﻿1
00:00:00,641 --> 00:00:02,894
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:02,994 --> 00:00:06,910
<i>Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...</i>

3
00:00:07,608 --> 00:00:08,883
<i>te overleven.</i>

4
00:00:08,885 --> 00:00:10,718
<i>Oliver Queen leeft.</i>

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,120
<i>Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...</i>

6
00:00:13,122 --> 00:00:17,926
<i>Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken
en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.</i>

7
00:00:18,116 --> 00:00:21,771
<i>Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.</i>

8
00:00:21,806 --> 00:00:25,316
<i>Moet ik... iets anders worden.</i>

9
00:00:25,351 --> 00:00:27,286
<i>Eerder in "Arrow"...</i>

10
00:00:27,416 --> 00:00:29,523
't Gaat over Sarah.
- Wat is er met haar?

11
00:00:29,623 --> 00:00:31,468
Ik denk dat ze nog leeft.

12
00:00:31,470 --> 00:00:35,709
Ik ben niet hier om jou of je vader te kwetsen.
- Waarom zou ik jou vertrouwen?

13
00:00:36,992 --> 00:00:39,143
Omdat je dat altijd al deed.

14
00:00:39,145 --> 00:00:41,093
Dit is mijn dochter, Helena.

15
00:00:41,193 --> 00:00:45,103
Toen haar vader haar verloofde vermoorde,
veranderde ze in iets duister en verdraaid.

16
00:00:45,846 --> 00:00:48,987
Ik ben al zo lang alleen met mijn haat.

17
00:00:50,124 --> 00:00:52,208
Wat is dit?
- Wraak.

18
00:00:53,660 --> 00:00:57,074
De politie heeft hem in hechtenis genomen.
Hij gaat de gevangenis in.

19
00:00:57,174 --> 00:00:58,831
Ik ga niet ophouden.

20
00:01:22,228 --> 00:01:26,164
Hé, mijnheer.
Zin in een dansje?

21
00:01:29,056 --> 00:01:30,794
Absoluut.

22
00:01:33,398 --> 00:01:39,458
Is vanavond je eerste keer?
- Eerste en laatste, Gus.

23
00:01:42,360 --> 00:01:47,206
Ik ben op zoek naar m'n vader.
Als iemand wel weet waar hij is...

24
00:01:48,013 --> 00:01:50,579
dan is 't zijn advocaat wel.
- Ik weet het niet.

25
00:01:54,646 --> 00:01:57,236
Helena, ik zweer het...

26
00:01:57,880 --> 00:02:00,508
Ik zou je 't vertellen waar
de FBI Frank verborgen houdt.

27
00:02:00,543 --> 00:02:06,788
Maar nadat ik je vaders pleidooi voor getuigenis
heb gemaakt, hebben ze mij niets meer verteld.

28
00:02:06,823 --> 00:02:10,494
Alsjeblieft.
Je moet mij geloven.

29
00:02:11,298 --> 00:02:12,688
Dat doe ik.

30
00:02:22,616 --> 00:02:25,751
Gus, liedje is afgelopen.
Ben je daar nog?

31
00:02:42,613 --> 00:02:45,941
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S01E17 ~ The Huntress Returns

32
00:02:45,976 --> 00:02:49,013
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: elthijsie

33
00:02:51,587 --> 00:02:55,147
Het ziet er geweldig uit.
- Ja.

34
00:02:55,750 --> 00:02:59,952
Steve Aoki wordt de DJ, daar.
- Hoe heb jij Steve Aoki gekregen?

35
00:02:59,954 --> 00:03:05,169
Ik ben met z'n zus uitgegaan.
Een eeuwigheid geleden.

36
00:03:05,844 --> 00:03:09,312
Wil jij morgenavond mijn date zijn?

37
00:03:10,473 --> 00:03:14,474
Is de opening van 'n club echt een date?
- Ik mag het toch echt wel hopen.

38
00:03:15,302 --> 00:03:18,752
Is dat een "ja"?
- Nee.

39
00:03:23,348 --> 00:03:25,102
Dát is een "ja".

40
00:03:32,126 --> 00:03:34,169
Ik ben blij dat je mij gebeld hebt.

41
00:03:34,204 --> 00:03:38,245
Het is veel te lang geleden
dat we niet meer gesproken hebben.

42
00:03:40,511 --> 00:03:44,616
Pap, ik moet je wat vertellen...
- Voor je wat zegt moet ik mij verontschuldigen.

43
00:03:45,409 --> 00:03:50,375
Ik had jou nooit mogen gebruiken om de
boogschutter te vangen en daar heb ik spijt van.

44
00:03:50,410 --> 00:03:53,383
Het spijt me.
- Dank je.

45
00:03:53,418 --> 00:03:57,245
Ik ben jou ook een excuus verschuldigd.
- Waarvoor?

46
00:04:01,291 --> 00:04:04,595
Hoe gaat 't met je?
Je ziet er goed uit.

47
00:04:06,373 --> 00:04:09,357
Wat doe jij hier?
Waarom ben jij hier?

48
00:04:10,147 --> 00:04:15,400
Ik ben hier omdat ik geloof
dat Sarah nog leeft.

49
00:04:16,595 --> 00:04:18,864
Pap, ga zitten...
- Wat is hier aan de hand?

50
00:04:18,866 --> 00:04:21,857
Luister naar wat mam te vertellen heeft.
Zet je neer.

51
00:04:22,652 --> 00:04:25,813
Wat is hier aan de hand?
- Begin van het begin.

52
00:04:28,165 --> 00:04:33,570
Oliver was op een eiland gevonden, Lian Yu
genaamd in de Noord-Chinese Zee.

53
00:04:33,605 --> 00:04:38,053
Er zijn honderden, duizenden verlaten
eilanden in deze keten.

54
00:04:38,088 --> 00:04:41,264
Wat als Sarah het ook overleefd heeft?

