1
00:00:00,023 --> 00:00:01,665
Eerder in Banshee...

2
00:00:01,691 --> 00:00:03,764
Wie ben jij?
- Ik ben jouw opa.

3
00:00:03,924 --> 00:00:06,369
Ik durf erom te wedden dat je niet wist
dat je moeder met wapens om kan gaan, of wel?

4
00:00:06,439 --> 00:00:08,351
Ik ga je vermoorden.
- Dat heb je al gedaan.

5
00:00:08,353 --> 00:00:10,208
Er zijn mannen hier, voor mij.

6
00:00:10,307 --> 00:00:11,950
Je wilt mijn hulp?
- Dan ben ik je iets verschuldigd.

7
00:00:11,967 --> 00:00:15,576
Max, je hoeft niet bang voor me te zijn.
Ik zou je nooit iets aandoen.

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,129
Je bent altijd welkom hier.

9
00:00:17,154 --> 00:00:18,354
Bedankt.
- Natuurlijk.

10
00:00:20,921 --> 00:00:24,300
Het voelt niet goed,
de sheriff samen met dat tuig begraven.

11
00:00:24,323 --> 00:00:27,016
Ik had een afspraak met je vader.
- We zijn geen partners.

12
00:00:27,041 --> 00:00:29,342
Ik ga misschien
mijn eigen voorwaarden aanpassen.

13
00:00:29,585 --> 00:00:31,626
Dus je bent nu een nep agent?

14
00:00:31,651 --> 00:00:34,880
Ik wilde het laatste gezicht zijn
dat je ooit ziet.

15
00:00:46,082 --> 00:00:48,756
Is er iets waar je over wilt praten?
- Niet echt.

16
00:00:50,372 --> 00:00:52,639
Je zit iedere week zwijgend op de bank.

17
00:00:54,315 --> 00:00:56,492
Weet je waarom je hier zit?
- Ik ben gepakt.

18
00:00:57,976 --> 00:00:59,450
Nee, waarom je hier bij mij bent.

19
00:01:01,846 --> 00:01:03,909
Ik moet met jou praten
om voorwaardelijk vrij te kunnen komen.

20
00:01:04,293 --> 00:01:05,801
Soort van.

21
00:01:06,707 --> 00:01:10,579
Het is mijn werk om je te evalueren,
de voortgang van je rehabilitatie.

22
00:01:10,732 --> 00:01:13,355
Kom op, denk je echt
dat iemand hier rehabiliteert?

23
00:01:14,033 --> 00:01:16,028
Ik denk dat we onszelf rehabiliteren.

24
00:01:19,196 --> 00:01:21,524
Je zit hier nu, zeven jaar?

25
00:01:21,657 --> 00:01:24,523
Ja, zoiets.
- Je hebt aardig wat gevochten.

26
00:01:24,931 --> 00:01:26,520
Zo gaat dat hier.

27
00:01:26,950 --> 00:01:28,817
Over vier maanden kun je
voorwaardelijk vrij komen.

28
00:01:28,894 --> 00:01:32,394
Ik zou denken dat iemand met jouw
intelligentie en vaardigheden, op zijn minst

29
00:01:32,904 --> 00:01:36,794
de impressie dat je met mij meewerkt wekt
om vrij te kunnen komen.

30
00:01:37,270 --> 00:01:40,233
Misschien weet ik wel
dat ik je niet voor de gek kan houden.

31
00:01:41,502 --> 00:01:44,179
Goed. Maar geloof het of niet,
ik ben hier om je te helpen.

32
00:01:44,972 --> 00:01:46,187
Ja, tuurlijk.

33
00:01:46,433 --> 00:01:49,944
Ik ben slechts een bestand die je verwerkt
voor je naar huis en je katten gaat.

34
00:01:51,716 --> 00:01:55,140
Waarom denk je dat ik katten heb?
- Ik weet dat je er één hebt.

35
00:01:56,079 --> 00:01:57,356
Katten was een gok.

36
00:01:58,454 --> 00:01:59,683
Wat nog meer?

37
00:02:00,246 --> 00:02:02,887
Je draagt weer een zwarte bh
onder een witte blouse.

38
00:02:04,386 --> 00:02:07,821
Dat heb je eerder gedaan, dus het is niet
omdat je je was niet hebt gedaan.

39
00:02:09,183 --> 00:02:12,787
Als dat het geval zou zijn, zou je
geen bh dragen, je tieten zijn niet zo groot.

40
00:02:14,965 --> 00:02:17,549
Nee, je laat opzichtig je seksualiteit zien.

41
00:02:19,019 --> 00:02:23,232
Misschien door een recente breuk
of een scheiding.

42
00:02:24,446 --> 00:02:25,656
Hoe dan ook,

43
00:02:26,093 --> 00:02:29,936
vind je het opwindend om tegenover mannen te
zitten, die al jaren geen vrouw hebben gezien

44
00:02:30,043 --> 00:02:34,536
wetende dat we terug naar onze cel moeten,
en daar masturberen terwijl we aan jou denken?

45
00:02:35,703 --> 00:02:39,584
Ik bedoel, waarom zou een vrouw
die er zo uitziet als jou hier werken?

46
00:02:43,025 --> 00:02:45,460
En ja, je hebt katten.

47
00:02:46,698 --> 00:02:50,047
Iedere keer draag je donkere kleren,
zoals dat marine kleurig broekpak

48
00:02:50,086 --> 00:02:53,875
die je liet maken zodat die extra strak
om je kont zat, zag ik de haren op je.

49
00:02:55,173 --> 00:02:57,674
Je bent bijzonder opmerkzaam.
- Risico van het vak.

50
00:02:57,700 --> 00:02:59,319
Van een dief.
- Gevangene.

51
00:02:59,345 --> 00:03:00,850
Ga je weer stelen?
- Nee.

