﻿1
00:00:03,481 --> 00:00:06,217
Laten we gaan, vriend.

2
00:00:14,893 --> 00:00:17,694
<i>Mooi.</i>

3
00:00:28,839 --> 00:00:31,774
<i>Vikingen hebben een sterk
gemeenschapgevoel.</i>

4
00:00:31,776 --> 00:00:34,577
<i>Het is belangrijk voor ons
om een deel van de familie te zijn,</i>

5
00:00:34,579 --> 00:00:37,647
<i>en om die samenhanging te vieren.</i>

6
00:00:45,122 --> 00:00:49,993
Gelukkige Bork week, Magnus.
- En een goede Bork week voor u, Seamus.

7
00:00:49,995 --> 00:00:51,661
Proost!

8
00:00:51,663 --> 00:00:55,098
Nog belangrijker,
een spectaculaire Bork week

9
00:00:55,100 --> 00:00:59,002
voor u,
over-overgrootopa Bork.

10
00:00:59,004 --> 00:01:05,141
De beste week van het jaar, hé, Gobber?
- Tesamen met stronkdag.

11
00:01:05,143 --> 00:01:07,944
<i>De goede oude tijden.</i>

12
00:01:07,946 --> 00:01:10,380
Het brengt tranen in mijn ogen.

13
00:01:10,382 --> 00:01:13,850
We kunnen een man zoals Bork
gebruiken hier.

14
00:01:13,852 --> 00:01:15,618
Traditie is een leuk iets, Mildew.

15
00:01:15,620 --> 00:01:18,521
Maar dingen zijn veranderd...
ten goede, als je het mij vraagt.

16
00:01:18,523 --> 00:01:20,490
Mij niet.

17
00:01:20,492 --> 00:01:24,861
We zijn van ver gekomen
toen het nog ons of de draken was.

18
00:01:24,863 --> 00:01:28,899
Je zou minder kribbig zijn
moest je er gewend aan zijn, Mildew.

19
00:01:28,900 --> 00:01:31,334
Ik pas, bedankt.

20
00:01:31,336 --> 00:01:34,237
Wanneer worden Bork z'n
archieven geëxposeerd?

21
00:01:34,239 --> 00:01:38,408
Je hebt nog steeds die dolk om een draak
van zijn darmen te ontdoen, is het niet?

22
00:01:38,410 --> 00:01:42,245
Ze zullen allemaal in de grote
hal zijn morgen. Maak je geen zorgen.

23
00:01:49,587 --> 00:01:51,187
Is dat waarom u ons hier bracht?

24
00:01:51,189 --> 00:01:54,991
Om te toeteren in de wind?
- Wacht gewoon, Snotlout.

25
00:01:54,993 --> 00:01:59,562
Draken kreten.
Wat dan ook.

26
00:02:01,432 --> 00:02:04,000
Jongens?

27
00:02:08,337 --> 00:02:10,006
<i>Idioten.</i>

28
00:02:10,008 --> 00:02:12,242
Snotlout.
- Zo dom.

29
00:02:12,244 --> 00:02:14,844
Serieus?
- Wat? Het is leuk.

30
00:02:14,846 --> 00:02:18,781
Goed dan.
- Het is weer weg.

31
00:02:23,687 --> 00:02:27,424
En niets. Kunnen we nu gaan?

32
00:02:28,426 --> 00:02:30,193
Wat zei je?

33
00:02:32,631 --> 00:02:36,799
Goed dan. Ik geef niet graag toe,
maar dat was vrij tof.

34
00:02:36,801 --> 00:02:38,901
Niet zo tof als dat
verdwijnende glimmende ding.

35
00:02:38,903 --> 00:02:40,637
Je kan het nooit vangen.

36
00:02:40,639 --> 00:02:42,572
Fishlegs, wil jij
uw draken kreet laten horen?

37
00:02:42,574 --> 00:02:43,973
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

38
00:02:43,975 --> 00:02:47,210
De kreet van de Gronckle is zo
uniek als de draak zelf...