55
00:04:41,306 --> 00:04:43,906
En niemand weet of ze op
een van hen aangespoeld kan zijn.

56
00:04:43,908 --> 00:04:49,099
Je hebt niet echt bewijs dat ze nog leeft?
- Ik heb bewijs.

57
00:04:51,657 --> 00:04:53,941
Een toerist heeft deze foto genomen.

58
00:04:56,973 --> 00:05:01,003
Dat kan eender wie zijn.
- Lijkt ze niet sprekend op Sarah?

59
00:05:01,038 --> 00:05:04,396
Onze dochter is 'n overlever, Quentin.

60
00:05:06,533 --> 00:05:08,439
Jij hebt echt wel lef.

61
00:05:08,474 --> 00:05:12,276
Drie jaren, geen enkel telefoontje, geen e-mail, niets.
Je verschijnt met 'n oude foto...

62
00:05:12,311 --> 00:05:13,769
Pap, alsjeblieft.
- Nee.

63
00:05:13,771 --> 00:05:17,119
Alsjeblieft, luister naar mij, oké?
Sarah is op die boot gestorven.

64
00:05:24,643 --> 00:05:27,238
Waarom laat je mij dit nogmaals herbeleven?

65
00:05:28,682 --> 00:05:30,760
Waarom doe je dit mij aan?

66
00:05:36,194 --> 00:05:40,818
Dus ik zei tegen Chris en Shane dat ze vanavond
met ons mee mogen naar Oliver's club...

67
00:05:40,853 --> 00:05:45,397
als ze geluk hebben. We mogen toch
beiden iemand meenemen, juist?

68
00:05:46,084 --> 00:05:49,623
Weet ik niet.
Wacht hier even.

69
00:05:51,616 --> 00:05:54,560
Ik wist niet dat handtasdieven
een koffiepauze namen.

70
00:05:54,562 --> 00:05:58,130
Voor een verwaande, rijke trut, lijk je veel
tijd hier in de Glades door te brengen.

71
00:05:58,132 --> 00:06:00,900
Ik werk hier in de buurt.
- Jij die werk hebt?

72
00:06:00,935 --> 00:06:05,154
Ja, misschien moet jij 't ook eens proberen. In
plaats van op 'n straathoek rond te hangen...

73
00:06:05,156 --> 00:06:08,107
wachtend om iemands handtas te stelen.
- Klinkt goed.

74
00:06:08,109 --> 00:06:10,933
Weet jij iemand die vroegtijdige schoolverlaters
aanneemt, met een paar veroordelingen...

75
00:06:10,983 --> 00:06:13,948
zonder referenties en 'n
gewelddadige achtergrond?

76
00:06:14,324 --> 00:06:16,766
Eigenlijk, misschien wel.

77
00:06:16,801 --> 00:06:21,911
Weet je die nieuwe club die in de Glades
opengaat, Verdant? Die is van m'n broer.

78
00:06:22,537 --> 00:06:26,959
Ik denk dat ze nog begeleiders aannemen.
- Denk je dat dat een goed idee is?

79
00:06:26,961 --> 00:06:31,673
Ik die de sleutels van iemands auto aanneem?
- Ik denk dat het tijd wordt om wat te doen.

80
00:06:32,649 --> 00:06:34,757
Spreek met je broer.

81
00:06:46,405 --> 00:06:48,606
BIALYAN VOORZITTER VERMOORD
Interpol vermoedt "Deadshot"

82
00:06:51,378 --> 00:06:55,175
Waar was je?
- Ik dacht mezelf een late ochtend te geven.

83
00:06:55,210 --> 00:06:58,407
Je moet zo niet kijken.
De club gaat open, eindelijk.

84
00:06:58,409 --> 00:07:03,529
Ik ga vanavond voor de zesde keer uit
met McKenna, wat veelzeggend is.

85
00:07:05,249 --> 00:07:08,401
't Leek een goeie dag om de stoute jongens
een rustdag te gunnen.

86
00:07:10,085 --> 00:07:13,887
Ik maak me eerder zorgen
over de stoute meisjes.

87
00:07:16,241 --> 00:07:19,257
Of hoe ik haar graag noem,
je psychopathische ex-liefje.

88
00:07:19,292 --> 00:07:21,580
Dit was opgenomen bij Alley Cats,
een stripclub.

89
00:07:21,615 --> 00:07:26,564
Volgens het politieverslag is het lijk, Gus Sabatoni.
- Dat is de advocaat van Bertinelli.

90
00:07:26,599 --> 00:07:29,857
Waarom zou ze terug naar de stad komen voor hem?
Hij heeft toch zijn werk gedaan?

91
00:07:29,892 --> 00:07:33,000
Haar vader heeft opeenvolgende veroordelingen
gekregen zonder voorwaardelijke invrijheidsstelling.

92
00:07:33,035 --> 00:07:37,555
't Was enkel 'n kwestie van tijd. Je
probeerde haar te helpen, maar lukte niet.

93
00:07:37,590 --> 00:07:43,527
De enige vraag die nu rest is hoe lang 't duurt
voor ze achter jou, mij en deze hele opzet aankomt.

94
00:07:44,791 --> 00:07:47,020
Ik wil dat jij contact met haar
contacten opneemt in de Bratva.

95
00:07:47,055 --> 00:07:50,742
Praat met iedereen op de straat, zoek
uit waar Helena is, waarom ze terug is.

96
00:07:50,744 --> 00:07:54,197
Goed, maar Oliver...
- Als ze hier is, is dat voor 'n reden.

97
00:07:54,232 --> 00:07:57,600
En als dat niet Frank Bertinelli is, dan
moeten we uitzoeken wat ze van plan is.

98
00:08:07,946 --> 00:08:09,674
We zijn hier.

99
00:08:11,014 --> 00:08:13,269
Kijk eens wie terug is?

