1
00:00:13,182 --> 00:00:15,856
Is er iets waar je over wilt praten?
- Niet echt.

2
00:00:17,383 --> 00:00:19,650
Je zit iedere week zwijgend op de bank.

3
00:00:21,415 --> 00:00:23,592
Weet je waarom je hier zit?
- Ik ben gepakt.

4
00:00:25,076 --> 00:00:26,550
Nee, waarom je hier bij mij bent.

5
00:00:28,946 --> 00:00:31,009
Ik moet met jou praten
om voorwaardelijk vrij te kunnen komen.

6
00:00:31,393 --> 00:00:32,901
Soort van.

7
00:00:33,807 --> 00:00:37,679
Het is mijn werk om je te evalueren,
de voortgang van je rehabilitatie.

8
00:00:37,832 --> 00:00:40,455
Kom op, denk je echt
dat iemand hier rehabiliteert?

9
00:00:41,133 --> 00:00:43,128
Ik denk dat we onszelf rehabiliteren.

10
00:00:46,296 --> 00:00:48,624
Je zit hier nu, zeven jaar?

11
00:00:48,757 --> 00:00:51,623
Ja, zoiets.
- Je hebt aardig wat gevochten.

12
00:00:52,031 --> 00:00:53,620
Zo gaat dat hier.

13
00:00:54,050 --> 00:00:55,917
Over vier maanden kun je
voorwaardelijk vrij komen.

14
00:00:55,994 --> 00:00:59,494
Ik zou denken dat iemand met jouw
intelligentie en vaardigheden, op zijn minst

15
00:01:00,004 --> 00:01:03,894
de impressie dat je met mij meewerkt wekt
om vrij te kunnen komen.

16
00:01:04,370 --> 00:01:07,333
Misschien weet ik wel
dat ik je niet voor de gek kan houden.

17
00:01:08,602 --> 00:01:11,279
Goed. Maar geloof het of niet,
ik ben hier om je te helpen.

18
00:01:12,072 --> 00:01:13,287
Ja, tuurlijk.

19
00:01:13,533 --> 00:01:17,044
Ik ben slechts een bestand die je verwerkt
voor je naar huis en je katten gaat.

20
00:01:18,816 --> 00:01:22,240
Waarom denk je dat ik katten heb?
- Ik weet dat je er één hebt.

21
00:01:23,179 --> 00:01:24,456
Katten was een gok.

22
00:01:25,554 --> 00:01:26,783
Wat nog meer?

23
00:01:27,346 --> 00:01:29,987
Je draagt weer een zwarte bh
onder een witte blouse.

24
00:01:31,486 --> 00:01:34,921
Dat heb je eerder gedaan, dus het is niet
omdat je je was niet hebt gedaan.

25
00:01:36,283 --> 00:01:39,887
Als dat het geval zou zijn, zou je
geen bh dragen, je tieten zijn niet zo groot.

26
00:01:42,065 --> 00:01:44,649
Nee, je laat opzichtig je seksualiteit zien.

27
00:01:46,119 --> 00:01:50,332
Misschien door een recente breuk
of een scheiding.

28
00:01:51,546 --> 00:01:52,756
Hoe dan ook,

29
00:01:53,193 --> 00:01:57,036
vind je het opwindend om tegenover mannen te
zitten, die al jaren geen vrouw hebben gezien

30
00:01:57,143 --> 00:02:01,636
wetende dat we terug naar onze cel moeten,
en daar masturberen terwijl we aan jou denken?

31
00:02:02,803 --> 00:02:06,684
Ik bedoel, waarom zou een vrouw
die er zo uitziet als jou hier werken?

32
00:02:10,125 --> 00:02:12,560
En ja, je hebt katten.

33
00:02:13,798 --> 00:02:17,147
Iedere keer draag je donkere kleren,
zoals dat marine kleurig broekpak

34
00:02:17,186 --> 00:02:20,975
die je liet maken zodat die extra strak
om je kont zat, zag ik de haren op je.

35
00:02:22,273 --> 00:02:24,774
Je bent bijzonder opmerkzaam.
- Risico van het vak.

36
00:02:24,800 --> 00:02:26,419
Van een dief.
- Gevangene.

37
00:02:26,445 --> 00:02:27,950
Ga je weer stelen?
- Nee.

38
00:02:27,976 --> 00:02:29,693
Weet je dat zeker?
- Dat is een strikvraag.

39
00:02:29,719 --> 00:02:31,009
Hoezo?

40
00:02:31,336 --> 00:02:33,423
Als ik nee zeg, praat ik onzin.

41
00:02:34,145 --> 00:02:36,390
Als ik ja zeg,
kom ik niet voorwaardelijk vrij.

42
00:02:37,496 --> 00:02:39,265
Niet alles is een valstrik.

43
00:02:41,305 --> 00:02:43,411
Dat moet je nooit tegen een gevangene zeggen.

44
00:02:47,026 --> 00:02:48,626
Ik vind je leuk.

45
00:02:50,405 --> 00:02:52,172
Is dat niet tegen de regels?

46
00:02:53,795 --> 00:02:55,002
Ja.

47
00:03:05,537 --> 00:03:10,537
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

48
00:04:13,855 --> 00:04:15,101
Wat wil je, Rabbit?

49
00:04:15,135 --> 00:04:19,007
Ik wilde je nog een laatste keer
in je ogen kijken.

50
00:04:19,831 --> 00:04:21,126
Vaarwel.

51
00:04:33,609 --> 00:04:34,894
Verdomme.

52
00:06:30,242 --> 00:06:32,065
Ik denk dat je me iets verschuldigd bent.

53
00:07:05,682 --> 00:07:06,957
Hé.