39
00:02:47,212 --> 00:02:51,314
ruw, met een keelgeluid, intens,
en toch met een subtiel ritme.

40
00:02:51,316 --> 00:02:53,549
Doe het nou maar gewoon.

41
00:03:00,057 --> 00:03:03,293
Goed gedaan, Fishlegs.
- Ik ben nog niet klaar. Luister hiernaar.

42
00:03:04,796 --> 00:03:09,232
Ik wil zelfs niet weten uit welk
deel van zijn lichaam dat uit kwam...

43
00:03:09,234 --> 00:03:13,803
Of toch?
- Ik moet eventjes rusten.

44
00:03:17,241 --> 00:03:22,945
Mooie kudde.
- Wees thuis voor het avondeten!

45
00:03:22,947 --> 00:03:24,280
Je krijgt graniet!

46
00:03:24,282 --> 00:03:25,982
Dat is haar favoriet.
- Oké.

47
00:03:25,984 --> 00:03:30,620
Denkt iemand dat ze dat kunnen verslaan?
- Ik zal het eens proberen. Luister hiernaar.

48
00:03:38,429 --> 00:03:43,533
Goed gedaan, Astrid, van de eerste keer.
- Ik heb een belangrijke vraag.

49
00:03:43,535 --> 00:03:46,102
Is het deze keer echt belangrijk?

50
00:03:46,104 --> 00:03:49,205
Ja. Dat is het altijd.
Zoals, waarom doen we dit eigenlijk?

51
00:03:49,207 --> 00:03:52,475
Ik snap het niet.
- Nou, allereerst, je weet nooit

52
00:03:52,477 --> 00:03:54,310
wanneer je kan gescheiden
geraken van uw draak.

53
00:03:54,312 --> 00:03:56,646
En de enige manier om te
communiceren is hem te roepen.

54
00:03:56,648 --> 00:03:59,349
Sorry. Ik begreep het niet.
- Ten tweede, het is Bork week,

55
00:03:59,351 --> 00:04:02,985
en mijn vader vroeg ons om
lucht parade met draken te organiseren.

56
00:04:02,987 --> 00:04:05,188
Waarom trekken we ons
eigenlijk van deze Bork gast aan?

57
00:04:05,190 --> 00:04:06,689
Was hij niet een drakendoder?

58
00:04:06,691 --> 00:04:09,292
Hé, Bork heeft alleen
draken gedood ter zelfverdediging.

59
00:04:09,294 --> 00:04:13,062
Hij bestudeerde ze, schreef over hen,
hij wist er alles over.

60
00:04:13,064 --> 00:04:15,665
<i>En zonder hem,
zou er geen drakenboek zijn.</i>

61
00:04:15,667 --> 00:04:18,468
En zonder het drakenboek, zou er geen...

62
00:04:18,470 --> 00:04:20,803
Reden meer zijn dat je leeft?

63
00:04:20,805 --> 00:04:23,206
Drakenacademie zijn, eigenlijk.

64
00:04:23,208 --> 00:04:26,476
En er zou geen supermooie
luchtshow met draken zijn.

65
00:04:26,478 --> 00:04:29,479
Dus wanneer we deze supermooie
luchtshow met draken doen,

66
00:04:29,481 --> 00:04:34,984
met wie gaat hij dan vliegen?
- Ik ben daarmee bezig.

67
00:04:34,986 --> 00:04:37,520
<i>♪ Bork, o, Bork, we zingen je lied ♪</i>

68
00:04:37,522 --> 00:04:39,722
<i>♪ De man die draken lang bestudeerde ♪</i>

69
00:04:39,724 --> 00:04:42,258
<i>♪ zonder uw werk er zou geen Berk zijn ♪</i>

70
00:04:42,260 --> 00:04:44,861
<i>♪ Wee de dag dat je gek werd ♪</i>

71
00:04:48,832 --> 00:04:50,166
Hebbes.

72
00:04:55,805 --> 00:04:57,039
Mildew!

