1
00:00:07,048 --> 00:00:10,013
PHUKET, 24 OKTOBER 2011

2
00:00:29,112 --> 00:00:31,912
Word eens wakker.

3
00:00:32,907 --> 00:00:37,546
Het is pas kwart over acht, ga slapen.
- Kijk dan, hier.

4
00:00:37,662 --> 00:00:42,668
Word wakker, Isra. Help me.
- Kom op August, ik slaap nog.

5
00:00:42,792 --> 00:00:46,138
Kijk dan toch.
- Ik zie niks aan je been.

6
00:00:46,254 --> 00:00:48,306
Stil nou, alsjeblieft.

7
00:00:51,426 --> 00:00:53,894
Ik moet naar het ziekenhuis.

8
00:00:54,012 --> 00:00:56,516
Wat zeur je nou toch?

9
00:00:57,683 --> 00:00:59,604
Ik word weer van hout.

10
00:01:16,952 --> 00:01:20,215
Ontbijt op bed, moet dat nou?

11
00:01:21,790 --> 00:01:25,302
Ze heeft het moeilijk.
Ze moet goed eten.

12
00:01:25,419 --> 00:01:31,054
Houd op met dat vertroetelen.
Sleur haar uit bed, ze moet door.

13
00:01:31,175 --> 00:01:34,687
Wat ben je hard.
Door haar is Cora wel dood.

14
00:01:34,803 --> 00:01:39,276
Is er iets?
- Nee, pak je jas. We komen te laat.

15
00:01:39,391 --> 00:01:42,571
Dag, opa.
- Ik snap dat je haar wilt helpen.

16
00:01:42,686 --> 00:01:46,448
Maar uiteindelijk moet ze het
wel zelf doen.

17
00:01:51,904 --> 00:01:53,577
Goeiemorgen.

18
00:01:55,366 --> 00:01:58,166
Hallo, goeiemorgen.

19
00:01:58,286 --> 00:02:04,917
Ik heb eieren. We kunnen ook bij Granny's
ontbijten, of heb je andere plannen?

20
00:02:05,043 --> 00:02:07,973
Ik ga naar het bos, nadenken.

21
00:02:08,087 --> 00:02:12,180
Ik ga met je mee.
- David, ik moet dit alleen doen.

22
00:02:13,301 --> 00:02:17,560
En jij hebt andere zorgen,
zoals het bonenveld.

23
00:02:17,680 --> 00:02:22,521
Ja, Anton verwacht snel een oogst.
Dan kunnen we naar huis.

24
00:02:22,644 --> 00:02:25,657
Dan laten we dit allemaal achter ons.

25
00:02:25,772 --> 00:02:31,371
Door mij heeft Regina haar moeder
gedood. Dat raak ik nooit kwijt.

26
00:02:31,486 --> 00:02:34,452
Mary Margaret...
- Alsjeblieft...

27
00:02:35,115 --> 00:02:37,120
...gun me de tijd.

28
00:02:42,581 --> 00:02:44,467
Dag, maatje.

29
00:02:45,876 --> 00:02:48,593
Hoe is het?
- Goed. Kijk eens.

30
00:02:48,712 --> 00:02:51,642
Wil je me vertellen
hoe het daar was?

31
00:02:51,757 --> 00:02:54,604
Dat wil ik best doen.
Weet je wat?

32
00:02:54,718 --> 00:03:00,105
Laten we dat doen in het eetcafé,
bij een kop warme chocolademelk.

33
00:03:00,223 --> 00:03:03,652
Ik kan niet mee.
Ik moet naar het bureau.

34
00:03:03,769 --> 00:03:07,316
Kan dat niet wachten?
Ik moet je even spreken.

35
00:03:07,439 --> 00:03:11,781
Tamara is bij mij thuis
wat spullen gaan ophalen.

36
00:03:11,902 --> 00:03:16,043
Haar spullen lagen er nog,
maar Haak was er niet.

37
00:03:16,156 --> 00:03:19,289
Gelukkig.
- Ja, maar hij loopt wel los.

38
00:03:19,410 --> 00:03:22,174
Hij kan niet veel kwaad meer doen.

39
00:03:22,288 --> 00:03:28,635
Ik moet je ook vertellen waarom Tamara
haar spullen ging pakken. Ze komt hier.

40
00:03:28,752 --> 00:03:32,893
Hier in Storybrooke?
- Ze kan elk moment hier zijn.