100
00:08:13,304 --> 00:08:17,027
Ze vertelde me net over jullie
eerste afspraakje bij Russo's.

101
00:08:19,393 --> 00:08:25,085
Ik heb 'n vriend die werk zoekt.
Heeft de club nog mensen nodig?

102
00:08:25,120 --> 00:08:30,525
Ja, uiteraard. Neem 't op met Tommy.
Ga 'm maar meteen bellen.

103
00:08:30,560 --> 00:08:34,003
Geweldig.
Jij bent geweldig.

104
00:08:38,495 --> 00:08:40,363
Waar was je?

105
00:08:44,893 --> 00:08:49,558
Barcelona, Monaco, Boedapest.

106
00:08:49,593 --> 00:08:53,596
Ik moest vergeten wie ik was.
En hoeveel ik je miste.

107
00:08:53,631 --> 00:08:56,581
Bedoel je niet hoe erg
je Gus Sabatoni miste?

108
00:08:56,616 --> 00:08:59,990
Ik dacht dat je er klaar mee was
met de organisatie van je vader.

109
00:09:00,025 --> 00:09:04,766
Want hij zit opeenvolgende veroordelingen
uit in de gevangenis van Iron Heights.

110
00:09:04,819 --> 00:09:07,837
Je hebt je wraak gekregen.
- Hij heeft net een afspraak gemaakt...

111
00:09:07,839 --> 00:09:11,594
met het ministerie van Justitie om
te getuigen tegen de East Coast familie.

112
00:09:11,629 --> 00:09:16,002
Binnen 48 uur, zal getuigenbescherming hem
een nieuwe naam geven, een nieuw leven...

113
00:09:16,037 --> 00:09:20,955
en zal hij volledig verdwenen zijn, onvindbaar.
- Het spijt me.

114
00:09:20,990 --> 00:09:25,752
Mijn vader verdient geen tweede kans,
een tweede leven.

115
00:09:25,787 --> 00:09:32,143
Ik kan het niet opnemen tegen een hele
horde U.S. Marshalls. Niet zonder hulp.

116
00:09:35,157 --> 00:09:38,858
Dat is moord.
Dat is geen gerechtigheid.

117
00:09:39,563 --> 00:09:43,729
Daar ben je. Ik heb 'n vraagje
over de openingen vanavond.

118
00:09:47,375 --> 00:09:49,801
Oliver, wie is je vriendin?

119
00:09:49,836 --> 00:09:52,364
Mam, Dit is Helena.
Helena, dit is mijn moeder.

120
00:09:52,366 --> 00:09:55,551
Leuk je te ontmoeten.
- Helena ging er net vandoor.

121
00:09:55,553 --> 00:09:58,445
Ja, ik heb 'n familieaangelegenheid.

122
00:09:58,480 --> 00:10:01,897
Verontschuldig ons even.
- Uiteraard.

123
00:10:03,727 --> 00:10:07,761
Ik denk dat ik dan iets
overtuigender moet zijn.

124
00:10:07,796 --> 00:10:12,324
Spijtig genoeg,
heb jij ook familie.

125
00:10:25,824 --> 00:10:29,243
Zij was bij mij thuis.
Ze uitte een flagrante bedreiging.

126
00:10:29,245 --> 00:10:32,150
Ik wil extra beveiliging
voor mijn moeder en zusje.

127
00:10:32,185 --> 00:10:34,253
Had ik al voorzien, kerel.
- Dank je.

128
00:10:34,288 --> 00:10:38,081
Dat is mijn taak.
- Zeg niet "ik heb je gewaarschuwd".

129
00:10:38,646 --> 00:10:40,648
De nacht is nog jong.

130
00:10:44,008 --> 00:10:47,743
Waar was je?
De club gaat over vier uur open.

131
00:10:47,778 --> 00:10:50,796
Ik ben met de leveranciers bezig geweest.
- Nee, toch niet.

132
00:10:53,743 --> 00:10:55,787
Wij moeten praten.

133
00:10:57,805 --> 00:10:59,923
Het spijt me.

134
00:10:59,925 --> 00:11:04,895
Maar ik heb dit geheim gehouden voor de mensen
die mij het dichtst bijzijn te beschermen.

135
00:11:04,897 --> 00:11:07,935
Denk jij dat ik mij daar zorgen over maak?

136
00:11:07,970 --> 00:11:11,293
Dat je mijn gevoelens gekwetst hebt?

137
00:11:11,328 --> 00:11:16,106
Jij bent een moordenaar.
Echt een moordenaar.

138
00:11:16,108 --> 00:11:20,777
Jij was mijn beste vriend ooit,
maar nu is het of ik je niet eens ken.

139
00:11:20,877 --> 00:11:23,630
Je hebt gelijk, ik ben veranderd.

140
00:11:25,226 --> 00:11:29,327
Nu kan ik je uitleggen hoe en waarom...

141
00:11:29,329 --> 00:11:33,601
Wat heeft het voor nut?
Ik zal er toch geen woord van geloven.

142
00:11:43,092 --> 00:11:49,264
Een zo'n rakket heeft een effectief bereik
van wel 2400 kilometer.

143
00:11:49,266 --> 00:11:52,685
We gaan niet weg
voordat we weten wat Fryers van plan is.

144
00:11:55,805 --> 00:12:00,976
Hij wil iets op blazen.
- Dan is een zo'n ding genoeg.

145
00:12:00,978 --> 00:12:04,651
Maar dit?
Hiermee begin je een oorlog.

146
00:12:05,115 --> 00:12:08,867
Met wie?
- Maakt dat wat uit?

147
00:12:08,869 --> 00:12:12,287
We moeten Fryers stoppen.

148
00:12:12,289 --> 00:12:16,474
Voordat hij duizenden onschuldige mensen dood.
- Er zijn een hoop soldaten daar.