73
00:04:57,041 --> 00:04:59,942
Je besluipt geen man
met een haak als arm.

74
00:04:59,944 --> 00:05:03,279
Ja, maar ik heb een noodsituatie.

75
00:05:03,281 --> 00:05:06,516
Mijn wiel van mijn kar brak
net af toen ik de stad binnenreed.

76
00:05:06,518 --> 00:05:10,620
Mijn kool ligt verpreid op de weg!
- Kan het niet wachten, Mildew?

77
00:05:10,622 --> 00:05:13,356
Ik moet deze archieven
naar de grote hal brengen.

78
00:05:13,358 --> 00:05:16,225
Maar mijn kool, Gobber!

79
00:05:16,227 --> 00:05:18,861
Wat is er gebeurt met klantenservice?

80
00:05:19,863 --> 00:05:21,764
Goed dan.

81
00:05:29,707 --> 00:05:33,943
Als je die dolk aanraakt zal
ik je eens tonen hoe goed ze werkt.

82
00:05:45,590 --> 00:05:49,358
Ik wou dat er andere
Night Furies voor u waren, vriend.

83
00:05:52,629 --> 00:05:55,765
Daar ben je.
Hé, zie mijn Nadders.

84
00:05:55,767 --> 00:05:59,936
Het is mij eindelijk gelukt om hen in
een perfecte formatie te doen vliegen.

85
00:05:59,938 --> 00:06:02,738
Wauw, ja, dat is...
dat is geweldig.

86
00:06:02,740 --> 00:06:05,741
Hiccup?
- Ik heb net nagedacht,

87
00:06:05,743 --> 00:06:08,077
Stormfly heeft andere Nadders.

88
00:06:08,079 --> 00:06:11,113
Hookfang heeft een hele kudde
van monsterlijke nachtmerries.

89
00:06:11,115 --> 00:06:15,117
En Toothless heeft...
Toothless heeft niemand.

90
00:06:15,119 --> 00:06:19,956
Hij heeft jou. En hij ziet er
erg blij uit, als je het mij vraagt.

91
00:06:19,958 --> 00:06:24,427
Je weet wat ik bedoel.
- Hiccup, Toothless red het wel.

92
00:06:24,429 --> 00:06:26,195
O, ja, bijna vergeten.

93
00:06:26,197 --> 00:06:28,364
Je vader en Gobber
zijn op zoek naar jou.

94
00:06:28,366 --> 00:06:33,102
Ze willen u zien in de grote hal.
Ze zagen er ernstig uit.

95
00:06:33,104 --> 00:06:37,707
Ja, geweldig.
Gelukkige Bork week voor mij.

96
00:06:50,787 --> 00:06:56,125
Oké, dat ziet er vreemd uit.
- Hiccup, kom hier,

97
00:06:56,127 --> 00:06:58,160
en steek je handen uit.

98
00:06:58,162 --> 00:07:03,199
Vader, Gobber, en andere
eng uitziende Vikingen,

99
00:07:03,201 --> 00:07:06,002
Ik zou alleen willen zeggen,
in mijn eigen verdediging,

100
00:07:06,004 --> 00:07:10,873
dat kan ik Snotlout of de tweeling
geen 24 uur per dag kan controleren.

101
00:07:10,875 --> 00:07:13,543
Dit gaat niet over
die grapjassen, Hiccup.

102
00:07:13,545 --> 00:07:17,246
Het is iets echt goed.

103
00:07:17,248 --> 00:07:22,218
Nu dan, Hiccup, zoals u weet,
is Bork week begonnen...

104
00:07:22,220 --> 00:07:25,521
de eerste sinds we vrede sloten
met de draken.

105
00:07:25,523 --> 00:07:28,991
Dus is er besloten dat vanaf nu,

106
00:07:28,993 --> 00:07:33,162
<i>al de dingen die draak-gerelateerde zijn,
Bork's levenswerk inbegrepen,</i>

107
00:07:33,164 --> 00:07:37,033
zal worden toevertrouwd aan
jij en de academie.