41
00:03:33,007 --> 00:03:39,354
Wat stom van je. Wat moet ik zeggen
als ze een reus of een weerwolf ziet?

42
00:03:39,472 --> 00:03:44,027
Met al die buitenstaanders
wordt het hier een sprookjespark.

43
00:03:44,143 --> 00:03:48,485
Daar heb ik niet bij stilgestaan.
Ik heb haar nodig.

44
00:03:49,941 --> 00:03:54,532
Sorry, ik wilde je niet...
- Hoezo? Tegen mij lieg je niet.

45
00:03:54,654 --> 00:03:57,703
Wie liegt er?
- Weet ze wie je bent...

46
00:03:57,824 --> 00:04:00,125
...en waar je vandaan komt?

47
00:04:00,243 --> 00:04:06,210
Eén goeie raad: zorg dat ze er niet
zelf achter komt. Vertel haar alles.

48
00:04:09,877 --> 00:04:14,469
Dat is haar. Ze is er bijna.
Blijf even, dan kun je haar zien.

49
00:04:14,591 --> 00:04:18,102
Ik moet gaan.
- Oké, maar ze hoort erbij.

50
00:04:18,219 --> 00:04:23,523
Misschien is het wel fijn om kennis
te maken. Zeg gewoon even gedag.

51
00:04:23,641 --> 00:04:25,563
Ze brengt bagels mee.

52
00:05:14,193 --> 00:05:16,328
Is hier iemand?

53
00:05:16,445 --> 00:05:18,331
Alleen ik.

54
00:05:29,583 --> 00:05:31,754
August?

55
00:05:36,132 --> 00:05:39,097
HONGKONG, OKTOBER 2011

56
00:05:49,479 --> 00:05:51,566
August W. Booth?

57
00:05:57,278 --> 00:06:01,620
Ik zie niks.
- M'n been wordt van hout.

58
00:06:01,741 --> 00:06:04,458
Gaat u maar weer.
- Wacht even.

59
00:06:05,536 --> 00:06:07,458
Ik zal het bewijzen.

60
00:06:10,124 --> 00:06:11,880
Stop, nee.

61
00:06:12,877 --> 00:06:16,175
Grijp hem, hij moet naar Psychiatrie.

62
00:06:19,801 --> 00:06:22,138
Wacht, kom hier.

63
00:06:24,055 --> 00:06:26,060
Hé, kom terug.

64
00:06:26,182 --> 00:06:28,982
Wacht, kom hier, jij.

65
00:06:38,028 --> 00:06:40,365
Wie ben jij?
- Ik kan je helpen.

66
00:06:40,489 --> 00:06:45,245
Ik weet wat je hebt. Ik ken iemand
die deze problemen geneest.

67
00:06:45,369 --> 00:06:50,043
Wat voor problemen?
- Problemen die niemand ziet.

68
00:06:52,834 --> 00:06:55,718
Wie dan?
- Ze noemen hem 'de Draak'.

69
00:06:57,297 --> 00:06:59,931
De vloek is toch verbroken?

70
00:07:00,050 --> 00:07:06,231
Niet voor mij. Ik kon me wel weer
bewegen, maar ik ben zo gebleven.

71
00:07:09,018 --> 00:07:13,490
Dit komt niet door de koningin.
Het is m'n eigen schuld.

72
00:07:13,606 --> 00:07:15,990
Wat vreselijk voor je.

73
00:07:17,484 --> 00:07:23,251
Verstoppen hoeft niet. In Storybrooke
zijn mensen die om je geven.

74
00:07:23,365 --> 00:07:25,287
Emma, je vader...

75
00:07:25,409 --> 00:07:28,624
Hoe is het met m'n vader?

76
00:07:28,746 --> 00:07:32,459
Hij mist je.
- Dat weet ik.

77
00:07:32,583 --> 00:07:35,431
Maar hij mag me zo niet zien.

78
00:07:35,544 --> 00:07:38,130
En Emma ook niet.
- Kom op nou.

79
00:07:38,256 --> 00:07:44,271
Ze willen je terug. Er is veel gebeurd.
Emma heeft Henry's vader gevonden.

80
00:07:44,387 --> 00:07:46,641
Emma en Neal...

81
00:07:46,764 --> 00:07:49,861
...zijn ze weer bij elkaar?

82
00:07:49,976 --> 00:07:54,282
Nee, hij is verloofd
met iemand uit New York.

