1
00:00:01,040 --> 00:00:05,097
Goed zo, ja. Iets strakker.

2
00:00:05,211 --> 00:00:09,091
En nu de lussen
zo strak mogelijk aantrekken.

3
00:00:09,215 --> 00:00:14,221
Kijk eens aan.
Dat is niet slecht voor de eerste keer.

4
00:00:15,304 --> 00:00:18,935
Groen en rood,
zoals <i>Star Wars-</i> zwaarden.

5
00:00:19,058 --> 00:00:21,941
Voor je verzameling.

6
00:00:22,061 --> 00:00:27,696
Je grootvader heeft me vroeger geleerd
hoe je ze moet maken.

7
00:00:28,651 --> 00:00:32,033
Krijg ik hem van je?
Mag ik hem hebben?

8
00:00:40,747 --> 00:00:44,508
Jij was hier vroeger niet zo goed in, hè?

9
00:00:45,585 --> 00:00:47,970
Brutale aap.

10
00:00:49,673 --> 00:00:52,437
Tijd om te gaan koken.

11
00:01:02,644 --> 00:01:04,234
Wat is dat?

12
00:01:07,441 --> 00:01:10,573
Zeker een onweersbui.

13
00:01:13,071 --> 00:01:15,752
Doof het vuur.

14
00:01:18,994 --> 00:01:20,999
Ga de tent in.

15
00:01:24,124 --> 00:01:25,880
Pap.

16
00:01:33,551 --> 00:01:35,307
Owen.

17
00:01:37,930 --> 00:01:39,686
Het komt wel goed.

18
00:01:52,695 --> 00:01:57,749
Wat was dat voor onweersbui?
- Een heel zware.

19
00:01:58,826 --> 00:02:03,335
Verderop is de weg.
We liften naar de volgende plaats.

20
00:02:03,456 --> 00:02:08,380
Pap.
- Dat is 't risico van in het wild kamperen.

21
00:02:09,879 --> 00:02:11,719
Kijk.

22
00:02:15,635 --> 00:02:20,641
Dit kan niet. We hebben
hier gisteren gereden.

23
00:02:21,683 --> 00:02:24,317
En toen was hier niets.

24
00:02:24,436 --> 00:02:30,569
Het is net alsof op deze plek opeens
een stadje is neergezet.

25
00:02:41,661 --> 00:02:45,043
Kan ik u helpen?
U lijkt de weg kwijt te zijn.

26
00:02:45,165 --> 00:02:48,629
Wie bent u? Hoe heet deze plaats?

27
00:02:48,752 --> 00:02:51,717
Ik ben Graham, de sheriff.

28
00:02:52,965 --> 00:02:55,183
Welkom in Storybrooke.

29
00:03:29,460 --> 00:03:31,465
Het is me gelukt.

30
00:03:33,130 --> 00:03:35,182
Ik heb gewonnen.

31
00:04:07,874 --> 00:04:10,294
Nu blijf je wel zitten.

32
00:04:13,004 --> 00:04:19,102
Belachelijk dat ik ochtenddienst heb.
- Je hebt het zelf zo laat gemaakt.

33
00:04:19,219 --> 00:04:24,024
Er staat 'roerei' op het menu,
niet kruidje-roer-me-niet.

34
00:04:25,225 --> 00:04:30,860
Goedemorgen, burgemeester.
- Hallo... Dr. Hopper.

35
00:04:30,981 --> 00:04:34,908
Prachtige dag, niet?
- Nou en of.

36
00:04:35,026 --> 00:04:37,495
Dat is het zeker.

37
00:04:38,572 --> 00:04:45,203
Onze vogelhuisjes moeten
een echt huisje worden en geen kooi.

38
00:04:45,329 --> 00:04:49,042
Vogels zijn vrij en
willen hun eigen gang gaan.

39
00:04:49,166 --> 00:04:52,630
We maken het voor hen,
niet voor onszelf.

40
00:04:52,753 --> 00:04:55,517
Het zijn trouwe dieren.

41
00:05:00,302 --> 00:05:05,440
Als je van hen houdt en zij van jou,
vinden ze je altijd terug.

42
00:05:08,269 --> 00:05:11,531
We gaan na de pauze verder.
Niet rennen.

43
00:05:15,025 --> 00:05:18,489
Miss Mills, wat komt u doen?

44
00:05:18,612 --> 00:05:21,578
Mijn geheugen opfrissen.

45
00:05:21,699 --> 00:05:24,547
Hoelang geef je hier al les?

46
00:05:28,289 --> 00:05:31,836
Geen idee.
Zo lang als ik me kan herinneren.

47
00:05:31,959 --> 00:05:33,596
Kom eens mee.

48
00:05:35,755 --> 00:05:40,809
Wat doen we hier?
- Vertel eens. Ken je deze man?

49
00:05:50,270 --> 00:05:54,280
Nee. Hoezo? Wie is hij?

50
00:05:55,441 --> 00:06:00,614
Een onbekende, een comapatiënt
die door niemand wordt vermist.

51
00:06:00,739 --> 00:06:06,789
Misschien ontwaakt hij nog wel
en wordt hij gevonden door z'n geliefde.