52
00:03:00,876 --> 00:03:02,593
Weet je dat zeker?
- Dat is een strikvraag.

53
00:03:02,619 --> 00:03:03,909
Hoezo?

54
00:03:04,236 --> 00:03:06,323
Als ik nee zeg, praat ik onzin.

55
00:03:07,045 --> 00:03:09,290
Als ik ja zeg,
kom ik niet voorwaardelijk vrij.

56
00:03:10,396 --> 00:03:12,165
Niet alles is een valstrik.

57
00:03:14,205 --> 00:03:16,311
Dat moet je nooit tegen een gevangene zeggen.

58
00:03:19,926 --> 00:03:21,526
Ik vind je leuk.

59
00:03:23,305 --> 00:03:25,072
Is dat niet tegen de regels?

60
00:03:26,695 --> 00:03:27,902
Ja.

61
00:03:38,437 --> 00:03:43,437
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

62
00:04:46,755 --> 00:04:48,001
Wat wil je, Rabbit?

63
00:04:48,035 --> 00:04:51,907
Ik wilde je nog een laatste keer
in je ogen kijken.

64
00:04:52,731 --> 00:04:54,026
Vaarwel.

65
00:05:06,509 --> 00:05:07,794
Verdomme.

66
00:07:03,142 --> 00:07:04,965
Ik denk dat je me iets verschuldigd bent.

67
00:07:38,582 --> 00:07:39,857
Hé.

68
00:07:41,443 --> 00:07:42,774
Ga je gang.

69
00:07:43,205 --> 00:07:44,672
Ik wil niet spelen.

70
00:07:44,674 --> 00:07:49,289
Maar het verscherpt je geest,
leert je geduld.

71
00:08:40,468 --> 00:08:44,803
Mijn hemel.

72
00:08:46,064 --> 00:08:48,232
Emmett, controleer de achterkant.
- Jezus.

73
00:08:49,461 --> 00:08:51,261
Emmett, controleer de achterkant.

74
00:08:54,780 --> 00:08:56,603
Verdomme.
- We hebben een ambulance nodig.

75
00:08:57,147 --> 00:09:00,384
Hood, praat met ons.
Wat is er hier gebeurd?

76
00:09:02,504 --> 00:09:04,724
We kwamen net aan. We zijn de hele avond
naar dat kind op zoek geweest.

77
00:09:04,996 --> 00:09:06,342
Alleen maar lijken.

78
00:09:07,458 --> 00:09:10,326
Hood?
Sheriff Hood.

79
00:09:12,762 --> 00:09:14,210
Ik weet niet wat er gebeurd is.

80
00:09:15,777 --> 00:09:19,915
Ze begonnen gewoon te schieten.
- Dit zijn M4's van het leger.

81
00:09:20,601 --> 00:09:23,211
Dat is behoorlijk krachtig materiaal
voor deze plek.

82
00:09:23,603 --> 00:09:25,436
Ik wil alleen maar die jongen vinden.

83
00:09:25,622 --> 00:09:28,355
Nee, dat is mijn prioriteit
en mijn jurisdictie.

84
00:09:28,526 --> 00:09:32,247
Naar mijn mening, sheriff,
loop je in de weg bij dit onderzoek.

85
00:09:32,421 --> 00:09:36,717
Ik kan een rechter bellen, dan heb ik zo
een bevelschrift om je te kunnen schorsen.

86
00:09:51,589 --> 00:09:54,793
Hood. Waar denk jij naar toe te gaan?

87
00:10:02,010 --> 00:10:05,442
Als je me wil tegenhouden,
zul je me moeten neerschieten.

88
00:10:12,488 --> 00:10:14,258
Geef me je wapen.

89
00:10:29,079 --> 00:10:31,532
Waar ben je naar op zoek?
- Dat weet ik als ik het zie.

90
00:10:32,836 --> 00:10:35,888
Ik kan je helpen.
Ik woon hier al mijn hele leven.

91
00:10:36,151 --> 00:10:38,920
Dat verklaart dat je het principe
van persoonlijke ruimte niet kent.

92
00:10:38,937 --> 00:10:40,609
Vertel me maar wat je hebt.

93
00:10:41,994 --> 00:10:44,694
Dit is van de verkeerscamera's van vanmorgen.

94
00:10:44,724 --> 00:10:46,550
Hoe weet je dat hij het is?
- Nummerborden uit New York.

95
00:10:46,572 --> 00:10:48,706
Rabbit rijdt meestal met vier auto's.

96
00:10:49,254 --> 00:10:52,708
Ik heb geprobeerd onze vriendelijke buurt
sheriff te bellen voor een opsporingsbericht,

97
00:10:52,734 --> 00:10:55,935
maar hij neemt blijkbaar geen oproepen aan.
In ieder geval niet de mijne.

98
00:10:56,071 --> 00:10:59,672
Ik controleerde de kentekens, ze zijn vals.
Maar ik heb geen foto van hen dat ze weggaan.

99
00:10:59,844 --> 00:11:01,732
Ze zijn hier.
- Denk je dat hij in orde is?

100
00:11:01,760 --> 00:11:03,152
Hij is niet in orde.

101
00:11:04,696 --> 00:11:06,530
Als Rabbit hier is, is niemand in orde.

102
00:11:08,964 --> 00:11:12,742
Ik heb het hem gezegd. Ik zei steeds opnieuw
dat we verdomde snel hier weg moesten.

103
00:11:13,033 --> 00:11:15,699
Dit is nooit iets anders
dan een vreselijk idee geweest.

104
00:11:16,003 --> 00:11:17,984
Hoe vinden we de jongen?

105
00:11:19,068 --> 00:11:21,541
We hacken de straatcamera's,
op zoek naar de auto's.

106
00:11:21,575 --> 00:11:25,620
We bekijken bewakingsbeelden van winkels en
supermarkten. Iemand moet boodschappen doen.

