41,316 --> 00:19:44,335
Roderick heeft gebeld.
Alles gaat volgens plan.

254
00:19:44,685 --> 00:19:46,718
Ze komen aan het begin van de avond.
- Perfect, Aaron.

255
00:19:46,998 --> 00:19:48,198
Dank je.

256
00:19:51,977 --> 00:19:55,898
Hoe lang kennen Roderick en jij elkaar?

257
00:19:57,644 --> 00:20:00,281
Iets langer dan dat ik jou ken.

258
00:20:01,590 --> 00:20:03,319
Was hij een student van je?

259
00:20:03,941 --> 00:20:06,138
Ja, op een bepaalde manier, was hij...

260
00:20:07,574 --> 00:20:09,165
mijn eerste student.

261
00:20:10,107 --> 00:20:11,307
Waarom zijn we hier?

262
00:20:11,645 --> 00:20:13,104
Waarom? Ben je bang?

263
00:20:13,134 --> 00:20:17,353
Nee, moet ik dat dan zijn,
Professor Carroll?

264
00:20:36,494 --> 00:20:38,116
Ruik je het?

265
00:20:39,910 --> 00:20:41,587
Wat doe ik hier?

266
00:20:43,414 --> 00:20:45,623
Ik wil je wat leren.

267
00:20:54,935 --> 00:20:58,657
Ik wil eerst hun angst meten.

268
00:21:00,613 --> 00:21:02,678
Luister naar hun ademhaling.

269
00:21:04,876 --> 00:21:07,145
Je wilt er mee in het ritme komen...

270
00:21:09,193 --> 00:21:11,620
maak hun ademhaling gelijk aan de jouwe.

271
00:21:11,867 --> 00:21:15,723
Zo kun je hun hartslag gaan voelen.

272
00:21:24,065 --> 00:21:29,548
Neem het lemmet in je hand,
en plaats het zachtjes op haar huid.

273
00:21:29,739 --> 00:21:34,013
Druk nu langzaam totdat je voelt...

274
00:21:34,538 --> 00:21:36,725
het moment van

275
00:21:41,213 --> 00:21:42,503
geef.

276
00:21:50,970 --> 00:21:52,528
Uw whisky.

277
00:21:53,993 --> 00:21:56,001
Uw whisky is...

278
00:22:07,949 --> 00:22:09,611
Ik houd van...

279
00:22:10,054 --> 00:22:12,457
Ik houd van mijn vrouw, Emma.

280
00:22:16,830 --> 00:22:18,761
Begrijp je dat?

281
00:22:21,891 --> 00:22:24,314
Laten we de anderen gaan zoeken.

282
00:23:19,774 --> 00:23:22,191
Heeft Mitchell de bewakingsbeelden
van het motel gestuurd?

283
00:23:22,222 --> 00:23:23,533
Ja, ik heb ze hier.

284
00:23:24,078 --> 00:23:27,234
Ze hadden hem kunnen vermoorden.
Maar dat deden ze niet. Ze willen iets.

285
00:23:27,755 --> 00:23:30,268
We hebben bevestigde identiteiten
van een aantal van hen.

286
00:23:30,307 --> 00:23:33,196
Charles Mead, de man
die Claire Matthews ontvoerde, is er één van.

287
00:23:33,222 --> 00:23:37,120
De ander is Louise Sinclair uit New Orleans,
voormalig lid van Blackwater.

288
00:23:37,255 --> 00:23:40,126
Nog een overijverige..
- Kijk of het kenteken al achterhaald is.

289
00:23:40,450 --> 00:23:43,099
Er is een opsporingsbevel uit
in een straal van 500km rond Richmond.

290
00:23:43,202 --> 00:23:45,825
Als het daar is, vinden we het.
- Zet het op de luidspreker.

291
00:23:47,627 --> 00:23:51,022
Debra, hier is Nick. De foto van
het kenteken is niet perfect.

292
00:23:51,469 --> 00:23:54,564
We kunnen er maar drie,
hooguit vier nummers van lezen,

293
00:23:55,012 --> 00:23:58,740
maar de lokale politie heeft aan de hand
van merk, model en kleur er negen gevonden.