52
00:06:06,911 --> 00:06:12,262
Dat zou fijn voor hem zijn,
maar ik zou er niet op rekenen.

53
00:06:24,262 --> 00:06:26,683
Goedemorgen, burgemeester.

54
00:06:28,225 --> 00:06:34,951
Dat uniform staat je goed, sheriff.
Het zit je als gegoten.

55
00:06:37,109 --> 00:06:40,039
Zal ik straks bij je langskomen?

56
00:06:41,488 --> 00:06:44,371
Houdt u ook van appelpannenkoeken?

57
00:06:44,491 --> 00:06:46,543
Wie ben jij?

58
00:06:46,660 --> 00:06:48,712
Bij wie hoort dit kind?

59
00:06:49,872 --> 00:06:52,208
Hoort hij bij u?
- Bij mij?

60
00:06:52,333 --> 00:06:55,761
Nee, ik heb helaas geen kinderen.

61
00:06:55,878 --> 00:07:01,762
Hij is mijn zoon.
Sorry, hij is af en toe wat vrijpostig.

62
00:07:01,884 --> 00:07:04,269
Ik ben Kurt Flynn.

63
00:07:08,265 --> 00:07:13,355
Sorry dat ik u stoor. We zijn op zoek
naar een hotel voor vannacht.

64
00:07:13,479 --> 00:07:18,652
Waarom?
- Vanwege de gebruikelijke reden:

65
00:07:18,776 --> 00:07:22,323
We moeten ergens slapen.

66
00:07:23,698 --> 00:07:26,912
Wilt u me even excuseren?

67
00:07:27,034 --> 00:07:29,371
Graham.

68
00:07:29,537 --> 00:07:31,957
Ik heb wel een kamer voor u.

69
00:07:34,250 --> 00:07:36,338
Wie zijn die mensen?

70
00:07:36,461 --> 00:07:38,513
Ik weet het niet.

71
00:07:38,630 --> 00:07:44,182
Ze waren hier opeens.
Ze kamperen in het bos bij de Tolbrug.

72
00:07:44,302 --> 00:07:50,317
Het verraste mij ook.
- Ik vind verrassingen bedreigend.

73
00:07:50,433 --> 00:07:55,322
En als ik me bedreigd voel,
gebeuren er nare dingen.

74
00:07:56,356 --> 00:08:01,576
HEDEN

75
00:08:20,130 --> 00:08:23,144
Je droeg altijd al graag zwart.

76
00:08:23,258 --> 00:08:26,806
Ik moet m'n moeder begraven.
Als je komt om...

77
00:08:26,929 --> 00:08:31,105
Ik ben hier om afscheid
van haar te nemen.

78
00:08:33,727 --> 00:08:39,611
We waren het vaak oneens, maar Cora
heeft altijd een plek in m'n hart gehad.

79
00:08:41,735 --> 00:08:47,454
Je hebt 'r gedood om jezelf te redden.
- Zware tijden vergen zware acties.

80
00:08:47,575 --> 00:08:52,463
Zoals Mary Margaret inzetten
om mij m'n moeder te laten doden?

81
00:08:52,580 --> 00:08:57,586
Jij kunt je dolk nog als smoes
gebruiken, maar zij niet.

82
00:08:58,669 --> 00:09:03,889
Hiervoor gaat ze boeten met haar leven.
- Kom op nou.

83
00:09:04,008 --> 00:09:10,688
Als je haar doodt, raak je degene kwijt
die je het meest dierbaar is: Henry.

84
00:09:12,975 --> 00:09:17,899
Vergeet je wraakzucht.
Daar word je niet gelukkig van.

85
00:09:18,022 --> 00:09:22,032
Wel waar.
- Je hebt met je vloek al wraak genomen.

86
00:09:22,151 --> 00:09:26,956
En wat heeft dat je opgeleverd?
Een gapend gat in je hart.

87
00:09:27,073 --> 00:09:30,751
Dat was jouw vloek.
- Maar jij sprak hem uit.

88
00:09:30,869 --> 00:09:34,167
Je hebt je lesje nog steeds niet geleerd.

89
00:09:34,289 --> 00:09:40,671
Het lesje dat je moeder lang geleden
al leerde: je kunt niet alles hebben.

90
00:09:40,795 --> 00:09:44,592
In ruil voor macht
rukte ze haar eigen hart uit.

91
00:09:44,716 --> 00:09:49,722
Als jij wraakt wilt, is Henry de prijs
die je ervoor betaalt.

92
00:09:51,181 --> 00:09:53,898
Tijd om je verlies te accepteren.

93
00:09:55,894 --> 00:09:58,314
Nooit ofte nimmer.

94
00:09:58,438 --> 00:10:03,279
Ik zorg dat ik zowel mijn zoon
als mijn wraak krijg.

95
00:10:03,402 --> 00:10:07,708
Ik vind wel een manier
om te zorgen dat ik alles krijg.

96
00:10:22,337 --> 00:10:25,885
En?
- Ze eet geen hap.

97
00:10:26,008 --> 00:10:30,813
Wat mankeert haar?
- Niets. Ze is gewoon een beetje ziek.

98
00:10:34,308 --> 00:10:38,151
Jullie liegen, hè?
- Er liegt hier niemand.

