1
00:00:01,990 --> 00:00:06,488
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:06,524 --> 00:00:09,944
Ik heb zo veel verrassingen voor je.

3
00:00:10,292 --> 00:00:12,231
Kun je me vertellen wie Roderick is?
- Hij is een vriend van Joe.

4
00:00:12,247 --> 00:00:15,997
Wat doet Joe? Waarom luister je naar hem?
- Hij leert me om mijn leven te voelen.

5
00:00:16,468 --> 00:00:19,099
Verdomme.
- Federale agenten. Op de grond, nu.

6
00:00:20,142 --> 00:00:22,076
Ik was bij je moeder.
Ik moest haar ophalen.

7
00:00:22,100 --> 00:00:23,878
Wat is er gebeurd?
- Ik heb het verknald.

8
00:00:24,067 --> 00:00:25,445
Wat is er met Paul en Jacob gebeurd?

9
00:00:25,492 --> 00:00:27,546
Waarom heb je ons verlaten?
Emma.

10
00:00:27,656 --> 00:00:30,990
De directeur keurde Joe Carroll's verzoek
tot overplaatsing goed. Hij gaat weg.

11
00:00:31,042 --> 00:00:32,621
Joe zit niet in het transportvoertuig.

12
00:00:32,644 --> 00:00:34,825
Zijn mensen chanteren de directeur.
- Waar is hij?

13
00:00:35,150 --> 00:00:36,973
Ik ben David.
Het is een genoegen, meneer.

14
00:00:41,366 --> 00:00:45,790
Dus Joe is vrij, en ik word opgesloten.
- Beschermende hechtenis. Beter als ik niks weet.

15
00:00:45,910 --> 00:00:49,339
Hoi Joey.
- Ik ken je. Je bent mijn vader.

16
00:00:59,508 --> 00:01:00,783
Hoi, hoi.

17
00:01:01,370 --> 00:01:02,856
Hoi.
Goedemorgen.

18
00:01:03,601 --> 00:01:04,951
Heb je goed geslapen?

19
00:01:07,296 --> 00:01:08,977
Ik weet dat je bang voor me bent.

20
00:01:10,205 --> 00:01:13,333
Ik voelde het gisteravond,
toen ik hier aankwam,

21
00:01:15,164 --> 00:01:19,020
maar ik hoop dat dat zal veranderen
en je me nog een kans geeft.

22
00:01:24,118 --> 00:01:26,241
Niets? Je wilt niet met me praten.

23
00:01:29,251 --> 00:01:30,472
Geen probleem.

24
00:01:31,417 --> 00:01:34,028
Het spijt me dat je moeder er niet is.
Ze had hier moeten zijn.

25
00:01:34,066 --> 00:01:39,318
Dat was het plan, maar toen ging
alles een beetje... mis.

26
00:01:39,699 --> 00:01:42,761
Ik doe alles wat ik kan om...
dat recht te zetten,

27
00:01:42,783 --> 00:01:45,504
maar in de tussentijd, hoop ik dat je...

28
00:01:46,465 --> 00:01:49,492
me een kans geeft,
om te bewijzen dat ik geen...

29
00:01:50,573 --> 00:01:54,416
verschrikkelijke man ben,
en dat ik een?? nogal...

30
00:01:55,295 --> 00:01:58,484
een nogal coole en leuke
vent kan zijn... vader.

31
00:02:00,550 --> 00:02:01,761
Pap.

32
00:02:06,883 --> 00:02:10,364
Zullen we gewoon rustig aan doen?

33
00:02:12,896 --> 00:02:15,492
Dat is het voor nu.

34
00:02:26,713 --> 00:02:28,081
Hoe ging het?

35
00:02:28,290 --> 00:02:31,024
Hij geeft me de stille behandeling.

36
00:02:32,656 --> 00:02:34,563
Hij moet je leren kennen, dat is alles.

37
00:02:37,734 --> 00:02:40,133
Kom. Iedereen wacht op je.

38
00:02:40,577 --> 00:02:41,953
Waarvoor?

39
00:02:42,653 --> 00:02:43,935
Voor jou.

40
00:03:11,146 --> 00:03:12,876
Goedemorgen, iedereen.

41
00:03:14,291 --> 00:03:18,291
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

42
00:03:21,972 --> 00:03:26,679
Een verdachte voor de ontsnapping van Carroll
raakte gewond en is in hechtenis genomen.

43
00:03:26,879 --> 00:03:28,347
Er zijn verschillende doden...

44
00:03:31,679 --> 00:03:35,103
Carroll is twee keer ontsnapt.
Deze keer, vloog hij weg in een helikopter.

45
00:03:35,588 --> 00:03:39,414
Dat kunnen we niet goed praten.
Dit is een nachtmerrie voor de FBI, mensen.

46
00:03:39,828 --> 00:03:43,946
Vanaf nu hebben we een nieuw protocol. Alle
onderzoeken moeten worden goedgekeurd door mij.

47
00:03:44,058 --> 00:03:46,903
Ik verontschuldig me van te voren
omdat ik een control-freak ben,

48
00:03:47,800 --> 00:03:49,489
maar op die manier gebeurt het.

49
00:03:51,530 --> 00:03:55,446
Quantico heeft een nieuwe gestuurd.
- Nick Donovan, top van de voedselketen.

50
00:03:55,575 --> 00:03:57,973
Regisseur Franklin stuurde hem
om ons te begeleiden.

51
00:03:58,147 --> 00:03:59,416
Dus het is officieel.