54
00:07:08,543 --> 00:07:09,874
Ga je gang.

55
00:07:10,305 --> 00:07:11,749
Ik wil niet spelen.

56
00:07:11,774 --> 00:07:16,389
Maar het verscherpt je geest,
leert je geduld.

57
00:08:07,568 --> 00:08:11,903
Mijn hemel.

58
00:08:13,164 --> 00:08:15,332
Emmett, controleer de achterkant.
- Jezus.

59
00:08:16,561 --> 00:08:18,361
Emmett, controleer de achterkant.

60
00:08:21,880 --> 00:08:23,703
Verdomme.
- We hebben een ambulance nodig.

61
00:08:24,247 --> 00:08:27,484
Hood, praat met ons.
Wat is er hier gebeurd?

62
00:08:29,604 --> 00:08:31,824
We kwamen net aan. We zijn de hele avond
naar dat kind op zoek geweest.

63
00:08:32,096 --> 00:08:33,442
Alleen maar lijken.

64
00:08:34,558 --> 00:08:37,426
Hood?
Sheriff Hood.

65
00:08:39,862 --> 00:08:41,310
Ik weet niet wat er gebeurd is.

66
00:08:42,877 --> 00:08:47,015
Ze begonnen gewoon te schieten.
- Dit zijn M4's van het leger.

67
00:08:47,701 --> 00:08:50,311
Dat is behoorlijk krachtig materiaal
voor deze plek.

68
00:08:50,703 --> 00:08:52,536
Ik wil alleen maar die jongen vinden.

69
00:08:52,722 --> 00:08:55,455
Nee, dat is mijn prioriteit
en mijn jurisdictie.

70
00:08:55,626 --> 00:08:59,347
Naar mijn mening, sheriff,
loop je in de weg bij dit onderzoek.

71
00:08:59,521 --> 00:09:03,817
Ik kan een rechter bellen, dan heb ik zo
een bevelschrift om je te kunnen schorsen.

72
00:09:18,689 --> 00:09:21,893
Hood. Waar denk jij naar toe te gaan?

73
00:09:29,110 --> 00:09:32,542
Als je me wil tegenhouden,
zul je me moeten neerschieten.

74
00:09:39,588 --> 00:09:41,358
Geef me je wapen.

75
00:09:56,179 --> 00:09:58,632
Waar ben je naar op zoek?
- Dat weet ik als ik het zie.

76
00:09:59,936 --> 00:10:02,988
Ik kan je helpen.
Ik woon hier al mijn hele leven.

77
00:10:03,251 --> 00:10:06,012
Dat verklaart dat je het principe
van persoonlijke ruimte niet kent.

78
00:10:06,037 --> 00:10:07,709
Vertel me maar wat je hebt.

79
00:10:09,094 --> 00:10:11,794
Dit is van de verkeerscamera's van vanmorgen.

80
00:10:11,824 --> 00:10:13,647
Hoe weet je dat hij het is?
- Nummerborden uit New York.

81
00:10:13,672 --> 00:10:15,806
Rabbit rijdt meestal met vier auto's.

82
00:10:16,354 --> 00:10:19,808
Ik heb geprobeerd onze vriendelijke buurt
sheriff te bellen voor een opsporingsbericht,

83
00:10:19,834 --> 00:10:23,035
maar hij neemt blijkbaar geen oproepen aan.
In ieder geval niet de mijne.

84
00:10:23,171 --> 00:10:26,772
Ik controleerde de kentekens, ze zijn vals.
Maar ik heb geen foto van hen dat ze weggaan.

85
00:10:26,944 --> 00:10:28,832
Ze zijn hier.
- Denk je dat hij in orde is?

86
00:10:28,860 --> 00:10:30,252
Hij is niet in orde.

87
00:10:31,796 --> 00:10:33,630
Als Rabbit hier is, is niemand in orde.

88
00:10:36,064 --> 00:10:39,842
Ik heb het hem gezegd. Ik zei steeds opnieuw
dat we verdomde snel hier weg moesten.

89
00:10:40,133 --> 00:10:42,799
Dit is nooit iets anders
dan een vreselijk idee geweest.

90
00:10:43,103 --> 00:10:45,084
Hoe vinden we de jongen?

91
00:10:46,168 --> 00:10:48,641
We hacken de straatcamera's,
op zoek naar de auto's.

92
00:10:48,675 --> 00:10:52,720
We bekijken bewakingsbeelden van winkels en
supermarkten. Iemand moet boodschappen doen.

93
00:10:53,047 --> 00:10:57,384
We leiden spionagesatellieten van de CIA om
en zoeken warmtesignalen op vreemde plaatsen.

94
00:10:58,219 --> 00:11:01,379
Dit is een kleine naald
in een grote verdomde hooiberg.

95
00:11:02,184 --> 00:11:03,918
Er is gewoon te veel oppervlakte.

96
00:11:04,422 --> 00:11:07,142
Ik heb 20 man nodig om dit te doen
en ik heb ze niet.

97
00:11:07,668 --> 00:11:09,536
We zijn maar met zijn tweeën.

98
00:11:20,238 --> 00:11:21,592
Of met zijn drieën.

99
00:11:26,867 --> 00:11:28,245
Hé, Job.

100
00:11:29,510 --> 00:11:30,857
Lang geleden.

101
00:11:33,482 --> 00:11:35,350
De bende is nu compleet.

102
00:11:44,745 --> 00:11:47,929
Alsjeblieft.
Blijf het proberen.

103
00:12:17,670 --> 00:12:19,982
Je weet dat ze gewoon hier zijn
om ons te beschermen.

104
00:12:24,029 --> 00:12:25,457
Gaat het?