99
00:10:38,270 --> 00:10:43,194
Jij wel. Net zoals je over m'n vader
hebt gelogen.

100
00:10:46,946 --> 00:10:49,911
Hij heeft gelijk. Geen leugens meer.

101
00:10:50,032 --> 00:10:52,417
Hij moet het weten.

102
00:10:55,204 --> 00:10:57,044
Het zit zo:

103
00:10:57,206 --> 00:11:03,886
Cora is dood en dat komt
voor een deel door Mary Margaret.

104
00:11:04,046 --> 00:11:08,638
Daarom is ze zo van streek.
- Nee, dat kan niet kloppen.

105
00:11:08,801 --> 00:11:13,939
Ze wilde ons beschermen.
- Sneeuwwitje kan niemand kwaad doen.

106
00:11:17,226 --> 00:11:21,450
Wegwezen.
- Dit wil je vast horen. In haar belang.

107
00:11:21,564 --> 00:11:23,036
Hoezo?

108
00:11:23,149 --> 00:11:27,621
Regina is van plan wraak te nemen
op je moeder.

109
00:11:27,779 --> 00:11:30,460
Hoe?
- Dat heeft ze niet gezegd.

110
00:11:30,573 --> 00:11:35,414
Dit volstaat niet.
Je gaat dit uitzoeken en ons helpen.

111
00:11:35,537 --> 00:11:37,008
Waarom zou ik?

112
00:11:37,163 --> 00:11:42,170
Omdat we familie zijn en Mary Margaret
je het leven heeft gered.

113
00:11:42,335 --> 00:11:48,682
Je staat bij haar in het krijt en dat is
voor jou een erezaak, dus je helpt ons.

114
00:11:52,345 --> 00:11:54,185
Het was heerlijk.

115
00:11:57,351 --> 00:12:00,198
Je zit op mijn plek.
- Sorry, Miss...

116
00:12:00,312 --> 00:12:04,239
Mills. Burgemeester Mills.

117
00:12:04,358 --> 00:12:08,450
Ik zit daar altijd.
- Maar ik zit hier al.

118
00:12:13,909 --> 00:12:19,711
Ik heb de monteur gesproken. Je auto
is aan het eind van de week klaar.

119
00:12:19,832 --> 00:12:24,720
Tegen mij zei hij dat het minstens
twee weken ging duren.

120
00:12:24,837 --> 00:12:31,469
Mijn bemoeienis bespoedigt de zaak
meestal en jullie willen vast terug naar...

121
00:12:32,511 --> 00:12:35,940
New Jersey,
de thuishaven van The Boss.

122
00:12:37,099 --> 00:12:42,734
Bedankt, uwe burgemeester-heid.
Of zoiets. Heel fijn, hoor.

123
00:12:42,855 --> 00:12:44,741
Kom op.

124
00:13:01,082 --> 00:13:02,553
Wat is dat?

125
00:13:02,667 --> 00:13:05,882
Voor u, omdat ik op uw plek
mocht zitten.

126
00:13:06,004 --> 00:13:08,424
Voor mij?

127
00:14:02,728 --> 00:14:06,156
Misschien blijf je nu eindelijk hangen.

128
00:14:09,068 --> 00:14:13,160
Dit is de laatste keer
dat ik 's ochtends werk.

129
00:14:16,283 --> 00:14:20,459
Goedemorgen, burgemeester.
Prachtige dag, hè?

130
00:14:23,165 --> 00:14:29,382
Burgemeester, wat spijt me dit.
- En terecht. Kijk voortaan beter uit.

131
00:15:21,391 --> 00:15:24,405
Prachtige dag.
- Houd toch je mond.

132
00:15:28,732 --> 00:15:32,493
Burgemeester, het spijt me ontzettend.

133
00:15:32,611 --> 00:15:38,709
Ik bots tegen jou op en het spijt jou?
- Nee, ik had beter moeten uitkijken.

134
00:15:38,867 --> 00:15:43,624
Ga je je niet eens verweren?
- Me verweren?

135
00:15:43,747 --> 00:15:45,918
Waarom zou ik?

136
00:15:53,757 --> 00:15:57,269
Ik ben niet blij.
- Dr. Hopper zit verderop.

137
00:15:57,386 --> 00:16:02,523
Ik wil hem niet spreken, maar jou.
- Prima. Waarover dan?

138
00:16:02,641 --> 00:16:07,861
Over deze stad.
Dit was niet de afspraak.

139
00:16:09,273 --> 00:16:11,693
Sorry, ik begrijp u niet.

140
00:16:14,487 --> 00:16:16,990
Je begrijpt me echt niet, hè?

141
00:16:18,282 --> 00:16:21,829
Ik had hier gelukkig moeten zijn.

142
00:16:23,454 --> 00:16:26,005
Met uw welnemen...

143
00:16:26,123 --> 00:16:31,676
...maar u bent de burgemeester. U hebt
alle macht. Waarom bent u niet blij?

144
00:16:31,796 --> 00:16:36,055
Iedereen doet wat ik wil.
- En dat zint u niet?

145
00:16:36,175 --> 00:16:40,482
Ze doen het gedwongen
en niet uit vrije wil.