83
00:07:55,148 --> 00:07:57,153
Ik hoopte...

84
00:07:58,651 --> 00:08:02,412
Dat is mijn probleem.
Ik hoop te veel.

85
00:08:02,530 --> 00:08:05,247
Ik hoopte dat het nog wat kon worden.

86
00:08:05,366 --> 00:08:11,001
Ik hoop dat m'n fouten me ooit
vergeven zullen worden.

87
00:08:11,122 --> 00:08:14,919
Maar er zijn dingen
die nooit meer goed komen.

88
00:08:16,503 --> 00:08:21,142
Je verdient een tweede kans.
- Jij hebt makkelijk praten.

89
00:08:21,257 --> 00:08:27,984
Jij hebt nooit hoeven inzitten over
vergiffenis. Die heb je nooit nodig gehad.

90
00:08:29,474 --> 00:08:32,689
Je moet stoppen
met dat zelfmedelijden.

91
00:08:32,811 --> 00:08:38,660
Kom mee, dan gaan we naar Marco.
- Moet ik hem zo onder ogen komen?

92
00:08:38,775 --> 00:08:41,326
Als een houten fiasco?
- Toe nou.

93
00:08:41,445 --> 00:08:43,284
Wil je me helpen?

94
00:08:44,031 --> 00:08:45,787
Ga dan weg.

95
00:08:46,700 --> 00:08:49,713
Vertel niemand dat je me hebt gezien.

96
00:08:58,045 --> 00:09:01,058
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

97
00:09:04,843 --> 00:09:10,360
Ik was te laat voor m'n werk.
Ik haastte me met m'n beker koffie...

98
00:09:10,474 --> 00:09:13,986
...en opeens botste hij tegen me aan.

99
00:09:14,103 --> 00:09:16,440
M'n blouse zat onder de koffie.

100
00:09:16,564 --> 00:09:21,487
Omkleden kon niet meer.
Hij drapeerde een sjaal over de vlek.

101
00:09:21,610 --> 00:09:26,748
Ik mocht hem houden
en anders moest ik hem maar bellen.

102
00:09:27,908 --> 00:09:31,788
Ik besloot te bellen
en sindsdien is het aan.

103
00:09:31,912 --> 00:09:34,167
Alsof het zo moest zijn.

104
00:09:35,166 --> 00:09:39,009
Henry moet naar z'n opa.
Bedankt voor de bagel.

105
00:09:40,004 --> 00:09:42,590
Ik vond het leuk, Tamara.

106
00:09:42,715 --> 00:09:46,476
Hier, jongen.
- Bewaar het maar voor me.

107
00:09:47,887 --> 00:09:50,521
Tot ziens.
- Tot kijk.

108
00:09:55,561 --> 00:09:57,732
Wat een leuk joch.

109
00:09:59,816 --> 00:10:01,951
Hij heeft jouw karakter.

110
00:10:02,735 --> 00:10:04,622
Vind je dat?

111
00:10:11,494 --> 00:10:13,749
Ik moet je iets vertellen.

112
00:10:15,957 --> 00:10:20,050
Het zit zo.
Ik kom hier niet vandaan.

113
00:10:21,171 --> 00:10:24,220
Ik kom uit het betoverde bos.

114
00:10:26,635 --> 00:10:28,521
Ik meen het serieus.

115
00:10:31,056 --> 00:10:32,693
Hier...

116
00:10:32,808 --> 00:10:34,777
...kijk maar.

117
00:10:44,987 --> 00:10:48,201
Dit zijn sprookjes.

118
00:10:49,074 --> 00:10:56,169
En ze zijn echt waar. Meer dan waar,
ze zijn geschiedenis. Mijn geschiedenis.

119
00:10:56,749 --> 00:10:59,596
Zie je die jongen? Dat ben ik.

120
00:10:59,710 --> 00:11:02,011
Waar ben je mee bezig?

121
00:11:03,380 --> 00:11:06,643
Ik probeer je de waarheid te vertellen.

122
00:11:08,427 --> 00:11:14,193
Vertel dan eens hoe het zit
met dat blondje dat net hier was...

123
00:11:14,308 --> 00:11:19,398
...de moeder van je kind.
Ik ben niet gek, ik zag jullie wel kijken.

124
00:11:19,522 --> 00:11:22,286
Zo is het niet.
- Volgens mij wel.