149
00:12:16,476 --> 00:12:21,213
Zelfs als we daar voorbij komen, kunnen we
niet zomaar een raketlanceerder stelen.

150
00:12:26,586 --> 00:12:29,120
Wie had het over stelen?

151
00:12:31,335 --> 00:12:35,594
Wat is je plan? Hinderlaag?
- Onmogelijk.

152
00:12:35,596 --> 00:12:38,430
We kunnen ze niet alle zes uitschakelen,
zonder dat er een voor hulp roept.

153
00:12:38,432 --> 00:12:41,683
Het zou handig zijn als alle soldaten
op één plek waren.

154
00:12:45,748 --> 00:12:48,073
Je hebt gelijk.

155
00:12:57,833 --> 00:13:00,352
Wat heeft dat nietapparaat je misdaan?

156
00:13:00,354 --> 00:13:03,338
Wat is er, Laurel? Ik heb het druk.
De gekapte man zijn vriendin is terug.

157
00:13:05,106 --> 00:13:07,175
Het spijt me van vanochtend.

158
00:13:07,177 --> 00:13:11,548
Maar als ik je de echte reden had verteld,
was je niet gekomen.

159
00:13:11,648 --> 00:13:14,499
Dat heb je wel juist.

160
00:13:16,686 --> 00:13:20,772
Dus je gelooft je moeder
over Sarah die nog leeft?

161
00:13:22,676 --> 00:13:24,893
Nee. niet echt.

162
00:13:26,979 --> 00:13:30,732
Maar kan het kwaad om te onderzoeken
wat mam heeft gevonden?

163
00:13:30,734 --> 00:13:32,667
Zelfs al is het om haar
ongelijk te bewijzen.

164
00:13:32,669 --> 00:13:36,894
Je weet hoe lang het voor mij mij heeft geduurd
om Sarah een plek te geven zodat ze niet...

165
00:13:36,919 --> 00:13:38,919
het eerste is waar ik aan
denk als ik wakker word.

166
00:13:47,083 --> 00:13:50,535
Zeg tegen je moeder dat
ik niets kan beloven.

167
00:14:18,294 --> 00:14:19,531
Op Verdant.

168
00:14:19,533 --> 00:14:23,151
Ik weet dat ik niet altijd ondersteunend
ben geweest over deze onderneming...

169
00:14:23,153 --> 00:14:27,838
maar ik moet toegeven
deze nachtclub een hele prestatie is.

170
00:14:28,342 --> 00:14:31,903
Ik ben trots op je.
En je vader zou dat ook zijn.

171
00:14:33,914 --> 00:14:37,599
Ja, gefeliciteerd, Ollie.
De club is niet echt slecht.

172
00:14:37,601 --> 00:14:41,269
Dank je, Speedy. Heel erg bedankt
allemaal voor jullie komst.

173
00:14:49,841 --> 00:14:53,732
Daar ben je.
Dit is een geweldige plek.

174
00:14:53,734 --> 00:14:56,151
Ik ben zo trots op jou en Ollie.

175
00:14:58,872 --> 00:15:03,825
Is alles in orde?
- Ik ben super.

176
00:15:03,827 --> 00:15:06,244
Het ontbijt was een ramp.

177
00:15:06,246 --> 00:15:09,581
Ontbijt?
Met mijn ouders?

178
00:15:09,583 --> 00:15:12,467
Is ook zo.
Dat was vanochtend.

179
00:15:15,789 --> 00:15:20,124
Weet je zeker dat alles goed is? Omdat je
er totaal niet bij bent met je gedachtes.

180
00:15:20,126 --> 00:15:22,794
Ik ben in orde.
Dat beloof ik je.

181
00:15:24,481 --> 00:15:27,298
Heb je Roy al gebeld?
- Ik heb een bericht achter gelaten.

182
00:15:27,300 --> 00:15:32,821
Hij begint morgen. Wat me herinnert,
ik moet me melden op kantoor.

183
00:15:37,551 --> 00:15:38,993
Herken je me nog?

184
00:16:05,300 --> 00:16:08,061
Sorry dat ik u lastig val.
- Je timing is perfect, ik kan niet dansen.

185
00:16:08,300 --> 00:16:10,358
Ze zeiden dat het belangrijk was.

186
00:16:12,678 --> 00:16:16,064
Alles goed?
- We zijn door de champagne heen.

187
00:16:16,066 --> 00:16:17,532
Ik ben zo terug.

188
00:16:26,224 --> 00:16:28,925
Laat hem gaan.
Hij heeft hier niets mee te maken.

189
00:16:30,428 --> 00:16:33,648
Ik heb het je gezegd.
Ik heb je gewaarschuwd.

190
00:16:34,850 --> 00:16:36,050
Dit ben je niet.

191
00:16:36,132 --> 00:16:39,125
Mijn vader is een maffioso
en een moordenaar.

192
00:16:39,531 --> 00:16:42,308
Het is niet zo dat je die mensen
nog nooit eerder hebt vermoordt.

193
00:16:42,600 --> 00:16:46,410
Ik probeerde je te leren
om je doel te bereiken zonder te doden.

194
00:16:46,813 --> 00:16:52,333
Door het toepassen van chantage. Door het
uitbuiten van iemand zijn zwakheden.

195
00:16:56,154 --> 00:17:00,992
Er is een club vol met
chantagemogelijkheden boven onze hoofden.

196
00:17:03,846 --> 00:17:06,080
Laat me niet iets doen
waar we beide spijt van krijgen.

197
00:17:07,333 --> 00:17:09,300
Jij wint.

198
00:17:10,003 --> 00:17:12,186
Ik help je.
Laat hem gaan.

199
00:17:12,188 --> 00:17:16,357
Laat hem gaan.

200
00:17:27,980 --> 00:17:29,533
Zeg het niet.

201
00:17:31,486 --> 00:17:33,653
Laten we het dan over Helena hebben.