107
00:11:25,947 --> 00:11:30,284
We leiden spionagesatellieten van de CIA om
en zoeken warmtesignalen op vreemde plaatsen.

108
00:11:31,119 --> 00:11:34,279
Dit is een kleine naald
in een grote verdomde hooiberg.

109
00:11:35,084 --> 00:11:36,818
Er is gewoon te veel oppervlakte.

110
00:11:37,322 --> 00:11:40,042
Ik heb 20 man nodig om dit te doen
en ik heb ze niet.

111
00:11:40,568 --> 00:11:42,436
We zijn maar met zijn tweeën.

112
00:11:53,138 --> 00:11:54,492
Of met zijn drieën.

113
00:11:59,767 --> 00:12:01,145
Hé, Job.

114
00:12:02,410 --> 00:12:03,757
Lang geleden.

115
00:12:06,382 --> 00:12:08,250
De bende is nu compleet.

116
00:12:17,645 --> 00:12:20,829
Alsjeblieft.
Blijf het proberen.

117
00:12:50,570 --> 00:12:52,882
Je weet dat ze gewoon hier zijn
om ons te beschermen.

118
00:12:56,929 --> 00:12:58,357
Gaat het?

119
00:13:09,311 --> 00:13:12,153
Deva, het spijt me van dit alles.

120
00:13:15,371 --> 00:13:17,237
Waarom zou ze tegen ons liegen?

121
00:13:23,961 --> 00:13:26,418
Alles komt toch wel goed?

122
00:13:30,744 --> 00:13:34,487
Ik weet het niet, schat.
Echt niet.

123
00:14:11,243 --> 00:14:16,337
Ik moet toegeven dat je een bewonderenswaardige
handigheid hebt om te overleven.

124
00:14:19,813 --> 00:14:21,224
Ik ben al dood.

125
00:14:23,184 --> 00:14:25,113
Dat weet ik.
- Ja?

126
00:14:26,465 --> 00:14:28,800
Dus waarom biedt je weerstand?

127
00:14:30,457 --> 00:14:32,154
Je hebt geen andere opties aangeboden.

128
00:14:33,160 --> 00:14:34,405
Zoals?

129
00:14:39,300 --> 00:14:40,933
Overgeven.

130
00:14:41,562 --> 00:14:44,531
Je zou jezelf opofferen voor de jongen?

131
00:14:49,709 --> 00:14:51,050
Nee.

132
00:14:54,047 --> 00:14:55,587
Voor hen allemaal.

133
00:14:56,778 --> 00:14:58,013
Dus...

134
00:14:58,518 --> 00:15:02,727
Eindelijk geef je jouw
verantwoordelijkheid in dit alles toe.

135
00:15:06,662 --> 00:15:08,103
Ja, dat doe ik.

136
00:15:26,414 --> 00:15:27,777
Oom Kai?

137
00:15:29,183 --> 00:15:31,390
Hoi.
- Hoi.

138
00:15:33,554 --> 00:15:35,433
Ik ga beneden een glas wijn drinken.

139
00:15:38,128 --> 00:15:39,715
Ik ga eigenlijk slapen.

140
00:15:42,688 --> 00:15:44,045
Welterusten.

141
00:15:45,633 --> 00:15:46,971
Welterusten, Rebecca.

142
00:16:53,969 --> 00:16:55,269
Wie heeft je gestuurd?

143
00:16:57,835 --> 00:16:59,619
Klote Indianen.

144
00:17:47,803 --> 00:17:49,270
Ga je oom helpen.

145
00:18:07,566 --> 00:18:08,875
Jullie hebben gevochten.

146
00:18:09,791 --> 00:18:11,394
Gewoon een misverstand.

147
00:18:12,019 --> 00:18:13,665
Wil je me erover vertellen?

148
00:18:14,341 --> 00:18:17,785
Iemand had een oogje op mij,
ik wilde gewoon bevriend zijn.

149
00:18:37,153 --> 00:18:38,970
Zijn we klaar?
- Niet helemaal.

150
00:18:45,123 --> 00:18:46,604
Moet vermoeiend zijn.

151
00:18:47,910 --> 00:18:49,152
Wat?

152
00:18:51,346 --> 00:18:55,910
24 uur per dag paraat zijn. Je afvragend
waar de volgende aanval vandaan zal komen.

153
00:18:58,851 --> 00:19:00,647
Kan je ooit rusten?

154
00:19:05,375 --> 00:19:07,781
Ik heb gekeken naar
jouw eerste proces-verbaal.

155
00:19:10,389 --> 00:19:12,123
Jullie waren met twee in dat gebouw.

156
00:19:14,660 --> 00:19:17,112
De politie zei dat je het bos hebt gehaald,

157
00:19:17,697 --> 00:19:22,100
waar jouw kans om te ontsnappen veel groter
zou zijn, maar toch draaide je je om. Waarom?

158
00:19:28,747 --> 00:19:30,262
Jouw medeplichtige...

159
00:19:33,513 --> 00:19:34,825
Het was een vrouw.

160
00:19:39,027 --> 00:19:41,976
Deze sessies zijn vertrouwelijk en
niet-ontvankelijk in de rechtbank.

161
00:19:42,002 --> 00:19:43,380
Je kunt haar niet beschuldigen.

162
00:19:47,836 --> 00:19:49,525
Je moet veel van haar hebben gehouden.

163
00:19:52,757 --> 00:19:55,380
En je hebt sindsdien niets meer
van haar gezien of gehoord?

164
00:20:01,721 --> 00:20:03,055
Het spijt me zo.

165
00:21:01,715 --> 00:21:02,946
Gaat het?

166
00:21:03,812 --> 00:21:05,021
Ja.

167
00:21:09,417 --> 00:21:10,750
Waar ben je geweest?

168
00:21:11,953 --> 00:21:14,012
Je weet wel, ergens.