125
00:11:22,400 --> 00:11:26,741
Daarom zei je niks toen Henry vroeg
hoe ik je heb ontmoet.

126
00:11:26,862 --> 00:11:29,413
Je wilde niet dat zij het hoorde.

127
00:11:30,741 --> 00:11:34,372
Had het gezegd.
Je hoeft me niet weg te jagen.

128
00:11:34,495 --> 00:11:37,592
Ik wil je niet wegjagen.
- Luister, Neal.

129
00:11:37,707 --> 00:11:42,547
Als je eerlijk kunt zijn
over jezelf en je gevoelens...

130
00:11:42,670 --> 00:11:44,841
...kom me dan maar opzoeken.

131
00:11:58,228 --> 00:11:59,948
We zijn er bijna.

132
00:12:13,410 --> 00:12:16,423
Wacht hier maar, het duurt niet lang.

133
00:12:26,548 --> 00:12:29,894
Jij daar, kom maar. Hij is zover.

134
00:12:32,054 --> 00:12:34,189
Juffrouw...

135
00:12:34,306 --> 00:12:36,311
...u laat iets vallen.

136
00:12:47,820 --> 00:12:51,877
Ik hoop dat de taart u smaakt.
Ik trakteer.

137
00:12:51,990 --> 00:12:57,709
Ik ben Regina Mills, de burgemeester
van Storybrooke en Henry's moeder.

138
00:12:57,830 --> 00:13:02,551
Dat leuke jochie
dat rondstruinde in het bos?

139
00:13:02,668 --> 00:13:05,053
Bedankt dat u me hebt gebeld.

140
00:13:05,170 --> 00:13:09,560
Graag gedaan, ik heb een zwak
voor kinderen in nood.

141
00:13:10,926 --> 00:13:16,277
We kennen elkaar niet,
maar u komt me wel bekend voor.

142
00:13:16,390 --> 00:13:21,859
Geen idee, of bent u vaak in Carlisle,
Pennsylvania, geweest?

143
00:13:21,979 --> 00:13:24,067
Nee, niet echt.

144
00:13:25,566 --> 00:13:31,083
Mocht u iets nodig hebben tijdens
uw verblijf, vraag het dan gerust.

145
00:13:36,327 --> 00:13:42,627
Ik zou de inktvisschotel nemen.
Die past goed bij je inktzwarte ziel.

146
00:13:45,211 --> 00:13:48,509
Hoi, vanwaar
dat dringende telefoontje?

147
00:13:48,631 --> 00:13:51,051
Ik heb August gevonden.

148
00:13:51,175 --> 00:13:55,767
Leeft m'n jongen nog?
- Ja, maar hij is helemaal van hout.

149
00:13:55,889 --> 00:14:01,441
Hij woont in een camper bij de Tolbrug.
- Kunnen we hem helpen?

150
00:14:01,561 --> 00:14:04,943
Maar moeder overste misschien wel.

151
00:14:05,065 --> 00:14:10,071
De Blauwe Fee heeft al eens geholpen,
dat moet ze nu weer doen.

152
00:14:22,374 --> 00:14:24,794
Ik moest u naar binnen sturen.

153
00:14:25,752 --> 00:14:27,473
Het beste ermee.

154
00:14:44,855 --> 00:14:46,907
Gaat u maar zitten.

155
00:14:54,323 --> 00:14:57,787
Vertel me maar
waarom u bent gekomen.

156
00:15:03,499 --> 00:15:05,136
Ziet u dat?

157
00:15:05,251 --> 00:15:09,261
Nee, want het probleem zit
in uw andere been.

158
00:15:15,845 --> 00:15:18,395
Ze worden van hout...

159
00:15:18,514 --> 00:15:20,270
...Pinokkio.

160
00:15:22,226 --> 00:15:27,114
Hoe weet u mijn naam?
Wie bent u? Komt u uit mijn land?

161
00:15:27,231 --> 00:15:31,988
August, je hebt pijn.
Maak je liever zorgen om jezelf.

162
00:15:32,111 --> 00:15:37,664
Vraag jezelf alleen maar af
of ik je kan helpen. En dat kan ik.

163
00:15:37,784 --> 00:15:39,919
Gelukkig.

164
00:15:40,036 --> 00:15:46,169
Maar er zijn wel voorwaarden.
Ik moet iets waardevols van je hebben.