146
00:16:42,015 --> 00:16:45,941
Het is niet echt.
- Wat wilt u dan precies?

147
00:16:47,604 --> 00:16:50,653
Dat kun jij me niet geven.

148
00:16:55,528 --> 00:16:59,491
Kurt? Met burgemeester Mills.

149
00:16:59,616 --> 00:17:02,499
Fijn dat jullie er nog zijn.

150
00:17:02,619 --> 00:17:06,166
Ik wil Owen graag nog een keer zien.

151
00:17:06,289 --> 00:17:09,671
Hebben jullie zin
om bij mij te komen eten?

152
00:17:11,294 --> 00:17:13,097
Leuk.

153
00:17:18,552 --> 00:17:20,391
HEDEN

154
00:17:24,099 --> 00:17:26,733
Waar is hij nou?

155
00:17:57,591 --> 00:17:59,145
Dank je, mammie.

156
00:18:12,899 --> 00:18:16,956
We hebben onze koningin net gemist.
- Wat is dit?

157
00:18:20,198 --> 00:18:26,414
Cora's spullen. Regina wil met 'n vloek
van haar Mary Margaret betoveren.

158
00:18:35,797 --> 00:18:40,471
Er ontbreekt iets:
Chimaera-bloed en slangenoog.

159
00:18:40,593 --> 00:18:45,564
Wat kun je daarmee maken?
- De vloek der hartelozen.

160
00:18:45,682 --> 00:18:49,562
Wat doet die vloek?
- Hij wekt liefde op.

161
00:18:49,686 --> 00:18:55,618
Dat is toch verboden? Je mag niemand
tot leven wekken of liefde afdwingen.

162
00:18:55,734 --> 00:18:58,866
De betoverde meent liefde te voelen.

163
00:18:58,987 --> 00:19:05,583
En iemand die zo hunkert naar liefde
als Regina, gelooft daar misschien in.

164
00:19:05,702 --> 00:19:09,084
Ze gaat mij ermee betoveren, hè?

165
00:19:09,206 --> 00:19:12,753
Jongen, ga naar boven.
Wij lossen dit wel op.

166
00:19:12,876 --> 00:19:19,176
Emma, je zou eerlijk tegen me zijn.
Wat wil Regina met die vloek?

167
00:19:19,299 --> 00:19:24,021
Het is de enige manier
waarop ze alles kan krijgen, ook jou.

168
00:19:24,137 --> 00:19:27,566
Maar...
- Ze zit ingewikkeld in elkaar.

169
00:19:27,683 --> 00:19:32,653
Ze wil jouw liefde, maar ze wil zich
ook wreken op Mary Margaret.

170
00:19:32,771 --> 00:19:34,907
Vanwaar die vloek?

171
00:19:35,024 --> 00:19:40,706
Ze heeft er het hart voor nodig
van degene die ze het meest haat.

172
00:19:40,821 --> 00:19:45,081
Je moet haar tegenhouden.
- Ik moet helemaal niks.

173
00:19:45,201 --> 00:19:49,211
Met deze waarschuwing heb ik
m'n schuld ingelost.

174
00:19:49,330 --> 00:19:53,720
Het gaat om het leven van mijn vrouw.
- En je kleinzoon.

175
00:19:53,834 --> 00:19:57,761
Elke oorlog eist slachtoffers.
- Geweldig.

176
00:19:57,880 --> 00:20:02,471
Dit is een bloedvete
die dateert van heel lang geleden.

177
00:20:02,593 --> 00:20:09,688
Bloedvetes eindigen alleen door meer
bloedvergieten. Zo kom je van haar af.

178
00:20:09,809 --> 00:20:11,779
Door haar te doden?

179
00:20:11,894 --> 00:20:15,607
Is er geen enkele andere manier?
- Helaas niet.

180
00:20:15,732 --> 00:20:21,865
Houd op. Denk eens na. Jullie hebben 't
over het vermoorden van m'n moeder.

181
00:20:21,988 --> 00:20:26,460
Jullie waren ooit helden.
Hoe zijn jullie zo geworden?

182
00:20:32,916 --> 00:20:36,629
Wat er ook gebeurt,
hij moet erbuiten blijven.

183
00:20:38,963 --> 00:20:43,305
Klopt. Cora was gevaarlijk,
omdat ze geen hart had.

184
00:20:43,426 --> 00:20:47,057
Regina is gevaarlijk,
omdat ze dat wèl heeft.

185
00:20:47,722 --> 00:20:52,195
De lasagne is heerlijk. Toch, Owen?
- Niet echt.

186
00:20:54,938 --> 00:20:59,529
Het geeft niet. Ik ben niet
zo'n keukenprinses.

187
00:20:59,651 --> 00:21:03,115
Tenzij het iets met appels is.

188
00:21:03,238 --> 00:21:09,170
Over appels gesproken: zullen wij
samen appelflappen als toetje bakken?

189
00:21:09,286 --> 00:21:14,755
Er liggen appels op het aanrecht.
Zoek maar een paar mooie uit.

190
00:21:23,842 --> 00:21:28,065
Owen is nogal eigenzinnig,
net als z'n moeder.