294
00:23:58,832 --> 00:24:01,158
Ze hebben negen mogelijkheden
op de kentekenplaat.

295
00:24:01,272 --> 00:24:04,431
Waar zijn de auto's?
- Een paar geregistreerd in de staat New York.

296
00:24:04,561 --> 00:24:06,445
Twee registraties in de staat New York.

297
00:24:06,492 --> 00:24:08,888
Twee zijn buiten gebruik, de politie heeft ze
op een parkeerplaats gevonden

298
00:24:09,151 --> 00:24:11,081
op een verlaten scheepswerf in Newport Haven.

299
00:24:11,110 --> 00:24:15,452
De politie heeft er één op een buiten een
verlaten scheepswerf in Newport Haven gezien.

300
00:24:15,566 --> 00:24:17,152
Dat is hem.
- Hoe weet je dat?

301
00:24:17,196 --> 00:24:19,670
De tijd op de video
is van anderhalf uur geleden.

302
00:24:19,759 --> 00:24:21,827
Zo lang reis je van hier naar Newport Haven,

303
00:24:21,846 --> 00:24:24,646
en je hebt een rustige plek nodig
om datgene met hem te doen, wat je wilt doen.

304
00:24:24,755 --> 00:24:26,222
Verlaten scheepswerven
zijn bij uitstek geschikt.

305
00:24:26,282 --> 00:24:28,872
Klinkt als een voorgevoel.
- Een goede. We gaan er op af.

306
00:24:28,974 --> 00:24:31,009
Het is mijn beslissing.
- Doe het.

307
00:24:36,924 --> 00:24:38,124
We gaan.

308
00:24:53,350 --> 00:24:56,648
Welkom in ons kleine paradijs.

309
00:24:57,370 --> 00:24:58,579
Bedankt.

310
00:24:58,719 --> 00:24:59,919
Wie ben jij?

311
00:25:00,235 --> 00:25:02,906
Ik ben de gastheer voor vanavond.

312
00:25:04,118 --> 00:25:05,587
Het werkt zo:

313
00:25:05,956 --> 00:25:09,154
Ik ga je een paar vragen stellen,
en jij beantwoordt ze

314
00:25:10,168 --> 00:25:11,494
waarheidsgetrouw.

315
00:25:12,939 --> 00:25:16,012
En als ik dat niet doe?
- Dan gaat het leuk worden.

316
00:25:17,249 --> 00:25:20,233
We kunnen een leuk spel spelen;
een vechtsport.

317
00:25:21,502 --> 00:25:24,203
Als je liegt, spelen we ronde één.

318
00:25:25,663 --> 00:25:27,260
Als je nog eens liegt...

319
00:25:29,670 --> 00:25:31,030
wordt het erger.

320
00:25:36,779 --> 00:25:38,057
Vertel eens...

321
00:25:42,089 --> 00:25:43,432
waar is Claire Matthews?

322
00:25:47,829 --> 00:25:49,600
Gaat het daarom?

323
00:25:51,400 --> 00:25:54,178
Ze heeft beschermende bewaking.
Niemand weet waar ze is.

324
00:25:56,132 --> 00:25:57,397
Dat is een leugen.

325
00:25:58,741 --> 00:26:00,153
Ronde één.

326
00:26:11,809 --> 00:26:16,018
Kom op, sta op.
Goed zo, we gaan wat plezier maken.

327
00:26:20,508 --> 00:26:21,708
Mooi.

328
00:26:23,339 --> 00:26:25,545
Het wordt een echte wedstrijd.

329
00:26:25,564 --> 00:26:29,129
Doe je best, jongens.
Laat ons echt bloed zien.

330
00:27:00,485 --> 00:27:04,123
Wil je dat er een eind aan komt?
Vertel ons dan waar Claire is.

331
00:27:07,423 --> 00:27:09,171
Ik weet er niets over.

332
00:27:09,627 --> 00:27:11,338
Denk je dat we niets over jou weten?

333
00:27:12,960 --> 00:27:17,488
Agent Michael Emerson Weston,
geboren in San Diego, Californië.

334
00:27:17,807 --> 00:27:21,694
Afgestudeerd in politieke wetenschappen
op Wesleyan, daarna drie jaar in Quantico

335
00:27:22,076 --> 00:27:25,418
om persoonlijke beveiliging te studeren.