165
00:15:46,292 --> 00:15:49,756
Ik heb wel wat geld.
- Nee, dat komt later.

166
00:15:49,879 --> 00:15:55,763
Iets wat je na aan het hart ligt,
iets wat onvervangbaar is.

167
00:16:05,228 --> 00:16:09,108
Dit? Dat is niks waard.

168
00:16:09,232 --> 00:16:15,496
Niet de hanger, het touwtje.
Daarmee liet je vader je bewegen...

169
00:16:15,614 --> 00:16:18,746
...toen hij je uit hout had gesneden.

170
00:16:18,867 --> 00:16:25,629
In zekere zin kwam je zo tot leven.
Zo betaal je me met je ziel.

171
00:16:26,667 --> 00:16:28,469
Gaat het wel lukken?

172
00:16:28,585 --> 00:16:30,555
Misschien.

173
00:16:40,013 --> 00:16:44,984
Ik werk in deze wereld,
dus je moet me ook nog geld betalen.

174
00:16:47,354 --> 00:16:49,822
Tienduizend dollar.

175
00:16:49,940 --> 00:16:51,945
Tienduizend?

176
00:16:52,067 --> 00:16:57,205
Breng me het geld vanavond,
en je wordt nooit meer van hout.

177
00:17:02,870 --> 00:17:08,754
Ik weet het van August. Na de vloek
wilde hij weer worden zoals hij was.

178
00:17:08,876 --> 00:17:13,598
Waarom heb je hem niet geholpen?
- Hij is wat hij was.

179
00:17:13,714 --> 00:17:19,148
Weet je nog die ochtend op het strand,
toen je zoon een jongen werd?

180
00:17:19,262 --> 00:17:22,192
Ja, ik was zielsgelukkig.

181
00:17:22,306 --> 00:17:29,199
Ik zei Pinokkio dat hij zo zou blijven zolang
hij dapper, eerlijk en onzelfzuchtig was.

182
00:17:29,313 --> 00:17:31,568
Helaas is dat niet gelukt.

183
00:17:33,067 --> 00:17:36,947
Daarom wordt hij weer van hout.
Ik kan niks doen.

184
00:17:37,071 --> 00:17:43,087
Hij heeft fouten gemaakt, net als
iedereen. Krijgt hij geen tweede kans?

185
00:17:43,203 --> 00:17:48,007
Als vergiffenis mogelijk is,
zal hij die zelf moeten vinden.

186
00:17:48,124 --> 00:17:53,048
Niemand kan hem dwingen,
anders is het niet oprecht.

187
00:17:53,171 --> 00:17:59,637
Geef de moed niet op, Marco. Er is nog
hoop voor je zoon. Dat moet gewoon.

188
00:18:17,112 --> 00:18:22,367
Zo te zien ben je toe aan een borrel.
- Ik wilde het niet te laat maken.

189
00:18:22,492 --> 00:18:26,336
Doe me een lol,
in je eentje feesten is niet leuk.

190
00:18:37,966 --> 00:18:41,644
De medicijnman accepteert
geen creditcards.

191
00:18:44,515 --> 00:18:46,602
Op tweede kansen.

192
00:18:48,018 --> 00:18:50,736
Waren ze maar niet zo duur.

193
00:18:55,818 --> 00:18:59,496
Waarvoor was jij bij hem?
- Kanker.

194
00:18:59,613 --> 00:19:05,996
Een zeldzame soort. De specialist zei
dat ik al in de reservetijd zat.

195
00:19:07,038 --> 00:19:11,961
Sindsdien reis ik alles af
op zoek naar artsen, genezers...

196
00:19:12,084 --> 00:19:16,474
...en wonderdoeners.
Maar niemand kon me helpen.

197
00:19:18,132 --> 00:19:21,478
Toen hoorde ik over de Draak.

198
00:19:28,017 --> 00:19:29,820
En jij?

199
00:19:32,063 --> 00:19:35,575
Ik heb een huidaandoening.
- Acne?

200
00:19:35,692 --> 00:19:41,125
Daar zijn middeltjes voor.
- Helaas, als alles is aangetast...

201
00:19:41,239 --> 00:19:46,079
...is het gebeurd met me.
- Ik ben blij dat je hem hebt gevonden.

202
00:19:47,704 --> 00:19:53,552
Wilde hij van jou ook iets persoonlijks?
Wie heeft zoiets nou bij zich?