108
00:07:38,035 --> 00:07:42,505
<i>Dit is waar het drakenboek begon.</i>

109
00:07:42,507 --> 00:07:46,676
Alles wat die hij ooit heeft geschreven
over het onderwerp staat in deze nota's...

110
00:07:46,678 --> 00:07:52,248
Persoonlijke gedachten, gevoelens,
angsten, zelfs enkele heerlijke recepten.

111
00:07:52,250 --> 00:07:57,387
Ik...
Ik weet niet wat te zeggen.

112
00:07:58,389 --> 00:08:03,793
Dank je, vader. Dit is...
- Jongen, dit is een groot deel van onze geschiedenis.

113
00:08:03,795 --> 00:08:07,029
Jij en de draken zijn
een groot deel van onze toekomst.

114
00:08:07,031 --> 00:08:11,500
Het is nu aan u om te zorgen voor beide.

115
00:08:13,403 --> 00:08:15,371
Gobber...

116
00:08:15,373 --> 00:08:16,872
Gobber!
- Juist.

117
00:08:16,874 --> 00:08:20,543
Ze zijn nu de jouwe.

118
00:08:24,081 --> 00:08:29,919
Toothless, zie dat allemaal, vriend.
Het is verbazingwekkend.

119
00:08:36,660 --> 00:08:38,427
Dit zijn z'n persoonlijke notities.

120
00:08:38,429 --> 00:08:42,298
<i>Alles wat hij heeft waargenomen over
draken staat hier...</i>

121
00:08:43,834 --> 00:08:46,969
Samen met enkele andere
interessante schetsen

122
00:08:46,971 --> 00:08:52,008
van zijn buren.
Dat staat in mijn geheugen gegrift.

123
00:09:01,084 --> 00:09:06,856
Dit gaat allemaal over de Night Fury.
Het gaat allemaal over jou, vriend.

124
00:09:06,858 --> 00:09:10,159
<i>Bork zette niets van dit
in het drakenboek.</i>

125
00:09:10,161 --> 00:09:15,031
"Mijn onderzoeken leiden tot mijn
conclusie dat een heel eiland bestaat

126
00:09:15,033 --> 00:09:20,503
om samen te werken met mysterieuze Night Furies.
Ik noem dit land het Nachteiland."

127
00:09:20,505 --> 00:09:25,141
Een eiland... vol met Night Furies.

128
00:09:25,143 --> 00:09:29,879
Toothless, we moeten dat eiland vinden.

129
00:09:29,881 --> 00:09:32,748
Als we dat doen, vinden we uw familie.

130
00:09:38,622 --> 00:09:41,691
<i>Dus laat me even duidelijk zijn.
Om dat eiland te vinden,</i>

131
00:09:41,693 --> 00:09:45,561
moeten we de grot van Bork vinden?
- Zijn laatste bekende verblijfsplaats.

132
00:09:45,563 --> 00:09:48,130
Wie wil er nu leven in een grot?
- Wie niet?

133
00:09:48,132 --> 00:09:49,665
Er moet daar iets zijn

134
00:09:49,667 --> 00:09:51,534
over het Nachteiland
en waar we het kunnen vinden.

135
00:09:51,536 --> 00:09:53,569
Bork z'n notitie zei dat zijn grot
werd gemaakt in de bergen

136
00:09:53,571 --> 00:09:55,337
recht boven Odin's schild.

137
00:09:55,339 --> 00:09:59,742
Daar!
Dat moet het zijn.

138
00:10:02,312 --> 00:10:04,480
Wacht even, en hoe weten
we waar we naar op zoek zijn?

139
00:10:04,482 --> 00:10:08,350
Het is een grot. Kijk voor een groot
gat in de zijkant van een berg.

140
00:10:08,352 --> 00:10:10,653
Gat, in orde.
- Berg, doe ik.

141
00:10:10,655 --> 00:10:13,489
Weet je, we moeten ze niet
iedere keer meebrengen.