105
00:12:36,411 --> 00:12:39,253
Deva, het spijt me van dit alles.

106
00:12:42,471 --> 00:12:44,337
Waarom zou ze tegen ons liegen?

107
00:12:51,061 --> 00:12:53,518
Alles komt toch wel goed?

108
00:12:57,844 --> 00:13:01,587
Ik weet het niet, schat.
Echt niet.

109
00:13:38,343 --> 00:13:43,437
Ik moet toegeven dat je een bewonderenswaardige
handigheid hebt om te overleven.

110
00:13:46,913 --> 00:13:48,324
Ik ben al dood.

111
00:13:50,284 --> 00:13:52,213
Dat weet ik.
- Ja?

112
00:13:53,565 --> 00:13:55,900
Dus waarom biedt je weerstand?

113
00:13:57,557 --> 00:13:59,254
Je hebt geen andere opties aangeboden.

114
00:14:00,260 --> 00:14:01,505
Zoals?

115
00:14:06,400 --> 00:14:08,033
Overgeven.

116
00:14:08,662 --> 00:14:11,631
Je zou jezelf opofferen voor de jongen?

117
00:14:16,809 --> 00:14:18,150
Nee.

118
00:14:21,147 --> 00:14:22,687
Voor hen allemaal.

119
00:14:23,878 --> 00:14:25,113
Dus...

120
00:14:25,618 --> 00:14:29,827
Eindelijk geef je jouw
verantwoordelijkheid in dit alles toe.

121
00:14:33,762 --> 00:14:35,203
Ja, dat doe ik.

122
00:14:53,514 --> 00:14:54,877
Oom Kai?

123
00:14:56,283 --> 00:14:58,490
Hoi.
- Hoi.

124
00:15:00,654 --> 00:15:02,533
Ik ga beneden een glas wijn drinken.

125
00:15:05,228 --> 00:15:06,815
Ik ga eigenlijk slapen.

126
00:15:09,788 --> 00:15:11,145
Welterusten.

127
00:15:12,733 --> 00:15:14,071
Welterusten, Rebecca.

128
00:16:21,069 --> 00:16:22,369
Wie heeft je gestuurd?

129
00:16:24,935 --> 00:16:26,719
Klote Indianen.

130
00:17:14,903 --> 00:17:16,370
Ga je oom helpen.

131
00:17:34,666 --> 00:17:35,975
Jullie hebben gevochten.

132
00:17:36,891 --> 00:17:38,494
Gewoon een misverstand.

133
00:17:39,119 --> 00:17:40,765
Wil je me erover vertellen?

134
00:17:41,441 --> 00:17:44,885
Iemand had een oogje op mij,
ik wilde gewoon bevriend zijn.

135
00:18:04,253 --> 00:18:06,070
Zijn we klaar?
- Niet helemaal.

136
00:18:12,223 --> 00:18:13,704
Moet vermoeiend zijn.

137
00:18:15,010 --> 00:18:16,252
Wat?

138
00:18:18,446 --> 00:18:23,010
24 uur per dag paraat zijn. Je afvragend
waar de volgende aanval vandaan zal komen.

139
00:18:25,951 --> 00:18:27,747
Kan je ooit rusten?

140
00:18:32,475 --> 00:18:34,881
Ik heb gekeken naar
jouw eerste proces-verbaal.

141
00:18:37,489 --> 00:18:39,223
Jullie waren met twee in dat gebouw.

142
00:18:41,760 --> 00:18:44,212
De politie zei dat je het bos hebt gehaald,

143
00:18:44,797 --> 00:18:49,200
waar jouw kans om te ontsnappen veel groter
zou zijn, maar toch draaide je je om. Waarom?

144
00:18:55,847 --> 00:18:57,362
Jouw medeplichtige...

145
00:19:00,613 --> 00:19:01,925
Het was een vrouw.

146
00:19:06,127 --> 00:19:09,076
Deze sessies zijn vertrouwelijk en
niet-ontvankelijk in de rechtbank.

147
00:19:09,102 --> 00:19:10,480
Je kunt haar niet beschuldigen.

148
00:19:14,936 --> 00:19:16,625
Je moet veel van haar hebben gehouden.

149
00:19:19,857 --> 00:19:22,480
En je hebt sindsdien niets meer
van haar gezien of gehoord?

150
00:19:28,821 --> 00:19:30,155
Het spijt me zo.

151
00:20:28,815 --> 00:20:30,046
Gaat het?

152
00:20:30,912 --> 00:20:32,121
Ja.

153
00:20:36,517 --> 00:20:37,850
Waar ben je geweest?

154
00:20:39,053 --> 00:20:41,112
Je weet wel, ergens.

155
00:20:44,582 --> 00:20:47,766
Blijf je voor een tijdje, nu hij weg is?

156
00:20:52,767 --> 00:20:54,135
Ik kan je echt gebruiken.

157
00:20:56,065 --> 00:20:58,331
Dat is niet echt mijn ding, grote broer.

158
00:21:31,516 --> 00:21:33,348
Dit is interessant.

159
00:21:33,559 --> 00:21:36,768
Die klootzak.
Dit is mijn thuis.

160
00:21:37,983 --> 00:21:40,390
Dus je bent boos dat de man die...

161
00:21:41,384 --> 00:21:45,384
het hoofd van de door jou gezonden moordenaar
afsneed, jouw privacy niet respecteert?

162
00:21:49,743 --> 00:21:51,175
Wat is dit?

163
00:21:55,355 --> 00:21:57,058
Het is er een van ons.

164
00:22:03,194 --> 00:22:07,003
Ik denk, misschien dat ik
een tijdje zal blijven.