203
00:19:54,669 --> 00:19:58,845
Gelukkig had ik een foto bij me
van m'n oma en mij.

204
00:19:58,965 --> 00:20:03,391
Die ben ik nu kwijt,
maar als m'n kanker ook weg is...

205
00:20:10,060 --> 00:20:13,607
Sorry, dit moet even.
Pas je even op m'n tas?

206
00:20:47,389 --> 00:20:49,477
Laat me met rust.

207
00:20:52,853 --> 00:20:56,151
Hallo, dat is lang geleden.

208
00:21:05,866 --> 00:21:11,501
Voor iemand die al z'n hele leven vlucht,
heb je een slechte conditie.

209
00:21:12,707 --> 00:21:14,926
Dat komt wel goed...

210
00:21:15,334 --> 00:21:18,052
...als u zich aan uw belofte houdt.

211
00:21:25,595 --> 00:21:30,815
We zijn een prijs overeengekomen.
Hebt u het geld bij u?

212
00:21:43,947 --> 00:21:48,538
Ons lichaam maakt ons
van alles duidelijk, hè?

213
00:21:48,660 --> 00:21:54,877
Die signalen oppikken is niet moeilijk.
Weten wat ze betekenen wel.

214
00:21:55,000 --> 00:21:57,384
Werkt dat middel echt?

215
00:21:57,502 --> 00:22:01,643
Het voorkomt
dat je lichaam verder verhout.

216
00:22:01,756 --> 00:22:07,356
Maar dat is maar een symptoom.
Alleen jij kunt jezelf genezen.

217
00:22:32,121 --> 00:22:33,758
Stop.

218
00:22:35,749 --> 00:22:39,095
Dat is van mij.
- Het spijt me zo.

219
00:22:40,129 --> 00:22:42,928
Hé, houd die man tegen.

220
00:22:44,425 --> 00:22:45,978
Opzij.

221
00:22:59,357 --> 00:23:03,746
Wat je ook hebt,
het is je verdiende loon.

222
00:23:23,673 --> 00:23:25,892
Ongezellige boel hier.

223
00:23:27,802 --> 00:23:31,895
Maar een man van hout
heeft ook niet veel nodig.

224
00:23:32,015 --> 00:23:38,148
Je kunt me zien. Dus jij gelooft erin?
- Was ik anders naar de Draak gegaan?

225
00:23:38,271 --> 00:23:43,111
Ik snap het niet. Hoe kom jij
in Storybrooke? Hoe kan dit?

226
00:23:43,234 --> 00:23:47,245
Dat gaat je niks aan.
Je moet iets voor me doen.

227
00:23:47,364 --> 00:23:50,994
Na die stunt in Hongkong
ben je me dat schuldig.

228
00:23:52,994 --> 00:23:57,005
Wat zou ik voor je kunnen doen?
- Hier weggaan.

229
00:23:57,124 --> 00:24:00,587
Een kleinigheid voor wat je terugkrijgt.

230
00:24:05,757 --> 00:24:07,679
Nee.

231
00:24:07,801 --> 00:24:13,188
Dat moet je eerst uitleggen.
Ben je me gevolgd? Ben je net als ik?

232
00:24:13,307 --> 00:24:17,399
Een sprookjesfiguur?
Nee, ik ben een gewoon mens.

233
00:24:17,519 --> 00:24:23,985
Vergeet mij nou maar even en
vraag je liever af hoe dit mogelijk is.

234
00:24:24,109 --> 00:24:28,831
Ik was ten dode opgeschreven
en toch zit ik hier.

235
00:24:28,947 --> 00:24:30,538
De Draak.

236
00:24:30,658 --> 00:24:34,620
Het spul in dat flesje werkte.
- Ik ben genezen.

237
00:24:35,663 --> 00:24:39,673
Het kan jou ook genezen.
Ik heb nog wat over.

238
00:24:40,709 --> 00:24:45,882
Het flesje ligt in m'n flat in New York.
Je kunt het gaan halen.

239
00:24:46,006 --> 00:24:51,891
Ik wil alleen dat je uit Storybrooke
vertrekt en nooit meer terugkomt.

240
00:24:56,183 --> 00:25:00,063
Neal.
Jij bent z'n verloofde, hè?

241
00:25:01,272 --> 00:25:08,746
Zijn jullie hier voor de toverkracht?
Wil je die weghalen uit Storybrooke?