142
00:10:16,694 --> 00:10:18,828
Wat in hemelsnaam was dat?

143
00:10:18,830 --> 00:10:23,866
Dat is een Changewing kreet, mijn vriend.
Ik ben verrast dat je dat niet wist.

144
00:10:23,868 --> 00:10:28,871
Toch wel, als het klonk als één.
Dit is een Changewing.

145
00:10:32,376 --> 00:10:37,046
Ik wed dat je geen Thunderdrum kan nadoen.
- Alsjeblieft. Daag me dan tenminste uit.

146
00:10:41,919 --> 00:10:43,719
<i>Fishlegs, stop ermee.</i>

147
00:10:43,721 --> 00:10:45,121
<i>Stop ermee! Stop!</i>

148
00:10:45,123 --> 00:10:46,589
Je klinkt verschrikkelijk!
- Oké, oké.

149
00:10:46,591 --> 00:10:49,425
Genoeg, Fishlegs. Dat was goed.

150
00:10:54,397 --> 00:10:57,433
Hé, ik vond een opening.

151
00:10:58,869 --> 00:11:04,140
<i>Dat Bork was een nerd, maar jongen,
hij kon klimmen als een berggeit.</i>

152
00:11:05,777 --> 00:11:09,712
Fishlegs, ik dacht dat we overeengekomen waren
het kalm aan te doen met de draken kreten.

153
00:11:09,714 --> 00:11:14,083
Eigenlijk, was dat ik niet.
De mijne zijn veel meer authentiek.

154
00:11:15,419 --> 00:11:20,723
Wil je dat zeggen aan hem?
- Naar de grot!

155
00:11:22,794 --> 00:11:24,493
Wacht eens. Welke grot?
- We zagen ze net!

156
00:11:24,495 --> 00:11:28,397
Er was een gat.
- Ja, en nu is het gat weg.

157
00:11:30,433 --> 00:11:33,969
Snotlout, Ruff en Tuff,
zoeken jullie de grot opening.

158
00:11:33,971 --> 00:11:36,639
Wij zullen de Thunderdrum weglokken.

159
00:11:36,641 --> 00:11:39,108
<i>Fishlegs, Thunderdrum kreet!</i>

160
00:11:39,110 --> 00:11:40,676
Ik wou dat je eens een keuze kon maken.

161
00:11:44,081 --> 00:11:45,681
Fishlegs!

162
00:11:55,492 --> 00:11:59,428
Het was hier.
Ik zweer dat het hier was.

163
00:12:02,498 --> 00:12:04,768
O, nee!

164
00:12:05,770 --> 00:12:09,104
Hé, hé! Zet mij neer!
Hookfang!

165
00:12:09,106 --> 00:12:13,175
Zo moet het, Hookfang!

166
00:12:13,177 --> 00:12:14,777
Ga weg, Hookfang!

167
00:12:18,816 --> 00:12:20,115
<i>Oké. Een beetje hulp gevraagd.</i>

168
00:12:20,117 --> 00:12:24,053
Ga zien wat je kunt vinden.
Wij zullen hem wel bezig houden.

169
00:12:24,055 --> 00:12:27,289
Hoe zit het met Snotlout?
- Ik voel het vertrouwen niet!

170
00:12:27,291 --> 00:12:29,124
Ruff! Tuff!

171
00:12:29,126 --> 00:12:30,860
- We doen het wel.

172
00:12:30,862 --> 00:12:34,063
Je geeft me de tweeling?

173
00:12:34,065 --> 00:12:36,298
Oké! Ik neem de tweeling!

174
00:12:36,300 --> 00:12:38,367
Ga!

175
00:12:40,274 --> 00:12:42,317
Voorzichtig, vriend.

176
00:12:43,006 --> 00:12:48,544
De grot van Bork, dit is het.
We moeten ons haasten, vriend.

177
00:12:58,555 --> 00:13:03,359
Bedankt! Als ik overleef,
help ik je die kreet te perfectioneren.