336
00:27:25,522 --> 00:27:29,352
Je kent iedereen, je weet alles over
de FBI en beschermende bewaring.

337
00:27:31,874 --> 00:27:34,013
Jij weet waar ze Claire verstopt hebben.

338
00:27:35,056 --> 00:27:38,713
Je weet alles over mij
en ik weet niets over jou.

339
00:27:39,788 --> 00:27:41,163
Roderick?

340
00:27:44,934 --> 00:27:46,804
Zo noemen ze je toch?

341
00:27:55,161 --> 00:27:58,392
Goed, dezelfde vraag, tweede ronde.

342
00:27:58,495 --> 00:28:01,088
Waar is Claire?
- Ik weet het niet.

343
00:28:01,812 --> 00:28:05,463
Dat hebben ze mij niet verteld. Waarom zouden ze?
- De tweede ronde zal pijn doen.

344
00:28:49,795 --> 00:28:52,745
Dat is absoluut de auto.
Ze moeten zich binnen bevinden.

345
00:28:53,344 --> 00:28:55,009
Ik zal de omgeving verkennen.

346
00:29:08,815 --> 00:29:12,386
Het is pas voorbij wanneer je bent gestopt
met ademen.

347
00:29:20,266 --> 00:29:21,903
Je ademt nog steeds.

348
00:29:24,545 --> 00:29:26,404
Je krijgt een laatste kans.

349
00:29:29,196 --> 00:29:30,674
Waar is Claire?

350
00:29:33,107 --> 00:29:36,870
Weet ik niet.

351
00:29:44,338 --> 00:29:47,194
Ik weet het niet.
- Ik geloof je.

352
00:29:55,652 --> 00:29:56,976
Laatste ronde.

353
00:30:25,354 --> 00:30:26,883
Help hem opstaan.

354
00:30:30,017 --> 00:30:31,290
Laat me los.

355
00:30:33,452 --> 00:30:35,767
Ik zal Claire vinden,
of je nu helpt of niet.

356
00:31:19,553 --> 00:31:21,277
Laat mij het maar doen.

357
00:31:24,644 --> 00:31:26,255
Hou zijn hoofd voor me vast.

358
00:31:39,890 --> 00:31:41,222
Laat we hier weggaan.

359
00:31:56,775 --> 00:31:58,768
Stop. FBI.

360
00:32:11,295 --> 00:32:15,134
Nee, niet bewegen.
De ambulance komt eraan.

361
00:32:15,796 --> 00:32:17,169
Doe maar rustig aan.

362
00:32:19,270 --> 00:32:23,403
Ik heb ze niets verteld, Ryan.
Ik heb ze niets verteld.

363
00:32:34,710 --> 00:32:36,368
Blijf bij me, maat.

364
00:32:53,269 --> 00:32:55,911
Zware hersenschudding, veel bloedverlies.

365
00:32:56,487 --> 00:32:59,421
Hij moet geopereerd worden,
maar ze denken dat hij het zal halen.

366
00:33:08,271 --> 00:33:09,561
Gaat het?

367
00:33:15,378 --> 00:33:17,825
Ik ga naar het ziekenhuis.

368
00:33:19,103 --> 00:33:22,928
Hij ligt nog uren in de operatiekamer.
- Nou en?

369
00:33:26,268 --> 00:33:28,596
Je weet toch wel dat dit niet
jouw schuld was, Ryan?

370
00:33:30,956 --> 00:33:33,823
Je moet je niet alles aantrekken,
dat fout gaat.

371
00:33:35,396 --> 00:33:40,220
Nee, dat is het niet.
Ik ken ziekenhuizen.

372
00:33:40,257 --> 00:33:43,746
Het is er geen pretje en daarom moet er
iemand zijn, als hij wakker wordt.

373
00:34:16,027 --> 00:34:19,314
We hebben niets en zijn vijf man kwijt.

374
00:34:24,245 --> 00:34:25,671
Het spijt me, Joe.

375
00:34:29,491 --> 00:34:30,810
Je zult Claire vinden.

376
00:34:35,587 --> 00:34:37,953
En je zult haar thuisbrengen.
Daar ben ik zeker van.