165
00:22:41,600 --> 00:22:43,461
Deze man brengt je naar huis, Max.

166
00:22:55,298 --> 00:22:56,964
Het is oké, Max.

167
00:23:03,045 --> 00:23:04,844
Niemand zal je pijn doen.

168
00:23:07,302 --> 00:23:08,535
Ga maar.

169
00:23:23,707 --> 00:23:25,904
Vertrouwde je me op mijn woord?

170
00:23:29,054 --> 00:23:30,520
Daar hield je je altijd aan.

171
00:23:40,571 --> 00:23:44,237
Uw telefoontje is omgeleid naar
een geautomatiseerde voicemail...

172
00:23:46,147 --> 00:23:48,014
Nog steeds geen antwoord.
- Blijf proberen.

173
00:24:07,053 --> 00:24:08,284
Het is oké.

174
00:24:13,686 --> 00:24:14,947
Gordon.

175
00:24:15,638 --> 00:24:17,903
Sugar.
- Wat doe je hier?

176
00:24:22,707 --> 00:24:26,457
We hebben Max terug.
- Wat? Wat bedoel je? Hoe gaat het met hem?

177
00:24:26,487 --> 00:24:28,680
Hij is veilig.
Hij en Deva zijn bij de FBI.

178
00:24:29,958 --> 00:24:31,907
Hij kwam een tijdje geleden thuis.
- Hoe?

179
00:24:32,227 --> 00:24:36,205
Hij belde aan. Zei dat ze hem
vlakbij het huis hebben afgezet.

180
00:24:36,538 --> 00:24:38,212
Ik begrijp het niet.

181
00:24:39,509 --> 00:24:41,033
Wat bedoel je?
Ze...

182
00:24:42,935 --> 00:24:44,872
Ze lieten hem zomaar vrij?

183
00:24:45,282 --> 00:24:46,699
Nee, niet zomaar.

184
00:24:49,760 --> 00:24:51,644
Je vader zei hem om je iets vertellen.

185
00:24:52,733 --> 00:24:54,082
Wat?

186
00:24:55,785 --> 00:24:57,953
Hij zei dat hij je vergaf.

187
00:25:02,572 --> 00:25:04,603
Hood.
- Max zei dat ze hem hebben.

188
00:25:07,611 --> 00:25:08,984
Hij ruilde zichzelf voor Max.

189
00:25:09,096 --> 00:25:11,924
Ik begrijp niet waarom Hood
zou denken dat dat iets is...

190
00:25:11,950 --> 00:25:13,276
Zijn mobiele telefoon.

191
00:25:16,413 --> 00:25:18,734
Wat?
- Ik heb een tracker op zijn mobiele telefoon.

192
00:25:18,891 --> 00:25:21,285
Daar ben je.
- Wat is dat? Waar is dat?

193
00:25:21,788 --> 00:25:26,002
De Bottoms nabij de North Valley Woods.
- Wat zijn de Bottoms? Wat is daar te vinden?

194
00:25:26,677 --> 00:25:30,087
Niets dat ik kan bedenken. Wacht.

195
00:25:32,405 --> 00:25:33,639
De metaalfabriek.

196
00:25:35,995 --> 00:25:39,849
We kijken al de hele dag naar deze kaarten,
bewegen satellieten rond in de klote ruimte,

197
00:25:39,874 --> 00:25:44,238
en dan zegt hij: 'Wacht, de metaalfabriek.'
- De Bottoms staan niet op de meeste kaarten.

198
00:25:44,826 --> 00:25:48,115
Is dat het? Is dat het daar?
- Ja.

199
00:25:54,134 --> 00:25:55,375
Wat doe je?

200
00:25:56,370 --> 00:25:58,595
Jij belt de FBI
en je laat ze dit afhandelen.

201
00:25:58,620 --> 00:26:00,273
Dat kan ik niet.
- Je moet wel.

202
00:26:00,307 --> 00:26:04,366
Ik weet niet wat Hoods rol in dit alles is,
maar we hebben twee kinderen

203
00:26:04,391 --> 00:26:06,711
wiens levens overhoop gehaald zijn.

204
00:26:06,986 --> 00:26:10,335
Niets en niemand anders
is belangrijker dan dat.

205
00:26:16,790 --> 00:26:19,024
Kom op, man.
Kom op.

206
00:26:24,032 --> 00:26:27,710
Je loog tegen me.
Je loog tegen onze kinderen.

207
00:26:29,174 --> 00:26:31,619
Ik weet niet of je het ooit
goed kunt maken, maar als...

208
00:26:31,945 --> 00:26:35,299
Als je het wilt proberen, moet je nu
met mij naar huis gaan.

209
00:26:35,936 --> 00:26:37,608
Gordon, niet doen.

210
00:26:40,301 --> 00:26:41,553
Laat me niet kiezen.

211
00:26:41,580 --> 00:26:44,129
Als je met ze mee gaat
maak je die keuze zelf.

212
00:26:51,749 --> 00:26:55,114
Wat doe je?
- Ik heb je zien rijden. Stap in.

213
00:27:07,316 --> 00:27:08,879
We gaan waarschijnlijk sterven.

214
00:27:11,910 --> 00:27:13,168
Waarschijnlijk.

215
00:27:16,267 --> 00:27:19,652
Als we sterven, wil ik dat je
weet dat ik je niet erg mag.

216
00:27:25,723 --> 00:27:27,085
Genoteerd.

217
00:27:27,310 --> 00:27:29,097
Als je gaat rijden, rijd dan.

218
00:27:30,096 --> 00:27:32,297
Ik wil morgenochtend dood of thuis zijn.

219
00:27:47,525 --> 00:27:49,060
Rijd maar gewoon.