52
00:03:59,510 --> 00:04:02,240
De FBI is in paniek.
- Iedereen is in paniek Ryan.

53
00:04:02,456 --> 00:04:05,833
Carroll ontsnapte twee keer. Heb je
de TV aangehad? Het nieuws is krankzinnig.

54
00:04:05,862 --> 00:04:08,741
En Claire? Weten we zeker dat ze veilig is?
Heeft iemand haar gesproken?

55
00:04:08,778 --> 00:04:11,001
Wie heeft haar gegevens... Turner?
- Ik weet niets.

56
00:04:11,090 --> 00:04:13,632
Ze is in verzekerde bewaring.
Ik heb geen toegang.

57
00:04:13,659 --> 00:04:16,079
Hoe zit het met de man die we in hechtenis
hebben, de acoliet van de Joe's ontsnapping?

58
00:04:16,220 --> 00:04:19,154
Ik moet hem ondervragen.
- Je bedoelt degene die je gemarteld hebt?

59
00:04:20,578 --> 00:04:22,465
Ik heb informatie.
- Het klopt.

60
00:04:23,193 --> 00:04:26,446
We vonden de directeur zijn dochter,
en als gevolg daarvan is ze veilig.

61
00:04:28,741 --> 00:04:30,722
Ryan, leuk je te ontmoeten.

62
00:04:32,836 --> 00:04:35,602
Heb je zijn vingerafdrukken vergeleken?
- Ja. We hebben niets.

63
00:04:35,799 --> 00:04:38,801
Deze cultus is zeer goed in
het wissen van hun identiteit.

64
00:04:38,915 --> 00:04:42,382
Daarom moeten we hem spreken, om erachter
te komen wie en waar die Roderick is.

65
00:04:42,832 --> 00:04:47,073
Ryan, we waarderen je hulp,
maar je bent gevraagd als consultant,

66
00:04:47,102 --> 00:04:49,905
en ik denk dat het tijd is
dat je je aan die rol gaat houden.

67
00:04:50,019 --> 00:04:52,432
Carroll is degene die Ryan
meer dan een consultant maakte.

68
00:04:52,427 --> 00:04:56,446
Ik ben me daarvan bewust, maar Ryan is
niet langer een FBI agent.

69
00:04:56,490 --> 00:05:00,586
Kom op. Je weet net zo goed als ik dat...
- Nee, het is oké. Hij heeft gelijk.

70
00:05:01,490 --> 00:05:03,155
Ik ben hier om te raadplegen.

71
00:05:03,301 --> 00:05:06,546
Dit is een nachtmerrie voor de FBI
geworden, toch? Ik kan problemen geven.

72
00:05:06,890 --> 00:05:09,707
Ik ben... Ik ben
in de andere kamer...

73
00:05:10,258 --> 00:05:11,699
Raadplegend.

74
00:05:21,489 --> 00:05:22,689
Alles oké?

75
00:05:23,423 --> 00:05:24,623
Niemand vindt me.

76
00:05:24,659 --> 00:05:28,886
Je bent inconsistent en extreem en mensen
weten niet hoe ze op je moeten reageren.

77
00:05:29,163 --> 00:05:31,427
Ik maakte een grapje.
- Sorry.

78
00:05:32,047 --> 00:05:34,401
We moeten onze verdachte binnenbrengen
voor ondervraging. Ik wil met hem praten.

79
00:05:34,430 --> 00:05:38,009
Geen sprake van. Donovan gaat het doen.
Hij stond erop.

80
00:05:38,890 --> 00:05:40,221
Prima.

81
00:05:42,631 --> 00:05:44,746
Ik wist niet dat er zo veel mensen waren.

82
00:05:45,737 --> 00:05:49,058
Ik zat vast op de boerderij.

83
00:05:49,141 --> 00:05:51,751
Ik wilde dat Joey het comfortabel had.

84
00:05:53,039 --> 00:05:55,581
Ik weet dat hij je vertrouwt.
Dit zou hem overweldigen.

85
00:06:00,674 --> 00:06:02,716
Heb je iets van Jacob en Paul gehoord?

86
00:06:03,195 --> 00:06:04,440
Nee,

87
00:06:05,550 --> 00:06:08,890
ze hebben niet gebeld,
en er was niets op het nieuws.

88
00:06:10,436 --> 00:06:13,596
Ik zie dat als een goed teken
dat ze op een veilige plek zijn.

89
00:06:17,571 --> 00:06:21,637
Weet je, ik zal nooit vergeten
wat je voor mij hebt gedaan.

90
00:06:22,059 --> 00:06:24,010
Ik heb mijn zoon vanwege jou.

91
00:06:27,715 --> 00:06:29,078
Wat verd...?

92
00:06:34,994 --> 00:06:36,362
Joe Carroll.

93
00:06:42,416 --> 00:06:43,973
Hoe gaat het in vredesnaam met je?

94
00:06:47,587 --> 00:06:49,050
Roderick.

95
00:06:50,615 --> 00:06:52,164
Ik kwam zo snel als ik kon.

96
00:06:53,600 --> 00:06:55,012
Het is goed om je te zien.

97
00:06:57,643 --> 00:07:01,523
Ik ben Roderick. Jij moet Emma zijn.
- Leuk je persoonlijk te ontmoeten.

98
00:07:01,870 --> 00:07:04,360
Lieveling.
- Rustig aan met charmeren Roderick.