178
00:13:03,361 --> 00:13:07,730
Hier is een ideetje.
We kunnen hem eruit blazen.

179
00:13:07,732 --> 00:13:11,767
Ja! Laten we hem opblazen!
- Wat? Nee! Niet opblazen!

180
00:13:11,769 --> 00:13:13,702
Opblazen is slecht!
Opblazen doet pijn!

181
00:13:13,704 --> 00:13:16,205
Het is hier diep...

182
00:13:16,207 --> 00:13:19,408
Veel beter, dank u.

183
00:13:22,579 --> 00:13:24,513
Er moet hier iets zijn.

184
00:13:25,883 --> 00:13:30,452
Dank je, vriend.
Wat is dat?

185
00:13:30,454 --> 00:13:35,691
<i>Toothless, het is een kaart...
naar het Nachteiland!</i>

186
00:13:35,693 --> 00:13:37,626
We vonden het, vriend! Oké.

187
00:13:37,628 --> 00:13:40,696
Ik moet dit opschrijven.

188
00:13:42,966 --> 00:13:45,935
Wat was dat?

189
00:13:52,743 --> 00:13:56,045
Nee, nee, nee, nee, nee, kom op!
Ik heb meer tijd nodig.

190
00:13:58,248 --> 00:14:00,549
Zo is het genoeg.
We moeten hier wegwezen.

191
00:14:06,456 --> 00:14:09,892
Hiccup zit gevangen.
- Ik zit zelf in een moeilijke situatie.

192
00:14:09,894 --> 00:14:12,912
Ik weet dat je denkt dat ons plan niet werkte,
maar geloof me,

193
00:14:12,913 --> 00:14:15,931
deze Changewing speelt in onze hand.

194
00:14:15,933 --> 00:14:19,301
<i>Sorry.
Ik geloof u niet.</i>

195
00:14:20,303 --> 00:14:21,705
Stomme draa...

196
00:14:26,677 --> 00:14:28,277
O, nee.

197
00:14:28,279 --> 00:14:31,480
Nou, dit is gewoon geweldig.
We zitten gevangen.

198
00:14:31,482 --> 00:14:35,517
En jij kan uw vuur niet gebruiken zonder
dat het hele plafond naar benden komt.

199
00:14:38,755 --> 00:14:41,023
Wat was dat?

200
00:14:51,469 --> 00:14:55,404
<i>Oké, waar ga je heen?
Hoe kan jij zien?</i>

201
00:15:05,882 --> 00:15:10,052
Ja! Het is ons gelukt!
Bedankt, vriend.

202
00:15:10,054 --> 00:15:13,856
Heeft iemand versterking gevraagd?
- Hiccup, je hebt het gered!

203
00:15:13,858 --> 00:15:16,658
Vraag me alsjeblieft niet hoe,
want ik heb geen idee.

204
00:15:16,660 --> 00:15:20,429
We doen dit hier.
Ga Snotlout helpen.

205
00:15:28,705 --> 00:15:31,840
Je hebt een nieuwe vriend.

206
00:15:31,842 --> 00:15:34,276
Ja, hij is niet zo vriendelijk als het lijkt.

207
00:15:36,980 --> 00:15:40,249
Hookfang, nu!

208
00:15:42,887 --> 00:15:45,654
Zo moet je iemand redden.

209
00:15:45,656 --> 00:15:47,923
Hé, alles ging precies
zoals we gepland hadden.

210
00:15:47,925 --> 00:15:52,261
Ja. De Changewing bezig houden
tot Hiccup kwam.

211
00:15:52,263 --> 00:15:55,431
Ik nog steeds niet geloven dat jullie
die grot instorting overleefd hebben.

212
00:15:55,433 --> 00:15:58,934
Evenmin als ik.
Ik bedoel, Toothless deed alles.

213
00:15:58,936 --> 00:16:02,672
Hij maakte een raar geluid,
het kaatste terug

214
00:16:02,673 --> 00:16:06,408
jegens ons, en op één of andere manier
gebruikte hij het om zijn uitweg te vinden.