220
00:27:56,877 --> 00:27:59,070
Dus de hoorzitting is over twee weken.

221
00:27:59,753 --> 00:28:01,352
Ben je er klaar voor?

222
00:28:02,987 --> 00:28:04,969
Ja, ja.
Ik denk het wel.

223
00:28:05,963 --> 00:28:08,052
Ik weet dat je klaar bent om hier uit te komen.

224
00:28:10,295 --> 00:28:11,584
Denk je dat ze me laten gaan?

225
00:28:12,190 --> 00:28:16,141
Je komt intelligent en kundig,
berouwvol en welbespraakt over.

226
00:28:16,970 --> 00:28:21,371
En, je hebt de allerbeste psychische evaluatie uit
de geschiedenis van het gevangenissysteem, dus...

227
00:28:23,393 --> 00:28:24,669
Dankjewel.

228
00:28:25,767 --> 00:28:28,404
Ik wou dat...
- Wat is er?

229
00:28:29,759 --> 00:28:31,223
Niets.

230
00:28:31,820 --> 00:28:33,058
Kom op, wat?
- Niets, nee. Het spijt me.

231
00:28:33,092 --> 00:28:35,160
Ik vergat mezelf een ogenblik.
- Het is onze laatste sessie.

232
00:28:35,194 --> 00:28:36,617
Je zult me nooit meer zien.

233
00:28:41,139 --> 00:28:45,265
Ik wilde zeggen dat ik wou dat we elkaar
onder andere omstandigheden hadden ontmoet.

234
00:28:48,324 --> 00:28:52,816
Ik weet dat het een zielig cliché is.
- Nee dat is het niet.

235
00:28:56,729 --> 00:28:58,106
Je hebt me gered hier.

236
00:28:59,819 --> 00:29:01,086
Ben je bang?

237
00:29:01,620 --> 00:29:02,922
Doodsbang.

238
00:29:04,273 --> 00:29:06,311
Ga je Ana opzoeken als je buiten bent?

239
00:29:08,330 --> 00:29:12,770
Ja. Ja, ik heb een paar
plaatsen waar ik denk dat ik haar...

240
00:29:16,775 --> 00:29:18,096
kan zoeken.

241
00:29:22,949 --> 00:29:25,092
Wie ben jij?
- Wat is er?

242
00:29:27,252 --> 00:29:28,987
Wie ben jij verdomme?

243
00:29:31,006 --> 00:29:32,558
Ik heb je haar naam nooit verteld.

244
00:29:34,810 --> 00:29:36,684
Meneer Rabbit heeft een boodschap voor je.

245
00:29:38,410 --> 00:29:42,722
Hij zegt dat er geen voorwaardelijke vrijlating.
Zal zijn. Je gaat de resterende acht jaar zitten.

246
00:29:42,825 --> 00:29:45,665
En hij wil dat je weet dat wanneer je
eruit komt, hij op je zal wachten.

247
00:29:45,915 --> 00:29:48,227
Je kunt nergens naar toe
waar hij je niet zal vinden.

248
00:29:50,681 --> 00:29:53,038
Help me. Cipier, help me.

249
00:29:58,655 --> 00:30:01,724
Laat haar los. Laat los.
God.

250
00:30:19,547 --> 00:30:23,000
Het is grappig... hier met jou te zijn.

251
00:30:25,483 --> 00:30:27,658
Ik denk aan al die tijd dat we samen waren,

252
00:30:29,716 --> 00:30:30,949
wij drieën.

253
00:30:35,155 --> 00:30:38,105
We zijn een gezin.
- Maak jezelf niets wijs.

254
00:30:40,064 --> 00:30:41,725
We zijn nooit een familie geweest.

255
00:30:43,014 --> 00:30:46,788
Ana en ik, wij waren familie.

256
00:30:48,360 --> 00:30:49,699
Jij niet.

257
00:30:49,733 --> 00:30:52,922
Ik denk dat we onszelf allebei
wel eens in de maling nemen.

258
00:30:53,204 --> 00:30:54,410
Krijg de pest.

259
00:30:55,272 --> 00:30:56,650
Je hebt me verraden uit liefde.

260
00:30:58,408 --> 00:31:02,026
En toen je uit de gevangenis kwam had
je lief je verraden.

261
00:31:02,657 --> 00:31:03,923
En toen...

262
00:31:04,619 --> 00:31:08,218
Een paar dagen geleden,
ruilde ze jouw leven voor haar eigen.

263
00:31:10,851 --> 00:31:14,406
Mijn dochter is beter in het bestraffen van
jou dan ik ooit zou kunnen zijn.

264
00:31:17,968 --> 00:31:21,742
Maar ik kan het proberen.

265
00:31:46,754 --> 00:31:49,772
Wat is er? Shit. Ik weet het niet.

266
00:31:51,025 --> 00:31:52,460
Shit.

267
00:31:53,357 --> 00:31:56,420
Reed je te hard? Ik wist dat ik je
niet had moeten laten rijden.

268
00:32:13,043 --> 00:32:14,347
Goedenavond, mensen.

269
00:32:18,510 --> 00:32:21,763
Mevrouw Hopewell, ik weet niet of u het gehoord
heeft, maar uw zoon is veilig thuisgekomen.

270
00:32:22,258 --> 00:32:23,759
Ik weet het.
Dankuwel.

271
00:32:24,774 --> 00:32:26,027
En...

272
00:32:28,959 --> 00:32:30,214
U...

273
00:32:31,712 --> 00:32:34,092
U drieën bent duidelijk niet van plan
om een ouderavond te bezoeken.

274
00:32:34,242 --> 00:32:36,198
Kunt u uit de auto stappen,
mevrouw Hopewell?