99
00:07:06,087 --> 00:07:08,321
Tot nu toe ging alles zoals gepland.

100
00:07:09,562 --> 00:07:11,512
Ja, natuurlijk,
er waren wat problemen onderweg.

101
00:07:11,575 --> 00:07:14,870
Ryan Hardy hield ons alert.

102
00:07:14,971 --> 00:07:17,015
Maar je hebt heel mooi geïmproviseerd.

103
00:07:17,821 --> 00:07:20,476
Ik sta bij jou in de schuld, mijn vriend.
Dank je wel.

104
00:07:21,602 --> 00:07:23,514
Ik ben degene die jou iets verschuldigd is.

105
00:07:26,713 --> 00:07:28,974
Ik doodde twee van die meisjes.

106
00:07:31,952 --> 00:07:33,988
Je nam de schuld op je.

107
00:07:34,411 --> 00:07:37,294
Het heeft geen zin dat we
allebei hier wegrotten.

108
00:07:39,006 --> 00:07:42,423
Hoe kan ik je ooit bedanken?
- Dat komt nog wel.

109
00:07:43,706 --> 00:07:45,999
Dat komt nog wel mijn vriend.

110
00:07:49,019 --> 00:07:51,923
We zitten hier samen in, jij en ik.

111
00:07:52,519 --> 00:07:55,351
Alles wat ik ben is vanwege jou.

112
00:08:02,312 --> 00:08:04,729
Kom op.
Ik zal je rondleiden.

113
00:08:05,880 --> 00:08:07,916
Is deze plaats krankzinnig of wat?

114
00:08:09,319 --> 00:08:10,909
Interessant.

115
00:08:11,953 --> 00:08:14,011
Het is werk in uitvoering.

116
00:08:14,391 --> 00:08:17,564
We repareren het langzaam.
Daar zijn een hoop mensen voor nodig, toch?

117
00:08:17,923 --> 00:08:19,590
Sheriff Nelson.

118
00:08:19,836 --> 00:08:21,053
Ja. Sheriff hier.

119
00:08:21,155 --> 00:08:24,620
Wilde je aardappelsalade of
koolsla bij je boterham?

120
00:08:24,726 --> 00:08:27,110
Vandaag nemen we met
aardappelsalade, Sally lieverd.

121
00:08:27,220 --> 00:08:29,099
Begrepen, meneer.
- Dank je wel.

122
00:08:32,997 --> 00:08:35,336
Sheriff is erg belangrijk
werk hier in de buurt.

123
00:08:40,294 --> 00:08:42,570
Onze gevangene is blijkbaar dichtgeklapt.

124
00:08:42,965 --> 00:08:44,974
Hij wil met niemand anders dan jou praten.

125
00:08:47,644 --> 00:08:49,658
Wat wil je dat ik doe, meneer?

126
00:08:51,773 --> 00:08:53,819
Ik zou graag willen dat je bij me komt zitten,

127
00:08:54,510 --> 00:08:56,187
en je kunt me Nick noemen.

128
00:08:56,220 --> 00:08:57,860
Tuurlijk, Nick.

129
00:08:58,209 --> 00:08:59,965
Alles wat ik kan doen om te helpen.

130
00:09:18,007 --> 00:09:19,815
Ik ben Nick Donovan, en jij bent?

131
00:09:22,689 --> 00:09:24,114
Hallo, Ryan.

132
00:09:25,422 --> 00:09:27,918
Hallo.
Hoe is het met je been?

133
00:09:28,650 --> 00:09:30,217
Sorry. Ik weet niet hoe je heet.

134
00:09:30,644 --> 00:09:32,241
Je kunt me David noemen.

135
00:09:40,628 --> 00:09:42,360
Deze man is gek.

136
00:09:44,537 --> 00:09:45,983
Kijk naar hem.

137
00:09:50,796 --> 00:09:54,756
Is dit een wedstrijd staren?
Omdat jij vroeg om mij te zien.

138
00:09:55,745 --> 00:09:57,104
Hier ben ik.

139
00:09:58,362 --> 00:10:00,522
Hoe vond je de plotwending?

140
00:10:00,633 --> 00:10:04,550
Joe Carroll ontsnapt twee keer.
Gok dat je dat niet zag aankomen.

141
00:10:04,581 --> 00:10:08,442
Ja. Dat was goed. Nu verveel je me.
Als je iets te zeggen hebt, zeg het.

142
00:10:10,223 --> 00:10:13,588
Of je kunt ons vertellen waar we Joe vinden.

143
00:10:14,134 --> 00:10:16,163
Je gaat Joe niet vinden.

144
00:10:16,313 --> 00:10:19,561
Je vindt ons niet.
Wij vinden jou,

145
00:10:20,710 --> 00:10:22,210
en we zijn overal.

146
00:10:22,591 --> 00:10:26,093
Wij zijn jouw zonen, dochters,
echtgenoten, vrouwen,

147
00:10:27,110 --> 00:10:32,310
buren, vaders, moeders, en
binnenkort zullen er meer dood zijn morgen.

148
00:10:32,871 --> 00:10:36,028
Nu doe je Ted Bundy na.
Hij doet Ted Bundy na.

149
00:10:36,125 --> 00:10:38,837
Zeer slecht, wil ik toevoegen.
- Wat is het nut van dit alles?

150
00:10:39,067 --> 00:10:40,892
Houd je vast aan je angst.

151
00:10:42,649 --> 00:10:45,789
Het is alles dat je weet wanneer
je je laatste ademteug neemt.