215
00:16:06,410 --> 00:16:10,112
Ik snap het niet.
Hoe gebruik je geluid om je te begeleiden?

216
00:16:10,114 --> 00:16:11,747
<i>Ik doe het altijd.</i>

217
00:16:11,749 --> 00:16:14,183
Wanneer ik uw stem hoor,
ga ik de andere kant op.

218
00:16:15,586 --> 00:16:18,387
En heb je iets gevonden?
- Alleen een kaart...

219
00:16:18,389 --> 00:16:22,624
naar het Nachteiland.
- Mooi! Wanneer vertrekken we?

220
00:16:22,626 --> 00:16:25,727
Morgenvroeg.
Tegen die tijd morgen, vriend,

221
00:16:25,729 --> 00:16:29,932
ga je tot aan de knieën
in de Night Furies zitten.

222
00:16:44,714 --> 00:16:46,248
Er staat dat er een reden is dat

223
00:16:46,250 --> 00:16:48,283
er alleen Night Furies
op dat eiland zitten.

224
00:16:49,753 --> 00:16:53,255
Het blijkt dat jullie niet zo
vriendelijk zijn voor andere draken.

225
00:16:53,257 --> 00:16:58,560
"Kuddes Night Furies kunnen erg
vijandelijk zijn tegen andere diersoorten."

226
00:16:58,562 --> 00:17:01,630
Als de andere kinderen komen
met hun draken...

227
00:17:01,632 --> 00:17:06,101
Nou, het lijkt erop dat
we er alleen voor staan, vriend.

228
00:17:10,306 --> 00:17:12,508
Nou, dit is het, Toothless.

229
00:17:12,510 --> 00:17:16,345
Je gaat eindelijk zien
dat je niet alleen bent.

230
00:17:20,483 --> 00:17:23,051
Volgende halte, het Nachteiland.

231
00:17:29,459 --> 00:17:31,927
<i>Waar is Hiccup?
- Het is ochtend, toch?</i>

232
00:17:31,929 --> 00:17:35,497
Hij zou toch niet... zou hij?

233
00:17:35,699 --> 00:17:39,768
Sorry dat ik stoor u, meneer.
- Geen probleem, Astrid.

234
00:17:39,770 --> 00:17:44,273
Ik doe gewoon mijn ochtend houtbewerking.
Het is heel ontspannend.

235
00:17:44,275 --> 00:17:46,208
Meneer, heb je Hiccup gezien?

236
00:17:46,210 --> 00:17:47,709
Nou, ik werd wakker en hij was al weg.

237
00:17:47,711 --> 00:17:49,611
Moet ik hem zeggen dat je
op zoek bent naar hem?

238
00:17:49,613 --> 00:17:53,215
En als ik hem nu eens een briefje
achterliet in zijn kamer?

239
00:17:53,217 --> 00:17:55,551
<i>Nou, ga je gang.</i>

240
00:17:58,721 --> 00:18:01,657
Hiccup moet de kaart gekopiëerd hebben
van zijn notitieblok...

241
00:18:01,659 --> 00:18:05,260
Gelukkig.
- Mooi!

242
00:18:10,300 --> 00:18:14,336
Ontspan, vriend.
Vertrouw me nou maar. Als deze kaart klopt,

243
00:18:14,338 --> 00:18:17,439
ga je het graag hebben
wat we hier gaan vinden.

244
00:18:23,479 --> 00:18:25,147
Ben je klaar?

245
00:18:26,317 --> 00:18:28,383
Oké. Hier gaat hij.

246
00:18:36,927 --> 00:18:40,095
Ik kan het niet geloven.
Hoorde je dat?

247
00:18:46,003 --> 00:18:49,171
Bork had gelijk.

248
00:18:49,173 --> 00:18:53,175
Ga ze zoeken, Toothless.

249
00:18:53,177 --> 00:18:58,313
Het is goed. Ga maar.
Ik sta achter je.