169
00:21:17,482 --> 00:21:20,666
Blijf je voor een tijdje, nu hij weg is?

170
00:21:25,667 --> 00:21:27,035
Ik kan je echt gebruiken.

171
00:21:28,965 --> 00:21:31,231
Dat is niet echt mijn ding, grote broer.

172
00:22:04,416 --> 00:22:06,248
Dit is interessant.

173
00:22:06,459 --> 00:22:09,668
Die klootzak.
Dit is mijn thuis.

174
00:22:10,883 --> 00:22:13,290
Dus je bent boos dat de man die...

175
00:22:14,284 --> 00:22:18,284
het hoofd van de door jou gezonden moordenaar
afsneed, jouw privacy niet respecteert?

176
00:22:22,643 --> 00:22:24,075
Wat is dit?

177
00:22:28,255 --> 00:22:29,958
Het is er een van ons.

178
00:22:36,094 --> 00:22:39,903
Ik denk, misschien dat ik
een tijdje zal blijven.

179
00:23:14,500 --> 00:23:16,361
Deze man brengt je naar huis, Max.

180
00:23:28,198 --> 00:23:29,864
Het is oké, Max.

181
00:23:35,945 --> 00:23:37,744
Niemand zal je pijn doen.

182
00:23:40,202 --> 00:23:41,435
Ga maar.

183
00:23:56,607 --> 00:23:58,804
Vertrouwde je me op mijn woord?

184
00:24:01,954 --> 00:24:03,420
Daar hield je je altijd aan.

185
00:24:13,471 --> 00:24:17,137
Uw telefoontje is omgeleid naar
een geautomatiseerde voicemail...

186
00:24:19,047 --> 00:24:20,914
Nog steeds geen antwoord.
- Blijf proberen.

187
00:24:39,953 --> 00:24:41,184
Het is oké.

188
00:24:46,586 --> 00:24:47,847
Gordon.

189
00:24:48,538 --> 00:24:50,803
Sugar.
- Wat doe je hier?

190
00:24:55,607 --> 00:24:59,357
We hebben Max terug.
- Wat? Wat bedoel je? Hoe gaat het met hem?

191
00:24:59,387 --> 00:25:01,580
Hij is veilig.
Hij en Deva zijn bij de FBI.

192
00:25:02,858 --> 00:25:04,807
Hij kwam een tijdje geleden thuis.
- Hoe?

193
00:25:05,127 --> 00:25:09,105
Hij belde aan. Zei dat ze hem
vlakbij het huis hebben afgezet.

194
00:25:09,438 --> 00:25:11,112
Ik begrijp het niet.

195
00:25:12,409 --> 00:25:13,933
Wat bedoel je?
Ze...

196
00:25:15,835 --> 00:25:17,772
Ze lieten hem zomaar vrij?

197
00:25:18,182 --> 00:25:19,599
Nee, niet zomaar.

198
00:25:22,660 --> 00:25:24,544
Je vader zei hem om je iets vertellen.

199
00:25:25,633 --> 00:25:26,982
Wat?

200
00:25:28,685 --> 00:25:30,853
Hij zei dat hij je vergaf.

201
00:25:35,472 --> 00:25:37,503
Hood.
- Max zei dat ze hem hebben.

202
00:25:40,511 --> 00:25:41,884
Hij ruilde zichzelf voor Max.

203
00:25:41,996 --> 00:25:44,824
Ik begrijp niet waarom Hood
zou denken dat dat iets is...

204
00:25:44,850 --> 00:25:46,176
Zijn mobiele telefoon.

205
00:25:49,313 --> 00:25:51,634
Wat?
- Ik heb een tracker op zijn mobiele telefoon.

206
00:25:51,791 --> 00:25:54,185
Daar ben je.
- Wat is dat? Waar is dat?

207
00:25:54,688 --> 00:25:58,902
De Bottoms nabij de North Valley Woods.
- Wat zijn de Bottoms? Wat is daar te vinden?

208
00:25:59,577 --> 00:26:02,987
Niets dat ik kan bedenken. Wacht.

209
00:26:05,305 --> 00:26:06,539
De metaalfabriek.

210
00:26:08,895 --> 00:26:12,762
We kijken al de hele dag naar deze kaarten,
bewegen satellieten rond in de klote ruimte,

211
00:26:12,774 --> 00:26:17,138
en dan zegt hij: 'Wacht, de metaalfabriek.'
- De Bottoms staan niet op de meeste kaarten.

212
00:26:17,726 --> 00:26:21,015
Is dat het? Is dat het daar?
- Ja.

213
00:26:27,034 --> 00:26:28,275
Wat doe je?

214
00:26:29,270 --> 00:26:31,500
Jij belt de FBI
en je laat ze dit afhandelen.

215
00:26:31,520 --> 00:26:33,173
Dat kan ik niet.
- Je moet wel.

216
00:26:33,207 --> 00:26:37,266
Ik weet niet wat Hoods rol in dit alles is,
maar we hebben twee kinderen

217
00:26:37,291 --> 00:26:39,611
wiens levens overhoop gehaald zijn.

218
00:26:39,886 --> 00:26:43,235
Niets en niemand anders
is belangrijker dan dat.

219
00:26:49,690 --> 00:26:51,924
Kom op, man.
Kom op.

220
00:26:56,932 --> 00:27:00,610
Je loog tegen me.
Je loog tegen onze kinderen.

221
00:27:02,074 --> 00:27:04,519
Ik weet niet of je het ooit
goed kunt maken, maar als...

222
00:27:04,845 --> 00:27:08,199
Als je het wilt proberen, moet je nu
met mij naar huis gaan.

223
00:27:08,836 --> 00:27:10,508
Gordon, niet doen.

224
00:27:13,201 --> 00:27:14,453
Laat me niet kiezen.

225
00:27:14,480 --> 00:27:17,029
Als je met ze mee gaat
maak je die keuze zelf.