191
00:21:28,180 --> 00:21:32,937
Is zij in New Jersey? Bij The Boss?

192
00:21:34,937 --> 00:21:38,034
Zij...

193
00:21:38,149 --> 00:21:43,119
Zij is zes maanden terug overleden.
- Wat erg.

194
00:21:43,237 --> 00:21:45,289
Daarom zijn we hier.

195
00:21:45,406 --> 00:21:53,675
Ik dacht dat het kamperen en de andere
omgeving hem zouden afleiden, maar...

196
00:21:56,584 --> 00:21:59,965
Ik wilde hier ook opnieuw beginnen.

197
00:22:01,422 --> 00:22:05,515
Dat heeft ook niet goed uitgepakt.
- Waarom niet?

198
00:22:06,552 --> 00:22:10,349
Een nieuw leven
moet je met iemand kunnen delen.

199
00:22:10,473 --> 00:22:13,321
We gingen toch een toetje maken?

200
00:22:20,817 --> 00:22:23,036
Ziezo.

201
00:22:23,194 --> 00:22:26,327
Waarom hebt u geen kinderen?

202
00:22:28,533 --> 00:22:31,167
Daar is het niet van gekomen.

203
00:22:36,207 --> 00:22:38,758
Wat jammer.

204
00:22:38,877 --> 00:22:41,380
U zou een goede moeder zijn.

205
00:22:41,505 --> 00:22:44,008
Dank je wel, Owen.

206
00:22:44,132 --> 00:22:46,896
Hoelang duurt dit nog?

207
00:22:48,595 --> 00:22:52,024
Nog even geduld. Ze zijn bijna klaar.

208
00:22:53,558 --> 00:22:58,067
Hoe vind je het in Storybrooke?
- Leuker dan in New Jersey.

209
00:22:58,188 --> 00:23:01,819
Mis je je huis en je vrienden niet?

210
00:23:03,277 --> 00:23:08,450
Het is daar vreselijk.
Iedereen doet raar tegen me op school.

211
00:23:08,574 --> 00:23:11,421
Omdat je moeder er niet meer is.

212
00:23:13,829 --> 00:23:19,547
Niemand snapt het. Het is net...
- Alsof er een stuk uit je hart weg is.

213
00:23:23,714 --> 00:23:26,644
Hoe staat het met het toetje?

214
00:23:26,759 --> 00:23:30,816
Goed. Owen en ik waren net
aan het praten...

215
00:23:32,473 --> 00:23:35,901
Het is misschien een raar idee...

216
00:23:36,936 --> 00:23:41,657
...maar hebben jullie zin
om hier nog wat langer te blijven?

217
00:23:43,276 --> 00:23:47,748
Hoe bedoel je?
- Kom hier wonen.

218
00:23:47,864 --> 00:23:52,620
Ik kan werk voor je regelen
en er is een geweldige school.

219
00:23:52,744 --> 00:23:55,876
Zullen we dat doen, pap?

220
00:23:55,997 --> 00:23:58,797
Het is een kans op een nieuw begin.

221
00:24:05,381 --> 00:24:12,606
Het is fijn dat je ons hebt geholpen,
maar wij hebben 'n leven in New Jersey.

222
00:24:12,722 --> 00:24:15,439
Niet hier.

223
00:24:15,558 --> 00:24:17,480
Natuurlijk.

224
00:24:26,570 --> 00:24:31,920
Waarom heb je me hierheen gesleept?
Ik wil niet met je praten.

225
00:24:32,033 --> 00:24:35,415
Hoeft ook niet.
- Ha, knul. Ga zitten.

226
00:24:35,537 --> 00:24:37,756
Ik ga koffie halen.

227
00:24:39,082 --> 00:24:45,014
Eén grote sorbet met alles extra.
- Bedankt, Ruby.

228
00:24:47,674 --> 00:24:50,688
Met alles extra?

229
00:24:51,720 --> 00:24:55,018
Ik heb heus wel door
dat je me wilt omkopen.

230
00:24:57,601 --> 00:24:59,938
Is het zo duidelijk?

231
00:25:00,062 --> 00:25:04,618
Wat wil je?
- Ik hoorde van je moeder wat er speelt.

232
00:25:04,733 --> 00:25:08,993
We vinden dat je hier nu niet veilig bent.

233
00:25:09,113 --> 00:25:13,419
Dus ik dacht, waarom gaan we
niet naar New York?

234
00:25:13,534 --> 00:25:19,501
In New York kan Regina je niet
betoveren. Er is daar geen magie.

235
00:25:19,623 --> 00:25:22,589
Hier zou geen magie moeten zijn.

236
00:25:22,710 --> 00:25:29,223
Dan kon m'n ma niet toveren en
zou m'n familie haar niet willen doden.

237
00:25:30,259 --> 00:25:35,265
Dat klopt, maar ga voorlopig
toch maar even met mij mee.

238
00:25:39,477 --> 00:25:41,814
Bedankt.
- Sorry.

239
00:25:41,938 --> 00:25:46,363
Kun je deze voor me inpakken?
Ik ga een stuk wandelen.

240
00:25:46,484 --> 00:25:50,993
Wandelen?
- Dat is goed voor me, zegt dr. Whale.