250
00:19:12,295 --> 00:19:13,895
Er klopt iets niet.

251
00:19:13,897 --> 00:19:16,198
<i>Toothless, kom terug!</i>

252
00:19:18,636 --> 00:19:20,235
Toothless, nee!

253
00:19:25,541 --> 00:19:27,709
Alvin.

254
00:19:30,113 --> 00:19:35,651
Ongelooflijk realistisch,
zou je niet zeggen, Hiccup?

255
00:19:35,653 --> 00:19:36,985
Laat hem los!

256
00:19:38,389 --> 00:19:43,325
Wat wil je?
- Ik wil m'n eigen draken trainer.

257
00:19:43,327 --> 00:19:46,928
En zo te zien, heb ik hem.

258
00:19:46,930 --> 00:19:48,997
Ik ga uw draken niet trainen, Alvin.

259
00:19:48,999 --> 00:19:51,433
Dat denk ik wel.

260
00:19:51,435 --> 00:19:56,638
En eens je dat gedaan hebt,
zal ik hen gebruiken om Berk te vernietigen.

261
00:19:56,640 --> 00:20:00,075
Neem hem mee!
- Ik begrijp het niet.

262
00:20:00,077 --> 00:20:02,678
Hoe heb je dit gedaan?

263
00:20:03,981 --> 00:20:06,315
Mildew, doe open!

264
00:20:06,317 --> 00:20:10,852
Ik heb uw wiel, en het is zo goed als nieuw.
Levering aan huis!

265
00:20:10,854 --> 00:20:15,157
Je krijgt geen betere klantenservice dan dit.

266
00:20:15,259 --> 00:20:19,961
Kom op, jij chagrijnige oude...
Ik weet dat je daar bent.

267
00:20:22,366 --> 00:20:26,435
Wat in naam van Odin's onderbroeken?

268
00:20:28,838 --> 00:20:32,974
Heeft iemand Hiccup gezien?
Waar gaan jullie heen?

269
00:20:32,976 --> 00:20:38,380
Gewoon een trainingsoefening.
- Juist.

270
00:20:40,950 --> 00:20:42,551
Fishlegs?

271
00:20:44,288 --> 00:20:46,288
We gaan naar het Nachteiland
op zoek naar Hiccup.

272
00:20:46,290 --> 00:20:47,723
Het is een eiland vol Night Furies,

273
00:20:47,725 --> 00:20:51,193
het is misschien gevaarlijk, of niet.
Wil je meekomen?

274
00:20:51,195 --> 00:20:54,629
Daar ben je, Stoick.
Er is iets vreemds thuis bij Mildew.

275
00:20:54,631 --> 00:21:00,302
Het volledig leeg gehaald,
nergens geen teken van hem.

276
00:21:06,175 --> 00:21:11,179
Mildew, wat doe jij hier?
- Bezie je eens.

277
00:21:11,181 --> 00:21:15,217
De slimste jongen op het eiland,
en toch ben je hier,

278
00:21:15,219 --> 00:21:19,554
gevangen door een dwaze oude man
en zijn schapen.

279
00:21:19,556 --> 00:21:22,724
Hoe kon je dit doen?
- Jij deed het, Hiccup.

280
00:21:22,726 --> 00:21:25,894
Je geloofde onze Bork notities.
Je hebt de kaart gevolgd dat we getekend hebben.

281
00:21:25,896 --> 00:21:31,333
Je liep recht in onze val,
alles voor de liefde van een draak.

282
00:21:31,335 --> 00:21:34,703
Misschien denk je tweemaal de volgende keer

283
00:21:34,705 --> 00:21:37,572
over waar u uw loyaliteit plaatst.

284
00:21:39,676 --> 00:21:44,780
Er zal geen volgende keer zijn.
Hijs de zeilen!

285
00:21:44,782 --> 00:21:50,085
We gaan op weg naar huis...
naar Bannelingen eiland.

286
00:21:55,883 --> 00:21:59,246
<i>Wordt vervolgd...</i>