152
00:10:48,430 --> 00:10:50,062
Nou dat was griezelig.

153
00:10:53,710 --> 00:10:55,934
Wat zeg je ervan als je ons iets echts geeft?

154
00:10:57,597 --> 00:10:58,962
David?

155
00:11:13,440 --> 00:11:14,876
Hé, hé.

156
00:11:18,616 --> 00:11:19,816
Bewakers.

157
00:11:20,404 --> 00:11:22,127
Bewakers.

158
00:11:24,263 --> 00:11:25,463
Hij heeft iets ingenomen.

159
00:11:41,617 --> 00:11:46,666
Hier is ons technisch hart. Alles is
volledig veilig, niet te traceren.

160
00:11:47,891 --> 00:11:49,234
Charlie.

161
00:11:49,648 --> 00:11:51,878
Je hebt jezelf verstopt sinds ik hier ben.

162
00:11:57,207 --> 00:11:58,636
Het spijt me, meneer.

163
00:11:59,950 --> 00:12:02,698
Van Claire.
Ik heb gefaald.

164
00:12:02,865 --> 00:12:05,126
Ik wil dat je weet dat...
- Niet nu, Charlie.

165
00:12:06,490 --> 00:12:08,616
Wees niet zo streng voor jezelf, Charlie.

166
00:12:08,631 --> 00:12:11,777
Gebruik wat je geleerd hebt
en pas het toe, goed?

167
00:12:16,315 --> 00:12:17,620
Deze kant op.

168
00:12:18,840 --> 00:12:21,259
Hallo.
Herinner je je Louise?

169
00:12:21,381 --> 00:12:24,955
Ja, natuurlijk. Ze was mijn redder.
- Het genoegen was aan mijn kant.

170
00:12:29,240 --> 00:12:31,074
We hebben dit voor je ingericht.

171
00:12:31,932 --> 00:12:35,897
Het is bedoeld als je... je inspiratie-kamer,

172
00:12:36,825 --> 00:12:40,907
waar je kunt schrijven, les geven,
poker op maandag.

173
00:12:40,956 --> 00:12:43,371
Hoeveel mensen wonen hier?

174
00:12:44,174 --> 00:12:45,922
Ik zie zoveel nieuwe gezichten.

175
00:12:46,032 --> 00:12:47,411
Ik ben aan het werven.

176
00:12:47,803 --> 00:12:50,514
Er zijn degenen die je kent en
nog meer die je nog niet ontmoet hebt.

177
00:12:50,631 --> 00:12:53,564
We hebben... hier een leven opgebouwd.

178
00:12:54,030 --> 00:12:56,360
In een kleine stad waar jij de sheriff bent.

179
00:12:57,262 --> 00:12:58,826
Dat is geniaal.

180
00:13:00,440 --> 00:13:04,350
Iedereen is... zo opgewonden dat
je eindelijk hier bent, Joe.

181
00:13:05,145 --> 00:13:07,858
Ze staan te popelen om te beginnen.
- Net als ik.

182
00:13:10,547 --> 00:13:12,283
Claire eerst.

183
00:13:12,668 --> 00:13:15,020
Weten we waar ze is?
- Ze zit in beschermde bewaring.

184
00:13:15,444 --> 00:13:17,502
Ze, ze hebben haar eruit gehaald.

185
00:13:17,843 --> 00:13:21,112
Mijn zoon heeft een moeder nodig.

186
00:13:21,402 --> 00:13:24,279
Claire verliezen was een vergissing.

187
00:13:25,496 --> 00:13:26,931
Dat spijt me, Joe,

188
00:13:29,394 --> 00:13:31,507
maar ik heb een idee hoe
we haar kunnen vinden.

189
00:13:34,181 --> 00:13:35,848
We laten de FBI het ons vertellen.

190
00:13:37,843 --> 00:13:40,599
Ik heb al het onderzoek gedaan,
Ik heb het allemaal uitgewerkt.

191
00:13:43,731 --> 00:13:45,202
Welke eerst?

192
00:13:50,645 --> 00:13:51,939
Deze.

193
00:13:52,022 --> 00:13:55,134
We wachten op het rapport van de lijkschouwer
maar ik denk dat het een zelfmoord pil is,

194
00:13:55,459 --> 00:13:58,376
op basis van cyanide of een
ander op PSP gebaseerd vergif.

195
00:13:58,400 --> 00:14:00,584
Hij had het in zijn hand.
- Ja, in zijn huid genaaid.

196
00:14:00,690 --> 00:14:05,330
Ingebracht tussen zijn duim en zijn wijsvinger.
Het is een CIA-truc uit de jaren zestig.

197
00:14:05,373 --> 00:14:07,151
Al-Qaeda gebruikt het ook al.

198
00:14:07,965 --> 00:14:09,664
Ik heb wat nieuwe informatie
over de overledene.

199
00:14:09,789 --> 00:14:12,063
Dankjewel.
- Ik neem dat.

200
00:14:16,508 --> 00:14:17,851
Serieus?

201
00:14:18,438 --> 00:14:22,305
Vanwege zijn zelfmoord, controleerden ze
zijn vingerafdrukken in een militaire databank.

202
00:14:22,551 --> 00:14:24,771
Er kwam een overeenkomst uit.
- Heb je een positieve identificatie?

203
00:14:24,804 --> 00:14:27,603
Ja, meer dan dat.
Hij wordt genoemd in een onderzoek.