226
00:27:24,649 --> 00:27:28,014
Wat doe je?
- Ik heb je zien rijden. Stap in.

227
00:27:40,216 --> 00:27:41,779
We gaan waarschijnlijk sterven.

228
00:27:44,810 --> 00:27:46,068
Waarschijnlijk.

229
00:27:49,167 --> 00:27:52,552
Als we sterven, wil ik dat je
weet dat ik je niet erg mag.

230
00:27:58,623 --> 00:27:59,985
Genoteerd.

231
00:28:00,210 --> 00:28:01,997
Als je gaat rijden, rijd dan.

232
00:28:02,996 --> 00:28:05,197
Ik wil morgenochtend dood of thuis zijn.

233
00:28:20,425 --> 00:28:21,960
Rijd maar gewoon.

234
00:28:29,777 --> 00:28:31,970
Dus de hoorzitting is over twee weken.

235
00:28:32,653 --> 00:28:34,252
Ben je er klaar voor?

236
00:28:35,887 --> 00:28:37,869
Ja, ja.
Ik denk het wel.

237
00:28:38,863 --> 00:28:40,952
Ik weet dat je klaar bent om hier uit te komen.

238
00:28:43,195 --> 00:28:44,484
Denk je dat ze me laten gaan?

239
00:28:45,090 --> 00:28:49,041
Je komt intelligent en kundig,
berouwvol en welbespraakt over.

240
00:28:49,870 --> 00:28:54,271
En, je hebt de allerbeste psychische evaluatie uit
de geschiedenis van het gevangenissysteem, dus...

241
00:28:56,293 --> 00:28:57,569
Dankjewel.

242
00:28:58,667 --> 00:29:01,304
Ik wou dat...
- Wat is er?

243
00:29:02,659 --> 00:29:04,123
Niets.

244
00:29:04,720 --> 00:29:05,958
Kom op, wat?
- Niets, nee. Het spijt me.

245
00:29:05,992 --> 00:29:08,060
Ik vergat mezelf een ogenblik.
- Het is onze laatste sessie.

246
00:29:08,094 --> 00:29:09,517
Je zult me nooit meer zien.

247
00:29:14,039 --> 00:29:18,165
Ik wilde zeggen dat ik wou dat we elkaar
onder andere omstandigheden hadden ontmoet.

248
00:29:21,224 --> 00:29:25,716
Ik weet dat het een zielig cliché is.
- Nee dat is het niet.

249
00:29:29,629 --> 00:29:31,006
Je hebt me gered hier.

250
00:29:32,719 --> 00:29:33,986
Ben je bang?

251
00:29:34,520 --> 00:29:35,822
Doodsbang.

252
00:29:37,173 --> 00:29:39,211
Ga je Ana opzoeken als je buiten bent?

253
00:29:41,230 --> 00:29:45,670
Ja. Ja, ik heb een paar
plaatsen waar ik denk dat ik haar...

254
00:29:49,675 --> 00:29:50,996
kan zoeken.

255
00:29:55,849 --> 00:29:57,992
Wie ben jij?
- Wat is er?

256
00:30:00,152 --> 00:30:01,887
Wie ben jij verdomme?

257
00:30:03,906 --> 00:30:05,458
Ik heb je haar naam nooit verteld.

258
00:30:07,710 --> 00:30:09,584
Meneer Rabbit heeft een boodschap voor je.

259
00:30:11,310 --> 00:30:15,622
Hij zegt dat er geen voorwaardelijke vrijlating.
Zal zijn. Je gaat de resterende acht jaar zitten.

260
00:30:15,725 --> 00:30:18,565
En hij wil dat je weet dat wanneer je
eruit komt, hij op je zal wachten.

261
00:30:18,815 --> 00:30:21,127
Je kunt nergens naar toe
waar hij je niet zal vinden.

262
00:30:23,581 --> 00:30:25,938
Help me. Cipier, help me.

263
00:30:31,555 --> 00:30:34,624
Laat haar los. Laat los.
God.

264
00:30:52,447 --> 00:30:55,900
Het is grappig... hier met jou te zijn.

265
00:30:58,383 --> 00:31:00,558
Ik denk aan al die tijd dat we samen waren,

266
00:31:02,616 --> 00:31:03,849
wij drieën.

267
00:31:08,055 --> 00:31:11,005
We zijn een gezin.
- Maak jezelf niets wijs.

268
00:31:12,964 --> 00:31:14,625
We zijn nooit een familie geweest.

269
00:31:15,914 --> 00:31:19,688
Ana en ik, wij waren familie.

270
00:31:21,260 --> 00:31:22,599
Jij niet.

271
00:31:22,633 --> 00:31:25,822
Ik denk dat we onszelf allebei
wel eens in de maling nemen.

272
00:31:26,104 --> 00:31:27,310
Krijg de pest.

273
00:31:28,172 --> 00:31:29,550
Je hebt me verraden uit liefde.

274
00:31:31,308 --> 00:31:34,926
En toen je uit de gevangenis kwam had
je lief je verraden.

275
00:31:35,557 --> 00:31:36,823
En toen...

276
00:31:37,519 --> 00:31:41,118
Een paar dagen geleden,
ruilde ze jouw leven voor haar eigen.

277
00:31:43,751 --> 00:31:47,306
Mijn dochter is beter in het bestraffen van
jou dan ik ooit zou kunnen zijn.

278
00:31:50,868 --> 00:31:54,642
Maar ik kan het proberen.

279
00:32:19,654 --> 00:32:22,672
Wat is er? Shit. Ik weet het niet.

280
00:32:23,925 --> 00:32:25,360
Shit.

281
00:32:26,257 --> 00:32:29,320
Reed je te hard? Ik wist dat ik je
niet had moeten laten rijden.

282
00:32:45,943 --> 00:32:47,247
Goedenavond, mensen.