377
00:34:40,412 --> 00:34:41,667
Ik zal haar vinden.

378
00:34:44,285 --> 00:34:45,837
Dat ben ik je schuldig.

379
00:34:51,947 --> 00:34:53,301
Nog één ding.

380
00:35:07,890 --> 00:35:09,641
Ik heb u weer teleurgesteld, meneer.

381
00:35:09,745 --> 00:35:14,060
Ik zal niet liegen, Charlie.
Ik ben inderdaad teleurgesteld.

382
00:35:16,206 --> 00:35:17,664
Ik wil het goedmaken.

383
00:35:19,018 --> 00:35:20,810
De reden dat ik u wilde leren kennen,

384
00:35:22,127 --> 00:35:24,125
dat ik hier deel van wilde uitmaken,

385
00:35:25,295 --> 00:35:28,856
is omdat ik wilde dat mijn leven
iets zou betekenen.

386
00:36:28,680 --> 00:36:30,834
Wil je dit echt voor mij doen?

387
00:36:31,058 --> 00:36:33,729
Ik wil belangrijk zijn, meneer.

388
00:36:35,576 --> 00:36:37,443
Ik wil dat mijn leven iets heeft betekend.

389
00:36:40,141 --> 00:36:41,837
Dit is mijn gift.

390
00:36:45,069 --> 00:36:46,687
En mijn verontschuldiging.

391
00:37:06,417 --> 00:37:08,126
Je zult altijd iets betekenen.

392
00:39:03,034 --> 00:39:04,363
Hoelang is hij al uit de operatiekamer?

393
00:39:04,481 --> 00:39:06,633
Ongeveer een uur.
De operatie is geslaagd.

394
00:39:07,187 --> 00:39:10,570
Hij bleef maar zeggen dat hij niets
had verteld. Waar had hij het over?

395
00:39:12,142 --> 00:39:13,710
Claire's locatie.

396
00:39:17,537 --> 00:39:19,056
Wist hij die dan al die tijd?

397
00:39:21,288 --> 00:39:24,857
Hij heeft twee jaar bij de Beschermende
Bewaring Divisie in Quantico gezeten.

398
00:39:25,572 --> 00:39:27,324
Hij heeft toegang tot de gegevens.

399
00:39:28,865 --> 00:39:31,293
Hij is de enige die weet waar Claire is.

400
00:39:39,811 --> 00:39:41,820
Ik zal hem morgenochtend begraven.

401
00:39:44,289 --> 00:39:47,262
Ik ken die blik.
Wat is er mis?

402
00:39:49,188 --> 00:39:50,438
Wil je iets drinken?

403
00:39:55,073 --> 00:40:00,478
Wil je naar boven
en het bed weer beschadigen?

404
00:40:00,497 --> 00:40:01,756
Vanavond niet.

405
00:40:04,366 --> 00:40:06,369
Je bent chagrijnig.
- Alles is anders...

406
00:40:08,163 --> 00:40:11,697
dat is alles, met Joe hier.
- Dat hoort ook zo.

407
00:40:13,835 --> 00:40:15,955
Hier hebben we naartoe gewerkt.

408
00:40:24,752 --> 00:40:26,681
Het spijt mij ook van Charlie.

409
00:40:27,954 --> 00:40:30,245
Ik bedoel, niet echt eigenlijk.

410
00:40:39,382 --> 00:40:41,480
Schone handdoeken, kleding.

411
00:40:47,470 --> 00:40:49,276
Als dit niet past, is er nog meer.

412
00:40:57,922 --> 00:40:59,530
Heeft het geholpen?

413
00:41:02,767 --> 00:41:07,172
Ik weet niet of het heeft geholpen,
maar het was wel een sensatie.

414
00:41:21,159 --> 00:41:24,060
Ik hou van mijn vrouw.
- Ze is er niet.

415
00:41:34,665 --> 00:41:37,107
Wat kan ik doen...

416
00:41:37,658 --> 00:41:41,454
om jou je beter te laten voelen?

417
00:42:19,727 --> 00:42:20,969
Klootzak.

418
00:42:21,073 --> 00:42:25,131
Wees niet zo vervelend.

419
00:43:04,299 --> 00:43:09,436
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