202
00:17:35,289 --> 00:17:40,109
Als je geen gevoelens meer voor haar had dan
zou je een andere oplossing hebben bedacht...

203
00:17:40,111 --> 00:17:42,712
in plaats van je laten afpersen
om iemand te vermoorden.

204
00:17:42,714 --> 00:17:46,176
Wat wil je dat ik doe?
Moet ik haar vermoorden?

205
00:17:46,617 --> 00:17:50,786
Dat had je lang geleden al gedaan als ze
er uitzag als mij in plaats van een model.

206
00:17:50,788 --> 00:17:52,804
Ze is een ijskoude moordenaar.
- Ze is niet slecht.

207
00:17:54,592 --> 00:17:58,144
Ze is de weg kwijt sinds haar vader
haar verloofde heeft vermoord.

208
00:17:58,146 --> 00:18:03,402
Ga jij blijven zitten en mij vertellen dat je
niet weet hoe het voelt om wraak te willen?

209
00:18:03,634 --> 00:18:08,900
Wat zou je doen?
Als Floyd Lawton daar opeens zou staan?

210
00:18:09,290 --> 00:18:13,243
Niets wat te maken heeft met jou
te chanteren om hem op te jagen.

211
00:18:13,244 --> 00:18:18,614
Daar heb je gelijk in.
Goed, ik kan haar niet vermoorden.

212
00:18:18,616 --> 00:18:23,503
En ik kan haar ook niet naar de politie brengen
met het risico dat ze dit alles bloot geeft.

213
00:18:23,505 --> 00:18:27,173
Maar als ik me inmeng
kan ik haar onder controle houden.

214
00:18:27,175 --> 00:18:29,110
Kan ik de bijkomende schade beperken.

215
00:18:30,807 --> 00:18:36,665
Sorry, onderbreek ik iets?
- We hadden het net over jouw.

216
00:18:36,667 --> 00:18:40,803
En ik maar denken dat je niet om mij gaf.
- Doe ik ook niet.

217
00:18:40,805 --> 00:18:44,213
Ik heb de locatie van de schuilplaats waar
de FBI je vader heeft nog niet gevonden.

218
00:18:44,313 --> 00:18:48,177
Ik kan je daar wel mee helpen. Ik wil dolgraag
proberen om het FBI veiligheidssysteem te kraken.

219
00:18:48,179 --> 00:18:50,530
Ga weg.

220
00:18:50,532 --> 00:18:53,950
Dit is een privé aangelegenheid, Felicity.
Alsjeblieft.

221
00:18:57,539 --> 00:19:00,039
Tot later, denk ik.

222
00:19:03,544 --> 00:19:06,829
Hoeveel vriendinnetjes heb je eigenlijk?

223
00:19:06,831 --> 00:19:09,962
Zoals ik al zei.
We weten niet waar de schuilplaats is.

224
00:19:10,084 --> 00:19:15,421
We weten wel dat de Marshalls je vader
vanavond naar een hoorzitting brengen.

225
00:19:16,671 --> 00:19:21,544
Maar er is een probleem.
Er zijn twee busjes.

226
00:19:21,546 --> 00:19:25,565
Een ervan is een afleidingsmanoeuvre.
- Dan is het maar goed dat we met zijn tweeën zijn.

227
00:19:25,567 --> 00:19:29,151
Het is nog niet te laat om het te stoppen.
- Ik denk dat je me wel beter kent.

228
00:19:29,153 --> 00:19:31,887
Ik neem geen gevangenen.

229
00:19:40,532 --> 00:19:44,667
Ik heb een indringer gevonden toen ik
de omgeving controleerde.

230
00:19:48,672 --> 00:19:50,840
Het is Wilson.

231
00:19:51,930 --> 00:19:54,223
Je hebt vrienden van mij vermoord,
jij klootzak.

232
00:19:54,323 --> 00:19:55,997
En nu dood ik er nog een paar meer.

233
00:20:08,947 --> 00:20:11,588
Ik zal met een van onze advocaten praten
en ze u laten terugbellen.

234
00:20:12,814 --> 00:20:15,314
Gesneden bij het scheren?

235
00:20:17,768 --> 00:20:19,268
Heb je even tijd?

236
00:20:22,551 --> 00:20:25,071
Hoe was Roy zijn eerste dag?
- De jongen is nooit komen opdagen.

237
00:20:28,296 --> 00:20:31,664
Ik kom mijn excuses
aanbieden voor gisteravond.

238
00:20:32,516 --> 00:20:37,253
Waarom vertel je me niet de waarheid?
Je kan beginnen met je pols.

239
00:20:37,288 --> 00:20:42,631
Ik heb ruzie gehad met de blender
in de club. Het was dom.

240
00:20:43,094 --> 00:20:45,728
Ik dacht dat ik om de
waarheid had gevraagd.

241
00:20:47,700 --> 00:20:50,381
Ik weet dat er wat speelt.
Waarom zeg je niet wat er aan de hand is?

242
00:20:53,120 --> 00:20:55,059
Omdat ik dat niet kan.
- Waarom niet?

243
00:20:59,525 --> 00:21:01,551
Dat kan ik je ook niet vertellen.
Ik wou dat ik dat kon.

244
00:21:01,651 --> 00:21:03,277
Laurel, het spijt me.

245
00:21:05,333 --> 00:21:06,699
Mij ook.

246
00:21:08,204 --> 00:21:09,682
Ik heb je nodig, Tommy.

247
00:21:10,788 --> 00:21:13,322
Mijn moeder komt langs en zegt dat
mijn overleden zus nog leeft.

248
00:21:13,324 --> 00:21:17,700
Mijn vader is boos omdat ik naar haar luister.
En ik weet niet wie ik moet geloven.

249
00:21:18,808 --> 00:21:22,515
Ik heb het gevoel dat ik alles verlies.
- Ik ben er nog steeds voor je.