241
00:25:51,114 --> 00:25:56,002
Bovendien maak ik graag natuurfoto's.

242
00:25:56,119 --> 00:26:01,007
Ik dacht dat je vertrokken zou zijn.
- Het bevalt me hier wel.

243
00:26:01,124 --> 00:26:02,927
Vriendelijk bedankt.

244
00:26:12,969 --> 00:26:16,351
Hoe ging het?
- Goed. Hij zei ja.

245
00:26:16,473 --> 00:26:19,237
Echt?
- Ja, hij is even plassen.

246
00:26:19,351 --> 00:26:24,571
We gaan zo inpakken. Niet slecht
voor een kersverse vader, toch?

247
00:26:24,689 --> 00:26:28,616
Waar is z'n rugzak?
- Heeft hij zeker bij zich.

248
00:26:28,735 --> 00:26:33,908
In de wc? Ben je daar echt in getrapt?
Het is jouw zoon.

249
00:26:35,867 --> 00:26:37,670
Hij is ervandoor.

250
00:27:09,568 --> 00:27:14,788
Leuk geprobeerd. Dacht je echt
dat het zo makkelijk zou gaan?

251
00:27:17,660 --> 00:27:21,836
Hij kan je niet eeuwig bewaken.

252
00:27:28,755 --> 00:27:32,812
Hoe kan ik u helpen?
- Kurt Flynns auto.

253
00:27:32,925 --> 00:27:37,434
Die moest ik met spoed repareren van u.
- Niet meer.

254
00:27:37,555 --> 00:27:44,899
Ik wil dat Mr Flynn en z'n zoon langer
blijven. Kun je de reparatie vertragen?

255
00:27:45,021 --> 00:27:48,485
Hij heeft z'n auto helaas al opgehaald.

256
00:27:50,110 --> 00:27:52,957
Wanneer?
- Tien minuten geleden.

257
00:28:00,328 --> 00:28:04,172
Sheriff, onze bezoekers verlaten
Storybrooke.

258
00:28:04,291 --> 00:28:10,887
Houd ze voor de stadsgrens aan en pak
de vader op voor rijden onder invloed.

259
00:28:11,006 --> 00:28:13,556
En breng die jongen naar mij.

260
00:28:17,971 --> 00:28:20,308
Kurt.
- Burgemeester.

261
00:28:21,642 --> 00:28:25,782
Dat was niet wat het leek.
- Ik wil geen narigheid.

262
00:28:25,896 --> 00:28:32,196
Ik wilde je alleen even bedanken en...
- Wacht. Dit is een misverstand.

263
00:28:32,319 --> 00:28:37,918
Nee, ik begrijp het wel. We gaan weg.
- Ik doe hem niks. Toe, blijf hier.

264
00:28:38,033 --> 00:28:41,166
Nee, jij blijft hier.
- Wat moet dat?

265
00:28:42,997 --> 00:28:49,628
Ik pak u op voor rijden onder invloed.
- Ik ben niet dronken en heb niet gereden.

266
00:28:49,753 --> 00:28:52,222
Maak het jezelf niet moeilijk.

267
00:28:52,339 --> 00:28:55,721
Wat doe je met hem?
Ze heeft je in haar macht.

268
00:28:55,843 --> 00:29:01,692
Ze had een roodgloeiend hartvormig
ding vast. Luister niet naar haar.

269
00:29:01,807 --> 00:29:04,275
Hoezo, niet gedronken?

270
00:29:14,779 --> 00:29:16,250
Wat was dat?

271
00:29:20,493 --> 00:29:23,791
Wat is er?
- We moeten hier weg.

272
00:29:35,550 --> 00:29:40,687
Jongen, toch. Gaat het?
Wat doe je hier zo helemaal alleen?

273
00:29:40,805 --> 00:29:44,483
Padvinder. Ik wil een insigne verdienen.

274
00:29:46,561 --> 00:29:50,155
Wat doet u hier?
- Ik ben aan het wandelen.

275
00:29:50,273 --> 00:29:54,948
En ik maak foto's
van mooie natuurlandschappen.

276
00:29:55,070 --> 00:29:57,953
De wandelroute is die kant op.

277
00:29:59,074 --> 00:30:00,545
Bedankt.

278
00:30:03,078 --> 00:30:06,506
Heet jij Henry?

279
00:30:09,584 --> 00:30:11,921
Succes met je insigne.

280
00:30:19,219 --> 00:30:21,271
Deze kant op.

281
00:30:23,557 --> 00:30:26,855
Ik ruik hem wel.
- Wat moet hij in een mijn?

282
00:30:26,977 --> 00:30:31,200
Hij is hier eerder heen gegaan.
- Ik weet wat hij zocht.

283
00:30:32,566 --> 00:30:36,623
Het dynamiet van de dwergen.
- Wat moet hij daarmee?

284
00:30:37,780 --> 00:30:40,164
De magie laten verdwijnen.

285
00:30:40,282 --> 00:30:42,916
Wat?
- Daar had hij het over.

286
00:30:43,035 --> 00:30:47,507
Wil hij de magie opblazen?
- Waar zou hij dat gaan doen?