283
00:32:51,410 --> 00:32:54,663
Mevrouw Hopewell, ik weet niet of u het gehoord
heeft, maar uw zoon is veilig thuisgekomen.

284
00:32:55,158 --> 00:32:56,659
Ik weet het.
Dankuwel.

285
00:32:57,674 --> 00:32:58,927
En...

286
00:33:01,859 --> 00:33:03,114
U...

287
00:33:04,612 --> 00:33:06,992
U drieën bent duidelijk niet van plan
om een ??ouderavond te bezoeken.

288
00:33:07,142 --> 00:33:09,098
Kunt u uit de auto stappen,
mevrouw Hopewell?

289
00:33:16,714 --> 00:33:18,001
Mooi.

290
00:33:18,576 --> 00:33:20,243
Dat is beter, toch?

291
00:33:42,057 --> 00:33:45,328
Je hebt me mijn enige dochter afgenomen.

292
00:33:46,676 --> 00:33:49,358
Er zijn geen woorden om de pijn uit te drukken.

293
00:33:50,880 --> 00:33:52,380
De woede die ik voel.

294
00:33:52,977 --> 00:33:57,461
Geloof me, ze kon niet snel
genoeg bij je weg komen.

295
00:34:19,192 --> 00:34:23,656
Ze haatte je meer dan ze ooit van mij hield.

296
00:34:26,582 --> 00:34:27,881
Je hebt gelijk.

297
00:34:29,472 --> 00:34:31,299
Ik heb je kleine meid genomen.

298
00:34:33,034 --> 00:34:38,542
En er is niets dat je me aan kunt
doen dat dat ooit kan veranderen.

299
00:34:38,989 --> 00:34:42,124
Ik kan tenminste zien hoe je
betaalt voor je verraad.

300
00:34:42,486 --> 00:34:45,260
Waarom houd je je kop niet en ga
je aan de slag?

301
00:34:58,983 --> 00:35:01,650
We kregen de oproep.
Wat is er aan de hand?

302
00:35:02,083 --> 00:35:05,982
Ze vertelt me ??dat Hood is ontvoerd
door dezelfde gasten die haar zoon hadden.

303
00:35:06,485 --> 00:35:10,047
Hij was niet ontvoerd. Hij heeft
zichzelf geruild voor Max.

304
00:35:10,838 --> 00:35:12,802
En ze vermoorden hem als ik er niet heen ga.

305
00:35:12,852 --> 00:35:16,611
Als Hood problemen heeft, waarom bel je ons niet?
- Omdat ik jullie hier niet bij kan betrekken.

306
00:35:16,639 --> 00:35:19,096
Het is een ontvoering en je kunt
de sheriff er niet bij betrekken?

307
00:35:19,122 --> 00:35:21,787
Dat is een beetje vreemd, vind je niet?
- Denk je dat dat vreemd is?

308
00:35:21,825 --> 00:35:23,976
Kijk eens wie ze wel geroepen heeft.

309
00:35:27,785 --> 00:35:31,947
En mevrouw Hopewell droeg deze.
Twee Springfield DX9s.

310
00:35:33,121 --> 00:35:35,200
Wilt u ons eens vertellen
er aan de hand is?

311
00:35:37,784 --> 00:35:40,198
De man die Hood heeft
is een gangster genaamd Rabbit.

312
00:35:41,354 --> 00:35:43,121
Hij en ik hebben een verleden.

313
00:35:43,469 --> 00:35:45,114
Hij is hier voor mij.

314
00:35:45,340 --> 00:35:47,207
Daarom nam hij Max.

315
00:35:47,242 --> 00:35:49,750
Hij heeft een klein leger bij zich
en hij aarzelt niet

316
00:35:49,774 --> 00:35:53,037
om jou, mij of iemand anders te doden
die in de weg staat.

317
00:35:54,204 --> 00:35:57,149
Wat waren jij en het
A-Team hier van plan te doen?

318
00:36:02,653 --> 00:36:06,317
Hij gaat hem vermoorden. Misschien heeft hij
dat al gedaan. Alsjeblieft, we verspillen tijd.

319
00:36:06,388 --> 00:36:09,708
Dit... dit is gekkenwerk.
Sorry, ik weet niet...

320
00:36:11,190 --> 00:36:13,388
Jij bent de sheriff.
- Dat weet ik.

321
00:36:17,334 --> 00:36:18,434
Wat?

322
00:36:18,468 --> 00:36:22,272
Als jij het was die ze hadden, of een van
ons, wat denk je dat Hood zou doen?

323
00:36:34,301 --> 00:36:35,542
Shit.

324
00:36:42,422 --> 00:36:46,426
Kan me niet schelen wat voor gangsters
ze zijn, ze kozen de verkeerde stad.

325
00:36:48,963 --> 00:36:50,447
Oké.

326
00:37:08,781 --> 00:37:10,793
Weet je het zeker?
- Zie ik er zo uit?

327
00:37:19,826 --> 00:37:23,241
Gregor, zeg de mannen om in te pakken.
We vertrekken zo.

328
00:37:43,847 --> 00:37:45,502
Toen ik een tiener was...

329
00:37:48,026 --> 00:37:50,100
Vond ik twee jongens in een veld.

330
00:37:52,193 --> 00:37:57,048
Ze hadden een zwerfhond vastgebonden
aan een boom en sloegen hem met stokken.

331
00:38:01,461 --> 00:38:04,312
Hij raakte ernstig gewond, en bloedde.

332
00:38:06,171 --> 00:38:07,729
Zijn voorpoot was gebroken.

333
00:38:09,340 --> 00:38:11,469
Nadat ik klaar was met de jongens...

334
00:38:14,673 --> 00:38:16,977
Besloot ik dat ik voor de hond zou zorgen.

335
00:38:20,152 --> 00:38:24,532
Maar toen ik hem los wilde maken,
beet hij in mijn been.