204
00:14:27,625 --> 00:14:31,566
Er waren soldaten die dodelijke gevechten
hadden met Iraakse burgers, voor de sport.

205
00:14:33,994 --> 00:14:37,823
Mijn e-mail is gehackt. Was jij dat?
- Ja, dat was ik. Ik heb het gedaan.

206
00:14:37,849 --> 00:14:40,161
Sorry, Ryan. Jij hebt geen
toegang om mijn e-mail te hacken.

207
00:14:40,327 --> 00:14:41,547
Weston?

208
00:14:42,365 --> 00:14:44,707
Ja, meneer, dat heb ik gedaan.

209
00:14:44,938 --> 00:14:46,949
Het spijt me.
- We moeten praten.

210
00:14:57,210 --> 00:14:58,503
Wat is er aan de hand?

211
00:14:58,999 --> 00:15:02,120
Ik heb Weston in de problemen gebracht.
- Ze hebben Donovan's e-mail gehackt.

212
00:15:02,273 --> 00:15:05,489
Wat zeg je? Verdomme, Ryan.
- Wat is er gebeurd?

213
00:15:06,024 --> 00:15:07,330
Ik word naar huis gestuurd...

214
00:15:07,724 --> 00:15:09,048
Wacht, wacht.

215
00:15:09,166 --> 00:15:11,681
Dit is mijn schuld. Ik ga wel.
Ik vroeg hem om het te doen.

216
00:15:11,707 --> 00:15:13,936
Hij gaat naar huis.
- En dat is een slechte zet.

217
00:15:13,962 --> 00:15:16,716
Pardon?
- Luister, we draaien rondjes hier.

218
00:15:17,064 --> 00:15:20,312
We moeten dingen in beweging houden en dat
lukt niet als je informatie achterhoudt.

219
00:15:20,363 --> 00:15:22,617
Dit onderzoek begint op mijn bureau nu.

220
00:15:22,785 --> 00:15:26,563
Ik begrijp je relatie met deze zaak en ik
probeer echt om beleefd te blijven,

221
00:15:26,610 --> 00:15:28,454
maar daar blink ik niet in uit.

222
00:15:35,340 --> 00:15:37,543
Ga terug naar het motel

223
00:15:38,072 --> 00:15:40,881
en... we praten morgenochtend verder.

224
00:16:36,118 --> 00:16:39,395
Gaat u mee?
- Nee, dank u. Ik wacht op de volgende.

225
00:17:17,928 --> 00:17:19,612
Gaat het?
- Ja.

226
00:17:20,368 --> 00:17:21,794
Heeft u hulp nodig daarmee?

227
00:17:24,968 --> 00:17:26,911
Nee, het is in orde.
Bedankt.

228
00:17:37,905 --> 00:17:40,296
Uw oproep is doorgestuurd naar een
automatische voi...

229
00:17:41,257 --> 00:17:44,738
Mitchell, Weston neemt niet op. Ik
heb het al drie keer geprobeerd.

230
00:17:44,769 --> 00:17:46,308
Dat is niets voor hem.
Hij neemt altijd op.

231
00:17:46,335 --> 00:17:48,352
Kun je zijn telefoon pingen?
- Al mee bezig.

232
00:17:50,732 --> 00:17:52,448
Hij zou in het motel moeten zijn.

233
00:17:53,886 --> 00:17:57,294
Er klopt iets niet. Ik ga het controleren.
Laat het Parker weten.

234
00:18:23,191 --> 00:18:26,774
Je moet een beetje rustig aan doen.
Wanneer was je voor het laatst dronken?

235
00:18:28,303 --> 00:18:29,597
Jaren geleden.

236
00:18:31,277 --> 00:18:33,043
Is dat whisky wat zie ik?

237
00:18:36,785 --> 00:18:39,087
Dit is echt slechte whisky.

238
00:18:40,397 --> 00:18:41,796
Wat kan mij het schelen?

239
00:18:43,776 --> 00:18:46,864
Ik weet niet of ik nog goede whisky
zou herkennen.

240
00:18:47,428 --> 00:18:49,010
Verdomme.

241
00:18:50,023 --> 00:18:53,688
Alsjeblieft, kan dit verrekte ding
niet afgedaan worden?

242
00:18:55,185 --> 00:18:58,679
Natuurlijk.
Je klotst.

243
00:18:58,817 --> 00:19:02,011
Ja ja,
Ik ben de... klos.

244
00:19:02,407 --> 00:19:03,889
Je verdient alles.

245
00:19:04,466 --> 00:19:07,883
Ik weet zeker,
dat je nog een heleboel dingen moet doen.

246
00:19:09,423 --> 00:19:11,126
Ja ja, dat is...

247
00:19:12,557 --> 00:19:14,092
dat is waar.

248
00:19:14,166 --> 00:19:18,017
Het is verontrustend stil aan dat front.

249
00:19:19,457 --> 00:19:21,922
Dan moet je dat verhelpen.

250
00:19:24,968 --> 00:19:26,337
Alsjeblieft.

251
00:19:28,621 --> 00:19:30,054
Is dit beter?

252
00:19:32,641 --> 00:19:34,517
Ja, veel beter.

253
00:19:36,966 --> 00:19:39,985
Roderick heeft gebeld.
Alles gaat volgens plan.

254
00:19:40,335 --> 00:19:42,368
Ze komen aan het begin van de avond.
- Perfect, Aaron.

255
00:19:42,648 --> 00:19:43,848
Dank je.

256
00:19:47,627 --> 00:19:51,548
Hoe lang kennen Roderick en jij elkaar?