287
00:31:06,476 --> 00:31:09,240
Bent u Henry's moeder?
- Wie bent u?

288
00:31:09,353 --> 00:31:13,743
Ik ben Greg Mendell.
De man van dat auto-ongeluk.

289
00:31:13,858 --> 00:31:20,490
Ik ben aan het wandelen en kwam hem
tegen op de pijnboomroute. Hij is alleen.

290
00:31:20,615 --> 00:31:23,000
Waarom? Is alles goed met hem?

291
00:31:23,117 --> 00:31:29,844
Geen idee. Hij liep door, maar hij leek
van streek. Dat wilde ik even zeggen.

292
00:31:29,958 --> 00:31:32,294
Ik kom eraan.

293
00:31:38,133 --> 00:31:40,553
Wat is er, pap?

294
00:31:45,140 --> 00:31:47,275
We moeten hier weg.

295
00:31:49,561 --> 00:31:51,032
Kom op.

296
00:31:56,985 --> 00:31:58,788
Pas op.

297
00:32:05,702 --> 00:32:07,423
Sneller.

298
00:32:26,348 --> 00:32:28,270
We zijn ze kwijt.

299
00:32:39,612 --> 00:32:42,115
Oké, luister goed.

300
00:32:42,281 --> 00:32:46,623
Ren zo ver mogelijk het bos in
en bel je oom.

301
00:32:46,744 --> 00:32:49,295
Toe maar.
- Niet zonder jou.

302
00:32:53,334 --> 00:32:58,258
Ik heb je dat gegeven,
want daardoor ben ik altijd bij je.

303
00:32:59,340 --> 00:33:02,057
Je kunt dit, dus doe het.

304
00:33:03,261 --> 00:33:05,764
Rennen, vooruit.

305
00:33:05,888 --> 00:33:08,107
Snel, rennen.

306
00:33:12,979 --> 00:33:17,202
De hele stad gehoorzaamt jou,
maar mijn zoon niet.

307
00:33:17,317 --> 00:33:21,078
Je kunt hem niet dwingen
bij je te blijven.

308
00:33:22,864 --> 00:33:27,420
Papa.
- Blijf niet staan. Lopen.

309
00:33:27,535 --> 00:33:31,758
Lopen.
- Owen, rustig maar. Ik doe je niets.

310
00:33:31,873 --> 00:33:34,174
Waarom doet u dit?

311
00:33:35,293 --> 00:33:38,639
Ik wil gewoon graag dat je bij me blijft.

312
00:33:40,090 --> 00:33:45,856
Je zei dat je het hier fijn vond.
Je wilt toch graag blijven?

313
00:33:47,097 --> 00:33:48,769
Zo wil ik het niet.

314
00:33:53,061 --> 00:33:54,615
Het spijt me.

315
00:33:56,273 --> 00:33:59,619
Ik wilde gewoon samen gelukkig worden.

316
00:34:03,155 --> 00:34:05,041
Rennen.

317
00:34:31,600 --> 00:34:33,570
Wat doe je?

318
00:34:33,686 --> 00:34:37,909
Die rotmagie vernietigen.
Je houdt me niet tegen.

319
00:34:38,024 --> 00:34:41,654
Zo ga je er alleen zelf aan.

320
00:34:41,777 --> 00:34:47,081
Dat zeg je alleen omdat je magie
nodig hebt om mij te betoveren.

321
00:34:55,083 --> 00:34:59,259
Ik wil jou niet kwijt.
Daarvoor houd ik te veel van je.

322
00:34:59,379 --> 00:35:03,970
Betover mij dan niet
en laat Mary Margaret leven.

323
00:35:04,092 --> 00:35:06,061
Ze moet boeten.

324
00:35:06,177 --> 00:35:11,183
Door die betovering ga ik niet echt
van je houden. Dat is nep.

325
00:35:11,307 --> 00:35:13,858
Dat is tenminste iets.

326
00:35:13,977 --> 00:35:20,324
Dat begrijp je nu nog niet, maar je zult
het zien. We kunnen gelukkig worden.

327
00:35:20,442 --> 00:35:24,285
Wij kunnen alles hebben.

328
00:35:25,322 --> 00:35:27,872
Zo wil ik het niet.

329
00:35:27,991 --> 00:35:30,874
Regina, ga weg bij m'n zoon.

330
00:35:32,120 --> 00:35:37,755
Hij is van mij. Na mijn betovering
zie je hem nooit meer terug.

331
00:35:37,876 --> 00:35:42,598
Vergeet dat maar.
- Eerst zul je ons moeten verslaan.

332
00:35:46,176 --> 00:35:47,647
Stop.
- Ga weg.

333
00:35:47,761 --> 00:35:51,392
Eerst moet die magie worden vernietigd.

334
00:35:51,515 --> 00:35:56,688
Die kun je niet opblazen.
- De magie is niet het probleem, maar zij.

335
00:35:56,812 --> 00:36:00,359
Nee, het ligt aan ons allemaal.

336
00:36:00,482 --> 00:36:04,824
Kijk hoe de magie Mary Margaret
heeft beïnvloed.

337
00:36:04,945 --> 00:36:10,747
Kijk wat er met jou is gebeurd.
Het maakt alles kapot.