336
00:38:25,944 --> 00:38:29,662
De hond wilde geen kwaad doen.
Hij handelde uit instinct. Dat wist ik.

337
00:38:30,630 --> 00:38:32,735
Maar ik wist ook dat ik hem moest doden...

338
00:38:35,736 --> 00:38:40,790
Omdat ik ook handelde op instinct.

339
00:38:43,103 --> 00:38:44,725
We zijn eigenlijk allemaal dieren.

340
00:39:03,261 --> 00:39:04,517
Heren.

341
00:39:11,603 --> 00:39:13,072
Wie ben jij?

342
00:39:13,653 --> 00:39:15,955
Ik wil dat jullie dit poortje hier openen.

343
00:39:19,469 --> 00:39:21,876
Dit is privé-eigendom.
Niemand komt binnen.

344
00:39:22,292 --> 00:39:25,664
Schat, als ik een dollar kreeg
voor elke keer dat ik dat hoorde.

345
00:39:27,773 --> 00:39:29,442
Open nu verdomme die poort.

346
00:39:30,927 --> 00:39:32,189
Krijg de kolere.

347
00:39:32,208 --> 00:39:33,698
Gaan we zo doen?

348
00:39:36,946 --> 00:39:41,050
Iene Miene Mutte.

349
00:39:43,372 --> 00:39:44,806
Mijn fout.

350
00:39:52,668 --> 00:39:53,984
Goed geschoten.

351
00:39:54,399 --> 00:39:56,020
Ik heb les gehad.

352
00:40:13,081 --> 00:40:15,655
Ik had je 15 jaar geleden moeten vermoorden.

353
00:40:16,753 --> 00:40:21,037
Maar er was een deel van mij dat
hoopte dat je... jullie beiden...

354
00:40:21,990 --> 00:40:23,806
tot inkeer zouden komen.

355
00:40:30,933 --> 00:40:32,452
Oké, wacht even.
Wacht even.

356
00:40:33,101 --> 00:40:35,303
De enige ingang van dit gebouw
is aan de andere kant.

357
00:40:35,337 --> 00:40:37,587
We zijn in de minderheid en
hebben te weinig vuurkracht.

358
00:40:37,613 --> 00:40:39,640
We moeten ze verrassen.
Ik zorg voor een afleiding.

359
00:40:39,675 --> 00:40:43,142
Ga naar de voorkant en wacht op mijn teken.
- En wat dan? Wat is je plan?

360
00:40:43,245 --> 00:40:45,472
Hood redden, iedereen doodschieten.

361
00:40:46,131 --> 00:40:50,205
Net als jij, was ik verblind door liefde.

362
00:41:01,313 --> 00:41:02,540
Nee.

363
00:41:05,812 --> 00:41:07,970
Dit gaat niet over liefde.

364
00:41:08,738 --> 00:41:12,061
We zijn twee jaar bezig geweest...

365
00:41:12,819 --> 00:41:15,516
met een plan om je te naaien.

366
00:41:23,098 --> 00:41:24,680
En dat lukte ons.

367
00:41:25,967 --> 00:41:27,603
Daarom ben je boos.

368
00:41:29,855 --> 00:41:31,505
Omdat je genaaid bent.

369
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
Dus doe me een plezier.

370
00:41:35,365 --> 00:41:39,708
Stop verdomme met zeuren over liefde.

371
00:41:40,639 --> 00:41:42,560
Je weet niet wat liefde is.

372
00:41:46,536 --> 00:41:48,178
Je zit ernaast.

373
00:41:57,257 --> 00:42:01,271
Dit... is liefde.

374
00:42:13,340 --> 00:42:15,542
Ga nu. Ga, ga.

375
00:42:15,576 --> 00:42:16,812
Fuck.

376
00:42:22,812 --> 00:42:25,245
Sugar.
- Ga.

377
00:42:40,266 --> 00:42:44,731
Ik wist dat ze voor je zou komen.
Nu kan ze je zien sterven.

378
00:42:47,347 --> 00:42:48,651
Ja.

379
00:43:20,063 --> 00:43:21,343
Brock.

380
00:43:21,879 --> 00:43:23,212
Godverdomme.

381
00:43:23,632 --> 00:43:26,376
Brock is geraakt.
- Ik weet het. Ik kan niet bij hem komen.

382
00:43:26,391 --> 00:43:28,859
Hij is te ver weg.
Loop eromheen, ik dek je.

383
00:43:33,896 --> 00:43:36,761
Links en rechts. Flankpatroon.

384
00:43:36,941 --> 00:43:38,141
Ik pak het centrum.

385
00:44:02,786 --> 00:44:04,555
Ik heb bijna geen munitie meer.

386
00:44:16,028 --> 00:44:18,030
Godverdomme.
Emmett.

387
00:44:22,764 --> 00:44:24,600
Godver, ik heb bijna niets meer.

388
00:44:59,783 --> 00:45:01,217
Hoe gaat het?

389
00:45:02,982 --> 00:45:04,442
Fuck, dat doet pijn.

390
00:45:06,098 --> 00:45:08,600
Sugar?
- Hij is in orde. Hij zit daar.

391
00:45:09,488 --> 00:45:10,721
Ik ben in orde.

392
00:45:12,619 --> 00:45:14,619
Hebben we gewonnen?
- We hebben niet verloren.

393
00:45:30,486 --> 00:45:31,766
Zuig mijn tiet.

394
00:46:03,804 --> 00:46:06,437
Blijf van hem af.
- Ik heb je vergeven.

395
00:46:07,868 --> 00:46:10,316
Ik heb je je zoon terug gegeven.

396
00:46:13,651 --> 00:46:15,326
Ik heb jou nooit vergeven.

397
00:46:18,987 --> 00:46:22,371
Dus wat nu, slimme meid?

398
00:46:24,459 --> 00:46:26,093
Tot ziens, papa.