275
00:32:43,814 --> 00:32:45,101
Mooi.

276
00:32:45,676 --> 00:32:47,343
Dat is beter, toch?

277
00:33:09,157 --> 00:33:12,428
Je hebt me mijn enige dochter afgenomen.

278
00:33:13,776 --> 00:33:16,458
Er zijn geen woorden om de pijn uit te drukken.

279
00:33:17,980 --> 00:33:19,480
De woede die ik voel.

280
00:33:20,077 --> 00:33:24,561
Geloof me, ze kon niet snel
genoeg bij je weg komen.

281
00:33:46,292 --> 00:33:50,756
Ze haatte je meer dan ze ooit van mij hield.

282
00:33:53,682 --> 00:33:54,981
Je hebt gelijk.

283
00:33:56,572 --> 00:33:58,399
Ik heb je kleine meid genomen.

284
00:34:00,134 --> 00:34:05,642
En er is niets dat je me aan kunt
doen dat dat ooit kan veranderen.

285
00:34:06,089 --> 00:34:09,224
Ik kan tenminste zien hoe je
betaalt voor je verraad.

286
00:34:09,586 --> 00:34:12,360
Waarom houd je je kop niet en ga
je aan de slag?

287
00:34:26,083 --> 00:34:28,750
We kregen de oproep.
Wat is er aan de hand?

288
00:34:29,183 --> 00:34:33,082
Ze vertelt me dat Hood is ontvoerd
door dezelfde gasten die haar zoon hadden.

289
00:34:33,585 --> 00:34:37,147
Hij was niet ontvoerd. Hij heeft
zichzelf geruild voor Max.

290
00:34:37,938 --> 00:34:39,902
En ze vermoorden hem als ik er niet heen ga.

291
00:34:39,952 --> 00:34:43,711
Als Hood problemen heeft, waarom bel je ons niet?
- Omdat ik jullie hier niet bij kan betrekken.

292
00:34:43,739 --> 00:34:46,196
Het is een ontvoering en je kunt
de sheriff er niet bij betrekken?

293
00:34:46,222 --> 00:34:48,887
Dat is een beetje vreemd, vind je niet?
- Denk je dat dat vreemd is?

294
00:34:48,925 --> 00:34:51,076
Kijk eens wie ze wel geroepen heeft.

295
00:34:54,885 --> 00:34:59,047
En mevrouw Hopewell droeg deze.
Twee Springfield DX9s.

296
00:35:00,221 --> 00:35:02,300
Wilt u ons eens vertellen
er aan de hand is?

297
00:35:04,884 --> 00:35:07,298
De man die Hood heeft
is een gangster genaamd Rabbit.

298
00:35:08,454 --> 00:35:10,221
Hij en ik hebben een verleden.

299
00:35:10,569 --> 00:35:12,214
Hij is hier voor mij.

300
00:35:12,440 --> 00:35:14,307
Daarom nam hij Max.

301
00:35:14,342 --> 00:35:16,849
Hij heeft een klein leger bij zich
en hij aarzelt niet

302
00:35:16,874 --> 00:35:20,137
om jou, mij of iemand anders te doden
die in de weg staat.

303
00:35:21,304 --> 00:35:24,249
Wat waren jij en het
A-Team hier van plan te doen?

304
00:35:29,753 --> 00:35:33,417
Hij gaat hem vermoorden. Misschien heeft hij
dat al gedaan. Alsjeblieft, we verspillen tijd.

305
00:35:33,488 --> 00:35:36,808
Dit... dit is gekkenwerk.
Sorry, ik weet niet...

306
00:35:38,290 --> 00:35:40,488
Jij bent de sheriff.
- Dat weet ik.

307
00:35:44,434 --> 00:35:45,534
Wat?

308
00:35:45,568 --> 00:35:49,372
Als jij het was die ze hadden, of een van
ons, wat denk je dat Hood zou doen?

309
00:36:01,401 --> 00:36:02,642
Shit.

310
00:36:09,522 --> 00:36:13,526
Kan me niet schelen wat voor gangsters
ze zijn, ze kozen de verkeerde stad.

311
00:36:16,063 --> 00:36:17,547
Oké.

312
00:36:35,881 --> 00:36:37,893
Weet je het zeker?
- Zie ik er zo uit?

313
00:36:46,926 --> 00:36:50,341
Gregor, zeg de mannen om in te pakken.
We vertrekken zo.

314
00:37:10,947 --> 00:37:12,602
Toen ik een tiener was...

315
00:37:15,126 --> 00:37:17,200
Vond ik twee jongens in een veld.

316
00:37:19,293 --> 00:37:24,148
Ze hadden een zwerfhond vastgebonden
aan een boom en sloegen hem met stokken.

317
00:37:28,561 --> 00:37:31,412
Hij raakte ernstig gewond, en bloedde.

318
00:37:33,271 --> 00:37:34,829
Zijn voorpoot was gebroken.

319
00:37:36,440 --> 00:37:38,569
Nadat ik klaar was met de jongens...

320
00:37:41,773 --> 00:37:44,077
Besloot ik dat ik voor de hond zou zorgen.

321
00:37:47,252 --> 00:37:51,632
Maar toen ik hem los wilde maken,
beet hij in mijn been.

322
00:37:53,044 --> 00:37:56,762
De hond wilde geen kwaad doen.
Hij handelde uit instinct. Dat wist ik.

323
00:37:57,730 --> 00:37:59,835
Maar ik wist ook dat ik hem moest doden...

324
00:38:02,836 --> 00:38:07,890
Omdat ik ook handelde op instinct.

325
00:38:10,203 --> 00:38:11,825
We zijn eigenlijk allemaal dieren.