250
00:21:22,517 --> 00:21:27,001
Dat ben je niet. Je bent verder weg
dan ooit en ik weet niet eens waarom.

251
00:21:28,773 --> 00:21:30,073
Het spijt me.

252
00:21:40,819 --> 00:21:42,735
Ben je een stalker?

253
00:21:42,737 --> 00:21:45,538
Je bent niet komen opdagen
op je nieuw werk.

254
00:21:45,540 --> 00:21:48,241
Ik heb me bedacht over het parkeren
van je broer zijn Bentley.

255
00:21:48,242 --> 00:21:50,192
Is parkeerbediende beneden je stand?

256
00:21:50,194 --> 00:21:52,867
Nee, maar liefdadigheid accepteren
van een rijkeluis meisje is dat wel.

257
00:21:52,967 --> 00:21:55,970
Waarom ben je zo geobsedeerd
met het feit dat ik geld heb?

258
00:21:56,551 --> 00:22:00,703
Geld is niet alles hoor.
- Zei iemand die het wel heeft.

259
00:22:00,705 --> 00:22:04,175
Als je me nu wilt verontschuldigen, ik
moet terug naar mijn leven als crimineel.

260
00:22:21,745 --> 00:22:25,111
Kun je me helpen?
Ik denk dat ik verdwaald ben.

261
00:22:25,113 --> 00:22:27,563
Waar is de binnenstad?
- Dat weet ik niet.

262
00:22:27,565 --> 00:22:31,123
Misschien kun je ons wat aanwijzingen geven.
Of nog beter, wat geld.

263
00:22:44,609 --> 00:22:45,909
Ben je in orde?

264
00:22:46,684 --> 00:22:51,020
Je bloedt.
- Ja, dat kan gebeuren als je gestoken wordt.

265
00:23:02,541 --> 00:23:06,602
Alleen je vader. Als er iemand anders
gewond raakt, schiet ik een pijl in je.

266
00:23:07,981 --> 00:23:09,238
Wat lief.

267
00:23:09,240 --> 00:23:13,826
Nu weet ik hoe je je politievriendinnetje
hebt verleid.

268
00:24:35,907 --> 00:24:38,244
Geef mij Frank Bertinelli.

269
00:24:43,000 --> 00:24:48,207
Je vader is niet is het busje.
Maar hij doet je de groeten.

270
00:24:48,923 --> 00:24:50,723
Waar is de gekapte?

271
00:24:52,927 --> 00:24:56,262
Je hebt het recht om te zwijgen.

272
00:25:04,272 --> 00:25:08,524
Alles wat je zegt kan tegen je
gebruikt worden in een rechtbank.

273
00:25:08,526 --> 00:25:11,577
Je hebt het recht op een advocaat.

274
00:25:25,414 --> 00:25:31,528
Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni.
Je bent een echte jager, Ms. Bertinelli.

275
00:25:32,813 --> 00:25:35,198
Ik zou eigenlijk jageres moeten zeggen.

276
00:25:35,200 --> 00:25:39,552
Je hebt systematisch iedereen uit je
vader's criminele organisatie neergehaald.

277
00:25:39,554 --> 00:25:43,980
Toen Gus Sabatoni dood werd gevonden, wisten
we dat het een kwestie van tijd zou zijn...

278
00:25:44,080 --> 00:25:48,136
voordat je zou proberen je vader te vermoorden.
Wil je ons vertellen waarom?

279
00:25:48,700 --> 00:25:51,548
Niet echt.
- Denk nog maar eens goed na.

280
00:25:52,128 --> 00:25:56,075
We hebben jou, maar de vrijbuiter is
ontkomen voordat de E.S.U. hem kon pakken.

281
00:25:57,439 --> 00:26:02,260
Je weet wie het is.
Wie hij echt is. Of niet?

282
00:26:06,798 --> 00:26:09,733
Je gaat voor lange tijd de cel in,
dat kunnen we niet veranderen.

283
00:26:10,535 --> 00:26:15,255
Maar dingen kunnen beter worden.
Of ze worden erger.

284
00:26:15,857 --> 00:26:21,478
Geef me zijn naam en ik zal alles
eraan doen om het beter te maken.

285
00:26:29,153 --> 00:26:34,124
Je bent nu met hem, toch? Ik zag je
gisteravond bij de opening van de club.

286
00:26:34,326 --> 00:26:37,561
Heeft hij verteld over onze relatie?

287
00:26:37,663 --> 00:26:40,147
We willen wat weten over de Kap,
niet over Oliver Queen.

288
00:26:40,249 --> 00:26:43,150
Ik zal een geheimpje verklappen.

289
00:26:43,452 --> 00:26:48,088
Het gaat niks worden tussen jullie.
Oliver is in één ding heel erg goed.

290
00:26:48,290 --> 00:26:53,293
Hij gebruikt mensen. Hij heeft mij
gebruikt, jouw dochter gebruikt...

291
00:26:53,495 --> 00:26:56,697
Sorry, dochters.

292
00:26:59,383 --> 00:27:03,403
Ik zou er mee stoppen
voordat het te laat is.

293
00:27:05,405 --> 00:27:06,690
Laatste kans.

294
00:27:08,709 --> 00:27:10,093
Zijn naam.

295
00:27:11,745 --> 00:27:13,497
De Kap...

296
00:27:16,535 --> 00:27:18,084
Wat gebeurt er?

297
00:27:40,074 --> 00:27:41,726
Blijf staan.

298
00:27:49,733 --> 00:27:54,954
Klinkt als een gewaagde redding.
Je mag blij zijn met zo'n vriend, Thea.

299
00:27:55,056 --> 00:27:58,025
Vertel mij wat.
- We zijn geen vrienden.

300
00:27:59,627 --> 00:28:05,266
Ik ga je hechten en dan kunnen jullie
beslissen wat je wel of niet bent.