399
00:46:47,805 --> 00:46:49,694
Hé. Laat me naar je kijken.

400
00:46:50,251 --> 00:46:51,511
God.

401
00:46:52,039 --> 00:46:53,293
Mijn God.

402
00:46:58,726 --> 00:47:00,394
Mijn God.

403
00:47:00,832 --> 00:47:03,795
Max?
- Hij is veilig. Hij is in orde.

404
00:47:10,605 --> 00:47:13,359
Volgende keer, vluchten we gewoon.

405
00:47:14,229 --> 00:47:15,952
Wacht even, oké?

406
00:47:20,181 --> 00:47:21,818
Ik heb je gemist.

407
00:50:12,224 --> 00:50:13,431
Bucky.

408
00:50:30,034 --> 00:50:31,425
Hé baas.

409
00:50:37,147 --> 00:50:38,524
Luister Janie.

410
00:50:39,632 --> 00:50:41,396
Het spijt me dat ik zo afwezig was.

411
00:50:41,985 --> 00:50:46,365
Weet je, ik was zo geobsedeerd om Proctor
te pakken. Ik wilde je niet buiten sluiten.

412
00:50:47,192 --> 00:50:51,152
Hij is overal. Ik werkte met de Kinaho
om te proberen dit nieuwe casino te bouwen

413
00:50:51,171 --> 00:50:54,467
en nu bemoeit hij zich daar ook mee.
- Dat is het hotel.

414
00:50:56,772 --> 00:50:58,687
En aan de noordelijke kant komt het casino.

415
00:51:00,009 --> 00:51:02,903
Wilde Longshadow je daarom dood?
- Ja.

416
00:51:04,593 --> 00:51:06,154
Dus wat nu?

417
00:51:08,630 --> 00:51:13,126
Ik kan me gewoon ontdoen van Alex, maar dat
zou een machtsvacuüm binnen de stam creëren,

418
00:51:13,156 --> 00:51:15,036
en je weet niet wie het zou overnemen.

419
00:51:16,189 --> 00:51:18,792
Je kunt Alex beter laten begrijpen
wie zijn vrienden zijn.

420
00:51:21,861 --> 00:51:23,400
En hoe doen we dat?

421
00:51:26,940 --> 00:51:28,674
We kunnen beginnen met een telefoontje.

422
00:51:34,791 --> 00:51:36,198
Druk maar op versturen.

423
00:51:48,350 --> 00:51:49,688
Hallo?

424
00:51:52,187 --> 00:51:53,656
Is daar iemand?

425
00:52:06,186 --> 00:52:09,106
Ik denk dat we genoegen moeten
nemen met een bericht achterlaten.

426
00:52:53,011 --> 00:52:54,439
Iets over Rabbit gehoord?

427
00:52:57,050 --> 00:52:58,962
De FBI heeft het bos ondersteboven gekeerd.

428
00:53:00,216 --> 00:53:02,494
Zoek-roosters, honden, noem het maar op.

429
00:53:03,005 --> 00:53:06,112
Tot nu toe is de theorie dat hij
ergens in een gat kroop en stierf.

430
00:53:11,080 --> 00:53:12,936
Ze vinden hem wel.
- Ja.

431
00:53:18,452 --> 00:53:21,712
Zo.
Zo hoort een sheriff eruit te zien.

432
00:53:24,395 --> 00:53:25,996
Wanneer moet je het weer verschonen?

433
00:53:28,810 --> 00:53:30,071
Morgen.

434
00:53:31,533 --> 00:53:32,791
Goed dan.

435
00:53:33,755 --> 00:53:35,494
Ik zie je morgen.

436
00:53:36,829 --> 00:53:38,150
Bedankt.

437
00:54:15,531 --> 00:54:16,899
Hulpsheriff Yawners.

438
00:54:18,905 --> 00:54:20,284
Agent Xavier.

439
00:54:20,319 --> 00:54:22,493
Een van de twee actieve agenten van de BSD.

440
00:54:23,275 --> 00:54:27,615
Hoe lang ga je ons aan het lijntje houden?
- Ik hou hier net zo min van.

441
00:54:27,650 --> 00:54:31,734
Maar Sheriff Hood, zijn gedrag in
dit alles is ergens tussen

442
00:54:31,762 --> 00:54:33,851
zeer twijfelachtig
en ronduit crimineel geweest.

443
00:54:34,849 --> 00:54:38,450
En wat er bij het metaalbedrijf gebeurd is,
duurt wel even voor het uitgezocht is.

444
00:54:38,761 --> 00:54:41,096
De FBI wijst een speciale onderzoeker toe.

445
00:54:41,446 --> 00:54:44,558
In de tussentijd moet je gewoon leven
met federaal toezicht.

446
00:54:45,640 --> 00:54:49,663
Nooit een saai moment hier in de buurt?

447
00:54:50,639 --> 00:54:53,007
Een paar jagers vonden ze vanmorgen.

448
00:54:53,222 --> 00:54:57,934
Op basis van staat van ontbinding denkt de
lijkschouwer dat ze tien tot twaalf weken dood zijn.

449
00:55:01,806 --> 00:55:03,517
Wie ben jij?

450
00:56:28,907 --> 00:56:30,952
Goedemiddag,
Church County Sheriffs Department.

451
00:56:30,992 --> 00:56:33,543
Hoi, met Jason Hood.

452
00:56:35,394 --> 00:56:38,231
Ik vroeg me af of je iets had gehoord
van mijn vader.

453
00:56:40,418 --> 00:56:42,811
Sorry, Jason. Nog steeds niets.
- Oké.

454
00:56:44,624 --> 00:56:45,870
Toch bedankt.

455
00:56:57,568 --> 00:56:58,848
Krijg de kolere.

456
00:56:59,661 --> 00:57:04,661
Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r
Tot volgend Seizoen!Exclusief gedownload van Bierdopje.com