326
00:38:30,361 --> 00:38:31,617
Heren.

327
00:38:38,703 --> 00:38:40,172
Wie ben jij?

328
00:38:40,753 --> 00:38:43,055
Ik wil dat jullie dit poortje hier openen.

329
00:38:46,569 --> 00:38:48,976
Dit is privé-eigendom.
Niemand komt binnen.

330
00:38:49,392 --> 00:38:52,764
Schat, als ik een dollar kreeg
voor elke keer dat ik dat hoorde.

331
00:38:54,873 --> 00:38:56,542
Open nu verdomme die poort.

332
00:38:58,027 --> 00:38:59,283
Krijg de kolere.

333
00:38:59,308 --> 00:39:00,798
Gaan we zo doen?

334
00:39:04,046 --> 00:39:08,150
Iene Miene Mutte.

335
00:39:10,472 --> 00:39:11,906
Mijn fout.

336
00:39:19,768 --> 00:39:21,084
Goed geschoten.

337
00:39:21,499 --> 00:39:23,120
Ik heb les gehad.

338
00:39:40,181 --> 00:39:42,755
Ik had je 15 jaar geleden moeten vermoorden.

339
00:39:43,853 --> 00:39:48,137
Maar er was een deel van mij dat
hoopte dat je... jullie beiden...

340
00:39:49,090 --> 00:39:50,906
tot inkeer zouden komen.

341
00:39:58,033 --> 00:39:59,552
Oké, wacht even.
Wacht even.

342
00:40:00,201 --> 00:40:02,403
De enige ingang van dit gebouw
is aan de andere kant.

343
00:40:02,437 --> 00:40:04,687
We zijn in de minderheid en
hebben te weinig vuurkracht.

344
00:40:04,713 --> 00:40:06,740
We moeten ze verrassen.
Ik zorg voor een afleiding.

345
00:40:06,775 --> 00:40:10,242
Ga naar de voorkant en wacht op mijn teken.
- En wat dan? Wat is je plan?

346
00:40:10,345 --> 00:40:12,572
Hood redden, iedereen doodschieten.

347
00:40:13,231 --> 00:40:17,305
Net als jij, was ik verblind door liefde.

348
00:40:28,413 --> 00:40:29,640
Nee.

349
00:40:32,912 --> 00:40:35,070
Dit gaat niet over liefde.

350
00:40:35,838 --> 00:40:39,161
We zijn twee jaar bezig geweest...

351
00:40:39,919 --> 00:40:42,616
met een plan om je te naaien.

352
00:40:50,198 --> 00:40:51,780
En dat lukte ons.

353
00:40:53,067 --> 00:40:54,703
Daarom ben je boos.

354
00:40:56,955 --> 00:40:58,605
Omdat je genaaid bent.

355
00:41:00,496 --> 00:41:02,431
Dus doe me een plezier.

356
00:41:02,465 --> 00:41:06,808
Stop verdomme met zeuren over liefde.

357
00:41:07,739 --> 00:41:09,660
Je weet niet wat liefde is.

358
00:41:13,636 --> 00:41:15,278
Je zit ernaast.

359
00:41:24,357 --> 00:41:28,371
Dit... is liefde.

360
00:41:40,440 --> 00:41:42,642
Ga nu. Ga, ga.

361
00:41:42,676 --> 00:41:43,912
Fuck.

362
00:41:49,912 --> 00:41:52,345
Sugar.
- Ga.

363
00:42:07,366 --> 00:42:11,831
Ik wist dat ze voor je zou komen.
Nu kan ze je zien sterven.

364
00:42:14,447 --> 00:42:15,751
Ja.

365
00:42:47,163 --> 00:42:48,443
Brock.

366
00:42:48,979 --> 00:42:50,312
Godverdomme.

367
00:42:50,732 --> 00:42:53,466
Brock is geraakt.
- Ik weet het. Ik kan niet bij hem komen.

368
00:42:53,491 --> 00:42:55,959
Hij is te ver weg.
Loop eromheen, ik dek je.

369
00:43:00,996 --> 00:43:03,861
Links en rechts. Flankpatroon.

370
00:43:04,041 --> 00:43:05,241
Ik pak het centrum.

371
00:43:29,886 --> 00:43:31,655
Ik heb bijna geen munitie meer.

372
00:43:43,128 --> 00:43:45,130
Godverdomme.
Emmett.

373
00:43:49,864 --> 00:43:51,700
Godver, ik heb bijna niets meer.

374
00:44:26,883 --> 00:44:28,317
Hoe gaat het?

375
00:44:30,082 --> 00:44:31,542
Fuck, dat doet pijn.

376
00:44:33,198 --> 00:44:35,700
Sugar?
- Hij is in orde. Hij zit daar.

377
00:44:36,588 --> 00:44:37,821
Ik ben in orde.

378
00:44:39,719 --> 00:44:41,719
Hebben we gewonnen?
- We hebben niet verloren.

379
00:44:57,586 --> 00:44:58,866
Zuig mijn tiet.

380
00:45:30,904 --> 00:45:33,537
Blijf van hem af.
- Ik heb je vergeven.

381
00:45:34,968 --> 00:45:37,416
Ik heb je je zoon terug gegeven.

382
00:45:40,751 --> 00:45:42,426
Ik heb jou nooit vergeven.

383
00:45:46,087 --> 00:45:49,471
Dus wat nu, slimme meid?

384
00:45:51,559 --> 00:45:53,193
Tot ziens, papa.

385
00:46:14,905 --> 00:46:16,794
Hé. Laat me naar je kijken.

386
00:46:17,351 --> 00:46:18,611
God.