257
00:19:53,294 --> 00:19:55,931
Iets langer dan dat ik jou ken.

258
00:19:57,240 --> 00:19:58,969
Was hij een student van je?

259
00:19:59,591 --> 00:20:01,788
Ja, op een bepaalde manier, was hij...

260
00:20:03,224 --> 00:20:04,815
mijn eerste student.

261
00:20:05,757 --> 00:20:06,957
Waarom zijn we hier?

262
00:20:07,295 --> 00:20:08,754
Waarom? Ben je bang?

263
00:20:08,784 --> 00:20:13,003
Nee, moet ik dat dan zijn,
Professor Carroll?

264
00:20:32,144 --> 00:20:33,766
Ruik je het?

265
00:20:35,560 --> 00:20:37,237
Wat doe ik hier?

266
00:20:39,064 --> 00:20:41,273
Ik wil je wat leren.

267
00:20:50,585 --> 00:20:54,307
Ik wil eerst hun angst meten.

268
00:20:56,263 --> 00:20:58,328
Luister naar hun ademhaling.

269
00:21:00,526 --> 00:21:02,795
Je wilt er mee in het ritme komen...

270
00:21:04,843 --> 00:21:07,270
maak hun ademhaling gelijk aan de jouwe.

271
00:21:07,517 --> 00:21:11,373
Zo kun je hun hartslag gaan voelen.

272
00:21:19,715 --> 00:21:25,198
Neem het lemmet in je hand,
en plaats het zachtjes op haar huid.

273
00:21:25,389 --> 00:21:29,663
Druk nu langzaam totdat je voelt...

274
00:21:30,188 --> 00:21:32,375
het moment van

275
00:21:36,863 --> 00:21:38,153
geef.

276
00:21:46,620 --> 00:21:48,178
Uw whisky.

277
00:21:49,643 --> 00:21:51,651
Uw whisky is...

278
00:22:03,599 --> 00:22:05,261
Ik houd van...

279
00:22:05,704 --> 00:22:08,107
Ik houd van mijn vrouw, Emma.

280
00:22:12,480 --> 00:22:14,411
Begrijp je dat?

281
00:22:17,541 --> 00:22:19,964
Laten we de anderen gaan zoeken.

282
00:23:13,174 --> 00:23:15,591
Heeft Mitchell de bewakingsbeelden
van het motel gestuurd?

283
00:23:15,622 --> 00:23:16,933
Ja, ik heb ze hier.

284
00:23:17,478 --> 00:23:20,634
Ze hadden hem kunnen vermoorden.
Maar dat deden ze niet. Ze willen iets.

285
00:23:21,155 --> 00:23:23,668
We hebben bevestigde identiteiten
van een aantal van hen.

286
00:23:23,707 --> 00:23:26,596
Charles Mead, de man
die Claire Matthews ontvoerde, is er één van.

287
00:23:26,622 --> 00:23:30,520
De ander is Louise Sinclair uit New Orleans,
voormalig lid van Blackwater.

288
00:23:30,655 --> 00:23:33,526
Nog een overijverige..
- Kijk of het kenteken al achterhaald is.

289
00:23:33,850 --> 00:23:36,499
Er is een opsporingsbevel uit
in een straal van 500km rond Richmond.

290
00:23:36,602 --> 00:23:39,225
Als het daar is, vinden we het.
- Zet het op de luidspreker.

291
00:23:41,027 --> 00:23:44,422
Debra, hier is Nick. De foto van
het kenteken is niet perfect.

292
00:23:44,869 --> 00:23:47,964
We kunnen er maar drie,
hooguit vier nummers van lezen,

293
00:23:48,412 --> 00:23:52,140
maar de lokale politie heeft aan de hand
van merk, model en kleur er negen gevonden.

294
00:23:52,232 --> 00:23:54,558
Ze hebben negen mogelijkheden
op de kentekenplaat.

295
00:23:54,672 --> 00:23:57,831
Waar zijn de auto's?
- Een paar geregistreerd in de staat New York.

296
00:23:57,961 --> 00:23:59,845
Twee registraties in de staat New York.

297
00:23:59,892 --> 00:24:02,288
Twee zijn buiten gebruik, de politie heeft ze
op een parkeerplaats gevonden

298
00:24:02,551 --> 00:24:04,481
op een verlaten scheepswerf in Newport Haven.

299
00:24:04,510 --> 00:24:08,852
De politie heeft er één op een buiten een
verlaten scheepswerf in Newport Haven gezien.

300
00:24:08,966 --> 00:24:10,552
Dat is hem.
- Hoe weet je dat?

301
00:24:10,596 --> 00:24:13,070
De tijd op de video
is van anderhalf uur geleden.

302
00:24:13,159 --> 00:24:15,227
Zo lang reis je van hier naar Newport Haven,

303
00:24:15,246 --> 00:24:18,046
en je hebt een rustige plek nodig
om datgene met hem te doen, wat je wilt doen.

304
00:24:18,155 --> 00:24:19,622
Verlaten scheepswerven
zijn bij uitstek geschikt.

305
00:24:19,682 --> 00:24:22,272
Klinkt als een voorgevoel.
- Een goede. We gaan er op af.

306
00:24:22,374 --> 00:24:24,409
Het is mijn beslissing.
- Doe het.

307
00:24:30,324 --> 00:24:31,524
We gaan.

308
00:24:46,750 --> 00:24:50,048
Welkom in ons kleine paradijs.