301
00:28:08,218 --> 00:28:10,121
Wat ben je een eikel.

302
00:28:15,059 --> 00:28:16,560
Wat is er?

303
00:28:17,162 --> 00:28:19,363
Niks. Ik snap niet waarom
ik een spuit nodig heb.

304
00:28:21,600 --> 00:28:25,468
Je gaat me toch niet vertellen
dat je bang bent voor een klein prikje.

305
00:28:25,870 --> 00:28:27,571
Zo klein lijkt het me niet.

306
00:28:28,673 --> 00:28:33,043
Denk aan wat anders. Behalve aan de naald.
- Zoals wat?

307
00:28:33,145 --> 00:28:35,796
Oké, dit kan even pijn doen.

308
00:28:42,352 --> 00:28:43,571
Klaar.

309
00:28:46,090 --> 00:28:48,225
Zo erg was het niet, of wel?

310
00:28:54,532 --> 00:28:56,249
Bedankt voor het redden.

311
00:28:56,351 --> 00:28:58,602
Ik kon het risico niet lopen
dat je de politie over mij zou vertellen.

312
00:28:58,704 --> 00:29:00,387
Is dat de enige reden?

313
00:29:02,339 --> 00:29:07,360
Waarom wil je niet toegeven
dat je ook nog gevoelens voor mij hebt?

314
00:29:17,870 --> 00:29:22,158
Wat is dit?
- Een vliegticket naar Rome en een paspoort...

315
00:29:22,260 --> 00:29:25,613
zodat je ergens anders
een nieuw leven kunt beginnen.

316
00:29:27,315 --> 00:29:32,553
De politie weet dat je je vader zoekt, Helena.
Je zult hem nooit vinden.

317
00:29:33,455 --> 00:29:35,473
Vertrek uit mijn stad.

318
00:29:57,210 --> 00:29:59,679
Plaats dit rondom het lanceerplatform.

319
00:30:05,002 --> 00:30:07,804
Doe het snel. De versterking
zal er zo zijn.

320
00:30:07,906 --> 00:30:10,457
<i>We zijn over 60 seconden
bij het lanceerplatform.</i>

321
00:30:10,559 --> 00:30:13,359
Plaats je laatste ladingen
en dan blazen we het op.

322
00:30:18,132 --> 00:30:20,567
Ik heb een beter idee.

323
00:30:21,469 --> 00:30:23,236
Wat ben je aan het doen?

324
00:30:24,238 --> 00:30:27,958
Ik neem het moederbord mee, computers
kunnen niet zonder dus dit ook niet.

325
00:30:29,910 --> 00:30:31,579
Voordeel.

326
00:30:43,089 --> 00:30:47,661
Sorry, ik had eerst moeten bellen.
- Nee, het is prima. Kom binnen.

327
00:30:47,863 --> 00:30:51,715
Weet je het zeker?
- Ja, ik ben verrast, maar op een goede manier.

328
00:31:01,374 --> 00:31:05,329
Is alles goed?
- Ik had een zware avond.

329
00:31:07,031 --> 00:31:12,569
Het ging niet goed op het werk ik heb het
gevoel dat ik iedereen te kort heb gedaan.

330
00:31:13,571 --> 00:31:16,591
Mijn familie, Tommy en...

331
00:31:18,193 --> 00:31:20,728
Jou, ik heb jou te kort gedaan.

332
00:31:21,630 --> 00:31:24,748
Je bent te streng voor jezelf.
We hebben allebei een veeleisende baan.

333
00:31:24,850 --> 00:31:27,284
Dat is geen excuus
om de mensen dichtbij je pijn te doen.

334
00:31:27,586 --> 00:31:31,638
Nee, maar als je ergens in gelooft, vind
je wel een manier om het te laten werken.

335
00:31:32,540 --> 00:31:33,974
Hoe?

336
00:31:37,045 --> 00:31:43,545
Het eerste wat je doet is iemand vinden
waarbij je je nooit hoeft te excuseren.

337
00:32:26,209 --> 00:32:29,396
Met mij. Ik was aan het werk
en onderschepte een politiebericht...

338
00:32:29,498 --> 00:32:34,150
Een sportzaak is zojuist
beroofd van een kruisboog.

339
00:32:35,553 --> 00:32:40,373
Dat kan toeval zijn,
of je gestoorde ex-vriendin...

340
00:32:40,675 --> 00:32:44,128
dat zijn Dig z'n woorden, niet de mijne,
is nog steeds in de stad.

341
00:32:45,430 --> 00:32:48,348
Ik laat je weten als ik meer te weten kom.

342
00:32:48,450 --> 00:32:51,901
Ondertussen, pas goed op jezelf.

343
00:32:53,705 --> 00:32:56,889
We hebben elkaar niet goed
leren kennen vanmorgen.

344
00:33:08,504 --> 00:33:10,005
Ik ben hier.

345
00:33:12,074 --> 00:33:13,475
Alles in orde?

346
00:33:18,682 --> 00:33:23,485
Ik heb je telefoontje ontvangen.
Wat is er gebeurd?

347
00:33:23,587 --> 00:33:26,438
Ze wilde het adres van het huis
waar haar vader wordt vastgehouden.

348
00:33:26,940 --> 00:33:28,974
Ik moest de database van de FBI hacken.

349
00:33:31,778 --> 00:33:33,612
Het is niet jouw schuld.

350
00:33:36,448 --> 00:33:40,251
Wat ga je doen?
- Wat ik al lang had moeten doen.

351
00:34:50,127 --> 00:34:52,873
<i>Code drie, schoten gelost
bij het onderduikadres van Bertinelli.</i>

352
00:34:53,175 --> 00:34:55,142
Dit is Hall. Ik ben terplekke.

353
00:34:55,444 --> 00:34:58,216
<i>Wacht op versterking, rechercheur.
Dat is een bevel.</i>

354
00:35:02,284 --> 00:35:06,771
Je gaat me niet neerschieten.
Je bent geen moordenaar.