387
00:46:19,139 --> 00:46:20,393
Mijn God.

388
00:46:25,826 --> 00:46:27,494
Mijn God.

389
00:46:27,932 --> 00:46:30,895
Max?
- Hij is veilig. Hij is in orde.

390
00:46:37,705 --> 00:46:40,459
Volgende keer, vluchten we gewoon.

391
00:46:41,329 --> 00:46:43,052
Wacht even, oké?

392
00:46:47,281 --> 00:46:48,918
Ik heb je gemist.

393
00:49:39,324 --> 00:49:40,531
Bucky.

394
00:49:57,134 --> 00:49:58,525
Hé baas.

395
00:50:04,247 --> 00:50:05,624
Luister Janie.

396
00:50:06,732 --> 00:50:08,496
Het spijt me dat ik zo afwezig was.

397
00:50:09,085 --> 00:50:13,465
Weet je, ik was zo geobsedeerd om Proctor
te pakken. Ik wilde je niet buiten sluiten.

398
00:50:14,292 --> 00:50:18,246
Hij is overal. Ik werkte met de Kinaho
om te proberen dit nieuwe casino te bouwen

399
00:50:18,271 --> 00:50:21,567
en nu bemoeit hij zich daar ook mee.
- Dat is het hotel.

400
00:50:23,872 --> 00:50:25,787
En aan de noordelijke kant komt het casino.

401
00:50:27,109 --> 00:50:30,003
Wilde Longshadow je daarom dood?
- Ja.

402
00:50:31,693 --> 00:50:33,254
Dus wat nu?

403
00:50:35,730 --> 00:50:40,226
Ik kan me gewoon ontdoen van Alex, maar dat
zou een machtsvacuüm binnen de stam creëren,

404
00:50:40,256 --> 00:50:42,136
en je weet niet wie het zou overnemen.

405
00:50:43,289 --> 00:50:45,892
Je kunt Alex beter laten begrijpen
wie zijn vrienden zijn.

406
00:50:48,961 --> 00:50:50,500
En hoe doen we dat?

407
00:50:54,040 --> 00:50:55,774
We kunnen beginnen met een telefoontje.

408
00:51:01,891 --> 00:51:03,298
Druk maar op versturen.

409
00:51:15,450 --> 00:51:16,788
Hallo?

410
00:51:19,287 --> 00:51:20,756
Is daar iemand?

411
00:51:33,286 --> 00:51:36,206
Ik denk dat we genoegen moeten
nemen met een bericht achterlaten.

412
00:52:20,111 --> 00:52:21,539
Iets over Rabbit gehoord?

413
00:52:24,150 --> 00:52:26,062
De FBI heeft het bos ondersteboven gekeerd.

414
00:52:27,316 --> 00:52:29,594
Zoek-roosters, honden, noem het maar op.

415
00:52:30,105 --> 00:52:33,212
Tot nu toe is de theorie dat hij
ergens in een gat kroop en stierf.

416
00:52:38,180 --> 00:52:40,036
Ze vinden hem wel.
- Ja.

417
00:52:45,552 --> 00:52:48,812
Zo.
Zo hoort een sheriff eruit te zien.

418
00:52:51,495 --> 00:52:53,096
Wanneer moet je het weer verschonen?

419
00:52:55,910 --> 00:52:57,171
Morgen.

420
00:52:58,633 --> 00:52:59,891
Goed dan.

421
00:53:00,855 --> 00:53:02,594
Ik zie je morgen.

422
00:53:03,929 --> 00:53:05,250
Bedankt.

423
00:53:42,631 --> 00:53:43,999
Hulpsheriff Yawners.

424
00:53:46,005 --> 00:53:47,384
Agent Xavier.

425
00:53:47,419 --> 00:53:49,593
Een van de twee actieve agenten van de BSD.

426
00:53:50,375 --> 00:53:54,715
Hoe lang ga je ons aan het lijntje houden?
- Ik hou hier net zo min van.

427
00:53:54,750 --> 00:53:58,834
Maar Sheriff Hood, zijn gedrag in
dit alles is ergens tussen

428
00:53:58,862 --> 00:54:00,951
zeer twijfelachtig
en ronduit crimineel geweest.

429
00:54:01,949 --> 00:54:05,550
En wat er bij het metaalbedrijf gebeurd is,
duurt wel even voor het uitgezocht is.

430
00:54:05,861 --> 00:54:08,196
De FBI wijst een speciale onderzoeker toe.

431
00:54:08,546 --> 00:54:11,658
In de tussentijd moet je gewoon leven
met federaal toezicht.

432
00:54:12,740 --> 00:54:16,763
Nooit een saai moment hier in de buurt?

433
00:54:17,739 --> 00:54:20,107
Een paar jagers vonden ze vanmorgen.

434
00:54:20,322 --> 00:54:25,034
Op basis van staat van ontbinding denkt de
lijkschouwer dat ze tien tot twaalf weken dood zijn.

435
00:54:28,906 --> 00:54:30,617
Wie ben jij?

436
00:55:56,007 --> 00:55:58,052
Goedemiddag,
Church County Sheriffs Department.

437
00:55:58,092 --> 00:56:00,643
Hoi, met Jason Hood.

438
00:56:02,494 --> 00:56:05,331
Ik vroeg me af of je iets had gehoord
van mijn vader.

439
00:56:07,518 --> 00:56:09,911
Sorry, Jason. Nog steeds niets.
- Oké.

440
00:56:11,724 --> 00:56:12,970
Toch bedankt.

441
00:56:24,668 --> 00:56:25,948
Krijg de kolere.

442
00:56:26,761 --> 00:56:31,761
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r
Tot volgend Seizoen!