309
00:24:50,770 --> 00:24:51,979
Bedankt.

310
00:24:52,119 --> 00:24:53,319
Wie ben jij?

311
00:24:53,635 --> 00:24:56,306
Ik ben de gastheer voor vanavond.

312
00:24:57,518 --> 00:24:58,987
Het werkt zo:

313
00:24:59,356 --> 00:25:02,554
Ik ga je een paar vragen stellen,
en jij beantwoordt ze

314
00:25:03,568 --> 00:25:04,894
waarheidsgetrouw.

315
00:25:06,339 --> 00:25:09,412
En als ik dat niet doe?
- Dan gaat het leuk worden.

316
00:25:10,649 --> 00:25:13,633
We kunnen een leuk spel spelen;
een vechtsport.

317
00:25:14,902 --> 00:25:17,603
Als je liegt, spelen we ronde één.

318
00:25:19,063 --> 00:25:20,660
Als je nog eens liegt...

319
00:25:23,070 --> 00:25:24,430
wordt het erger.

320
00:25:30,179 --> 00:25:31,457
Vertel eens...

321
00:25:35,489 --> 00:25:36,832
waar is Claire Matthews?

322
00:25:41,229 --> 00:25:43,000
Gaat het daarom?

323
00:25:44,800 --> 00:25:47,578
Ze heeft beschermende bewaking.
Niemand weet waar ze is.

324
00:25:49,532 --> 00:25:50,797
Dat is een leugen.

325
00:25:52,141 --> 00:25:53,553
Ronde één.

326
00:26:05,209 --> 00:26:09,418
Kom op, sta op.
Goed zo, we gaan wat plezier maken.

327
00:26:13,908 --> 00:26:15,108
Mooi.

328
00:26:16,739 --> 00:26:18,945
Het wordt een echte wedstrijd.

329
00:26:18,964 --> 00:26:22,529
Doe je best, jongens.
Laat ons echt bloed zien.

330
00:26:53,885 --> 00:26:57,523
Wil je dat er een eind aan komt?
Vertel ons dan waar Claire is.

331
00:27:00,823 --> 00:27:02,571
Ik weet er niets over.

332
00:27:03,027 --> 00:27:04,738
Denk je dat we niets over jou weten?

333
00:27:06,360 --> 00:27:10,888
Agent Michael Emerson Weston,
geboren in San Diego, Californië.

334
00:27:11,207 --> 00:27:15,094
Afgestudeerd in politieke wetenschappen
op Wesleyan, daarna drie jaar in Quantico

335
00:27:15,476 --> 00:27:18,818
om persoonlijke beveiliging te studeren.

336
00:27:18,922 --> 00:27:22,752
Je kent iedereen, je weet alles over
de FBI en beschermende bewaring.

337
00:27:25,274 --> 00:27:27,413
Jij weet waar ze Claire verstopt hebben.

338
00:27:28,456 --> 00:27:32,113
Je weet alles over mij
en ik weet niets over jou.

339
00:27:33,188 --> 00:27:34,563
Roderick?

340
00:27:38,334 --> 00:27:40,204
Zo noemen ze je toch?

341
00:27:48,561 --> 00:27:51,792
Goed, dezelfde vraag, tweede ronde.

342
00:27:51,895 --> 00:27:54,488
Waar is Claire?
- Ik weet het niet.

343
00:27:55,212 --> 00:27:58,863
Dat hebben ze mij niet verteld. Waarom zouden ze?
- De tweede ronde zal pijn doen.

344
00:28:42,395 --> 00:28:45,345
Dat is absoluut de auto.
Ze moeten zich binnen bevinden.

345
00:28:45,944 --> 00:28:47,609
Ik zal de omgeving verkennen.

346
00:29:01,415 --> 00:29:04,986
Het is pas voorbij wanneer je bent gestopt
met ademen.

347
00:29:12,866 --> 00:29:14,503
Je ademt nog steeds.

348
00:29:17,145 --> 00:29:19,004
Je krijgt een laatste kans.

349
00:29:21,796 --> 00:29:23,274
Waar is Claire?

350
00:29:25,707 --> 00:29:29,470
Weet ik niet.

351
00:29:36,938 --> 00:29:39,794
Ik weet het niet.
- Ik geloof je.

352
00:29:48,252 --> 00:29:49,576
Laatste ronde.

353
00:30:17,954 --> 00:30:19,483
Help hem opstaan.

354
00:30:22,617 --> 00:30:23,890
Laat me los.

355
00:30:26,052 --> 00:30:28,367
Ik zal Claire vinden,
of je nu helpt of niet.

356
00:31:12,153 --> 00:31:13,877
Laat mij het maar doen.

357
00:31:17,244 --> 00:31:18,855
Hou zijn hoofd voor me vast.

358
00:31:32,490 --> 00:31:33,822
Laat we hier weggaan.

359
00:31:49,375 --> 00:31:51,368
Stop. FBI.

360
00:32:03,895 --> 00:32:07,734
Nee, niet bewegen.
De ambulance komt eraan.

361
00:32:08,396 --> 00:32:09,769
Doe maar rustig aan.

362
00:32:11,870 --> 00:32:16,003
Ik heb ze niets verteld, Ryan.
Ik heb ze niets verteld.

363
00:32:27,310 --> 00:32:28,968
Blijf bij me, maat.

364
00:32:44,419 --> 00:32:47,061
Zware hersenschudding, veel bloedverlies.