355
00:35:07,373 --> 00:35:10,074
Weet je nog?
- Maar jij wel.

356
00:35:11,701 --> 00:35:17,506
Als ik je laat gaan,
zit dat bloed aan mijn handen.

357
00:35:19,026 --> 00:35:20,661
Het spijt me.

358
00:35:27,016 --> 00:35:31,739
Daar heb ik op geoefend.
Ik wist dat het van pas zou komen.

359
00:35:35,441 --> 00:35:37,543
Je zou me hebben gedood.

360
00:35:57,113 --> 00:35:58,631
Genoeg.

361
00:36:04,832 --> 00:36:10,146
Leg het neer.
Draai je om. Langzaam.

362
00:37:00,581 --> 00:37:04,550
Hoe voel je je?
- Gevoelloos.

363
00:37:06,152 --> 00:37:08,120
Niet bewegen.

364
00:37:09,390 --> 00:37:12,091
Ik heb je dokter gesproken.
Aardige vent.

365
00:37:13,411 --> 00:37:15,277
Hij zegt dat je geluk
hebt dat je nog leeft.

366
00:37:17,579 --> 00:37:20,649
Hij zegt ook
dat ik een verbrijzeld bovenbeen heb...

367
00:37:21,051 --> 00:37:24,237
en het kost een jaar om te herstellen.

368
00:37:27,773 --> 00:37:30,258
Ik hield ervan om een agent te zijn.
- Kom op.

369
00:37:32,362 --> 00:37:33,929
Je bent nog steeds een agent.

370
00:37:34,031 --> 00:37:37,582
Je krijt nog één operatie, dan ga je naar huis...
- Ik ga niet terug naar huis.

371
00:37:40,319 --> 00:37:45,423
Ik ga bij mijn zus wonen in Coast City. Ze hebben
daar de beste faciliteiten om te herstellen.

372
00:37:47,310 --> 00:37:48,811
Ik kom op bezoek.

373
00:37:50,513 --> 00:37:54,349
Ik ben een miljardair.
Ik verhuis naar Coast City.

374
00:37:54,451 --> 00:37:59,072
Dat is erg lief, maar
je club is net geopend.

375
00:38:01,074 --> 00:38:04,110
Je werk is hier.
- Maak je geen zorgen om mij.

376
00:38:06,562 --> 00:38:09,816
Het is mijn taak om me zorgen te maken over jou.
- Hou op, oké.

377
00:38:10,518 --> 00:38:13,435
Je weet wat ik voor je voel.

378
00:38:17,723 --> 00:38:20,326
Maak het niet moeilijker dan dat het al is.

379
00:38:30,053 --> 00:38:31,787
Wat jij wil.

380
00:38:44,850 --> 00:38:49,021
Ben je je bureau aan het opruimen?
- Nee, het is voor een vriendin.

381
00:38:51,175 --> 00:38:52,992
Je wilde me spreken.

382
00:38:54,494 --> 00:38:56,360
Waarom gaan we niet even zitten?

383
00:39:10,192 --> 00:39:12,378
Ik ben klaar om te luisteren.

384
00:39:29,029 --> 00:39:32,865
Ik heb het gehoord van McKenna.
Alles goed met je?

385
00:39:34,167 --> 00:39:35,852
Niet echt.

386
00:39:38,554 --> 00:39:41,107
Ik weet dat ik een eikel
ben geweest de laatste tijd.

387
00:39:41,909 --> 00:39:46,695
Ik begreep alleen niet hoe je zoiets
groots geheim kon houden voor mij.

388
00:39:47,497 --> 00:39:52,318
Maar ik heb er nooit aan gedacht
hoe zwaar het voor jou moet zijn geweest.

389
00:39:54,370 --> 00:39:57,689
Liegen tegen de mensen waar ik om geef...

390
00:39:59,891 --> 00:40:03,896
Dat was het zwaarste gedeelte.
- Dat begrijp ik.

391
00:40:07,417 --> 00:40:11,854
Ik had het verkeerd
toen ik dacht dat ik beide kon hebben...

392
00:40:12,856 --> 00:40:19,062
dat ik kon doen wat ik doe
en toch een normaal leven kon hebben.

393
00:40:21,664 --> 00:40:26,702
Met iemand.
- Als je alleen bent, wordt je nooit gelukkig.

394
00:40:29,021 --> 00:40:30,523
Misschien niet.

395
00:40:33,559 --> 00:40:36,846
Maar mijn geluk is niet
het belangrijkste op dit moment.

396
00:40:41,618 --> 00:40:44,419
Jouw plan, jij belt.

397
00:40:53,013 --> 00:40:57,849
<i>Ik dacht al dat ik wat van je zou horen.</i>
- Wij hebben het moederbord.

398
00:40:58,551 --> 00:41:03,722
Je begaat een grote vergissing. <i>Mijn mannen
struinen het eiland af op dit moment.</i>

399
00:41:04,324 --> 00:41:09,878
Als ze je vinden, dan gaan ze je vermoorden.
Erg langzaam, ben ik bang.

400
00:41:10,580 --> 00:41:13,131
Als ze ons vermoorden,
dan krijg je het moederbord nooit terug.

401
00:41:13,233 --> 00:41:18,321
<i>Als dat gebeurt, dan blijf je zitten
met een erg lelijk stuk schroot.</i>

402
00:41:21,190 --> 00:41:25,459
Wat stel je voor?
- Een ruil.

403
00:41:25,561 --> 00:41:28,948
<i>Ik begrijp het.
Wat wil je ervoor terug?</i>

404
00:41:34,703 --> 00:41:36,968
Ik wil weg van dit eiland.

405
00:41:37,093 --> 00:41:38,593
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie

406
00:41:38,618 --> 00:41:41,379
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