338
00:36:10,868 --> 00:36:14,664
Goede mensen gaan er
slechte dingen door doen.

339
00:36:14,789 --> 00:36:17,754
Net als slechte mensen.

340
00:36:21,796 --> 00:36:28,178
Alsjeblieft, dit maakt mijn familie kapot.
Help me het te vernietigen.

341
00:36:29,679 --> 00:36:32,811
Dat kan ik niet.

342
00:36:34,434 --> 00:36:38,028
Maar één ding kan ik wel doen.

343
00:36:50,658 --> 00:36:52,379
Bedankt.

344
00:37:21,398 --> 00:37:25,788
Hier namen ze m'n vader mee.
- Er is hier niets.

345
00:37:26,820 --> 00:37:31,043
Hier begon Storybrooke, bij dit rotsblok.

346
00:37:31,158 --> 00:37:35,085
Er bestaat in heel Maine geen stad
die zo heet.

347
00:37:35,204 --> 00:37:37,505
Gelooft u me niet?

348
00:37:40,292 --> 00:37:45,013
Luister, je hebt een hoop
nare dingen meegemaakt.

349
00:37:46,090 --> 00:37:47,929
Jongen.

350
00:37:51,929 --> 00:37:57,528
Ik zorg dat ik je vind, pap. Dat
beloof ik. Ik zal altijd blijven zoeken.

351
00:38:09,655 --> 00:38:13,535
Kom, jongen. Laten we gaan.

352
00:38:13,659 --> 00:38:15,462
Stil maar.

353
00:38:31,886 --> 00:38:33,891
Goed.

354
00:38:37,267 --> 00:38:39,153
Dat was je man.

355
00:38:40,311 --> 00:38:44,155
Regina heeft dankzij Henry
de vloek vernietigd.

356
00:38:44,274 --> 00:38:48,070
Dus je hebt mijn hulp niet meer nodig.

357
00:38:49,654 --> 00:38:51,955
Hoe doe jij dat toch?

358
00:38:52,073 --> 00:38:55,003
Wat?

359
00:38:55,118 --> 00:39:00,587
Hoe kun je met jezelf leven
na wat je allemaal hebt misdaan?

360
00:39:00,707 --> 00:39:04,930
Je zegt tegen jezelf
dat je juist hebt gehandeld.

361
00:39:05,045 --> 00:39:10,728
Als je dat vaak genoeg herhaalt,
ga je het misschien ooit geloven.

362
00:39:30,446 --> 00:39:31,999
Jij.

363
00:39:35,576 --> 00:39:37,912
Dood me.

364
00:39:39,121 --> 00:39:40,628
Wat?

365
00:39:41,665 --> 00:39:44,845
We voeren al zo lang strijd.

366
00:39:44,960 --> 00:39:50,976
Het heeft ons zo veel gekost. Het moet
ophouden voor er nog iemand sterft.

367
00:39:52,051 --> 00:39:53,771
Alsjeblieft.

368
00:39:55,096 --> 00:39:56,852
Dood me nou maar.

369
00:40:00,601 --> 00:40:03,152
Dat zou Henry me nooit vergeven.

370
00:40:04,272 --> 00:40:07,902
Maar weet je wat mijn probleem is?

371
00:40:08,025 --> 00:40:10,825
Ik leer maar niet van mijn fouten.

372
00:40:26,753 --> 00:40:28,888
Wat?

373
00:40:31,633 --> 00:40:34,480
Zie je dat?
- Wat heb je ermee gedaan?

374
00:40:34,594 --> 00:40:36,564
Dat heb ik niet gedaan.

375
00:40:38,264 --> 00:40:40,352
Maar jij zelf.

376
00:40:41,518 --> 00:40:45,445
Je hebt je eigen hart verduisterd.

377
00:40:45,563 --> 00:40:51,579
En als er eenmaal duisternis
in je hart is, wordt dat steeds erger...

378
00:40:51,695 --> 00:40:53,830
...en erger.

379
00:40:55,198 --> 00:41:00,632
Daar weet ik alles van.
- Vermorzel het, vooruit. Doe het snel.

380
00:41:00,746 --> 00:41:03,878
Moet ik jou uit je lijden verlossen?

381
00:41:05,500 --> 00:41:10,969
Ik hoef jou niet kapot te maken,
dat doe je zelf wel.

382
00:41:11,089 --> 00:41:15,728
En dat betekent ook de ondergang
van je fijne gezinnetje...

383
00:41:15,844 --> 00:41:19,522
...dat je met zo veel moeite
hebt herenigd.

384
00:41:23,644 --> 00:41:29,907
En daarna is Henry voor mij.
- Alsjeblieft, dood me.

385
00:41:32,695 --> 00:41:34,866
Dood me.
- Snap je het nou?

386
00:41:34,989 --> 00:41:38,583
Ik kan wel degelijk alles hebben.

387
00:41:43,122 --> 00:41:45,092
Dankzij jou.

388
00:41:47,626 --> 00:41:50,474
En maak nu dat je wegkomt.

389
00:42:15,071 --> 00:42:18,914
Ik zorg dat ik je vind, pap. Dat beloof ik.