365
00:32:47,637 --> 00:32:50,571
Hij moet geopereerd worden,
maar ze denken dat hij het zal halen.

366
00:32:59,421 --> 00:33:00,711
Gaat het?

367
00:33:06,528 --> 00:33:08,975
Ik ga naar het ziekenhuis.

368
00:33:10,253 --> 00:33:14,078
Hij ligt nog uren in de operatiekamer.
- Nou en?

369
00:33:17,418 --> 00:33:19,746
Je weet toch wel dat dit niet
jouw schuld was, Ryan?

370
00:33:22,106 --> 00:33:24,973
Je moet je niet alles aantrekken,
dat fout gaat.

371
00:33:26,546 --> 00:33:31,370
Nee, dat is het niet.
Ik ken ziekenhuizen.

372
00:33:31,407 --> 00:33:34,896
Het is er geen pretje en daarom moet er
iemand zijn, als hij wakker wordt.

373
00:34:07,177 --> 00:34:10,464
We hebben niets en zijn vijf man kwijt.

374
00:34:15,395 --> 00:34:16,821
Het spijt me, Joe.

375
00:34:20,641 --> 00:34:21,960
Je zult Claire vinden.

376
00:34:26,737 --> 00:34:29,103
En je zult haar thuisbrengen.
Daar ben ik zeker van.

377
00:34:31,562 --> 00:34:32,817
Ik zal haar vinden.

378
00:34:35,435 --> 00:34:36,987
Dat ben ik je schuldig.

379
00:34:43,097 --> 00:34:44,451
Nog één ding.

380
00:34:59,040 --> 00:35:00,791
Ik heb u weer teleurgesteld, meneer.

381
00:35:00,895 --> 00:35:05,210
Ik zal niet liegen, Charlie.
Ik ben inderdaad teleurgesteld.

382
00:35:07,356 --> 00:35:08,814
Ik wil het goedmaken.

383
00:35:10,168 --> 00:35:11,960
De reden dat ik u wilde leren kennen,

384
00:35:13,277 --> 00:35:15,275
dat ik hier deel van wilde uitmaken,

385
00:35:16,445 --> 00:35:20,006
is omdat ik wilde dat mijn leven
iets zou betekenen.

386
00:36:19,830 --> 00:36:21,984
Wil je dit echt voor mij doen?

387
00:36:22,208 --> 00:36:24,879
Ik wil belangrijk zijn, meneer.

388
00:36:26,726 --> 00:36:28,593
Ik wil dat mijn leven iets heeft betekend.

389
00:36:31,291 --> 00:36:32,987
Dit is mijn gift.

390
00:36:36,219 --> 00:36:37,837
En mijn verontschuldiging.

391
00:36:57,567 --> 00:36:59,276
Je zult altijd iets betekenen.

392
00:38:54,184 --> 00:38:55,513
Hoelang is hij al uit de operatiekamer?

393
00:38:55,631 --> 00:38:57,783
Ongeveer een uur.
De operatie is geslaagd.

394
00:38:58,337 --> 00:39:01,720
Hij bleef maar zeggen dat hij niets
had verteld. Waar had hij het over?

395
00:39:03,292 --> 00:39:04,860
Claire's locatie.

396
00:39:08,687 --> 00:39:10,206
Wist hij die dan al die tijd?

397
00:39:12,438 --> 00:39:16,007
Hij heeft twee jaar bij de Beschermende
Bewaring Divisie in Quantico gezeten.

398
00:39:16,722 --> 00:39:18,474
Hij heeft toegang tot de gegevens.

399
00:39:20,015 --> 00:39:22,443
Hij is de enige die weet waar Claire is.

400
00:39:30,961 --> 00:39:32,970
Ik zal hem morgenochtend begraven.

401
00:39:35,439 --> 00:39:38,412
Ik ken die blik.
Wat is er mis?

402
00:39:40,338 --> 00:39:41,588
Wil je iets drinken?

403
00:39:46,223 --> 00:39:51,628
Wil je naar boven
en het bed weer beschadigen?

404
00:39:51,647 --> 00:39:52,906
Vanavond niet.

405
00:39:55,516 --> 00:39:57,519
Je bent chagrijnig.
- Alles is anders...

406
00:39:59,313 --> 00:40:02,847
dat is alles, met Joe hier.
- Dat hoort ook zo.

407
00:40:04,985 --> 00:40:07,105
Hier hebben we naartoe gewerkt.

408
00:40:15,902 --> 00:40:17,831
Het spijt mij ook van Charlie.

409
00:40:19,104 --> 00:40:21,395
Ik bedoel, niet echt eigenlijk.

410
00:40:30,532 --> 00:40:32,630
Schone handdoeken, kleding.

411
00:40:38,620 --> 00:40:40,426
Als dit niet past, is er nog meer.

412
00:40:49,072 --> 00:40:50,680
Heeft het geholpen?

413
00:40:53,917 --> 00:40:58,322
Ik weet niet of het heeft geholpen,
maar het was wel een sensatie.

414
00:41:12,309 --> 00:41:15,210
Ik hou van mijn vrouw.
- Ze is er niet.

415
00:41:25,815 --> 00:41:28,257
Wat kan ik doen...

416
00:41:28,808 --> 00:41:32,604
om jou je beter te laten voelen?

417
00:42:10,877 --> 00:42:12,119
Klootzak.

418
00:42:12,223 --> 00:42:16,281
Wees niet zo vervelend.

419
00:42:55,449 --> 00:43:00,586
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