242
00:25:08,863 --> 00:25:12,956
Neal heeft hier helemaal niks
mee te maken.

243
00:25:13,076 --> 00:25:16,457
Hij weet er net zo veel van als jij.

244
00:25:16,579 --> 00:25:21,051
Jij weet zelfs veel meer.
Hebben we een deal?

245
00:25:21,167 --> 00:25:24,596
Ik kan niet weg
voor ik weet wat je komt doen.

246
00:25:24,712 --> 00:25:27,845
Natuurlijk wel, en dat ga je ook doen.

247
00:25:27,966 --> 00:25:31,145
Ik liet je achter
in de goot in Hongkong...

248
00:25:31,261 --> 00:25:35,057
...de man die alles doet
om z'n hachje te redden.

249
00:25:35,181 --> 00:25:37,685
Die kans bied ik je, August.

250
00:25:38,560 --> 00:25:40,150
Je redding.

251
00:25:46,067 --> 00:25:51,916
Ik heb geen handdoeken nodig, als je
daarvoor hier bent. Ik laat ze drogen.

252
00:25:52,032 --> 00:25:56,089
Ik ben erachter waarom je me
zo bekend voorkwam.

253
00:25:56,203 --> 00:25:59,715
We hebben elkaar eerder ontmoet, hè...

254
00:25:59,831 --> 00:26:01,634
...Owen?

255
00:26:03,585 --> 00:26:08,390
Ik heb dit al die jaren bewaard
als aandenken aan jou.

256
00:26:08,507 --> 00:26:11,307
Je was nog maar een jochie.

257
00:26:11,426 --> 00:26:15,899
En moet je nu zien.
Je bent een volwassen man.

258
00:26:18,517 --> 00:26:21,281
Daarom herkende ik je niet.

259
00:26:22,396 --> 00:26:27,533
Ik herkende jou wel.
Je bent geen spat veranderd, Regina.

260
00:26:27,651 --> 00:26:34,580
Alsof de tijd voor jou heeft stilgestaan.
- Ik reinig ook regelmatig m'n huid.

261
00:26:34,700 --> 00:26:40,335
Had maar gezegd waarom je hier bent.
- Je weet waarom ik hier ben.

262
00:26:40,456 --> 00:26:43,339
Ik heb geen idee.
- Ik zoek m'n vader.

263
00:26:43,459 --> 00:26:48,846
Je vader? Die is kort na jou vertrokken.
Ik heb hem nooit meer gezien.

264
00:26:48,965 --> 00:26:53,306
Ik geloof je niet.
- Toch is het de waarheid.

265
00:26:53,427 --> 00:26:56,311
Mensen verdwijnen niet zomaar.

266
00:26:56,430 --> 00:27:02,315
Bange jochies zien vaak spoken.
- Ik ben geen bang jochie meer.

267
00:27:02,437 --> 00:27:06,660
Ik heb er lang over gedaan
om de weg terug te vinden.

268
00:27:06,774 --> 00:27:12,409
Ik ga niet weg zonder m'n vader.
- Dat zal wel moeten. Hij is hier niet.

269
00:27:14,616 --> 00:27:18,626
Ik zal oma vertellen
dat je morgen vertrekt.

270
00:27:18,745 --> 00:27:20,298
En anders?

271
00:27:20,413 --> 00:27:26,429
Anders dan je denkt, kunnen mensen
wel degelijk zomaar verdwijnen.

272
00:27:28,421 --> 00:27:33,178
Het is allemaal mijn schuld.
- Kinderen maken hun eigen keuzes.

273
00:27:33,301 --> 00:27:37,726
Je kunt jezelf niet de schuld geven.
- Dat kan ik wel.

274
00:27:37,847 --> 00:27:40,861
En dat zou jij ook moeten doen.

275
00:27:40,976 --> 00:27:46,493
De kast die ik heb gebouwd,
de kast die Emma hierheen bracht...

276
00:27:46,606 --> 00:27:49,821
Ze was niet alleen.
- Natuurlijk wel.

277
00:27:49,943 --> 00:27:55,911
Er kon maar één persoon mee.
- Nee, ik heb de Blauwe Fee laten liegen.

278
00:27:56,033 --> 00:27:59,663
De toverkracht
was groot genoeg voor twee.

279
00:27:59,786 --> 00:28:03,927
Er zijn er twee meegegaan.
Jouw dochter...

280
00:28:04,041 --> 00:28:06,840
...en mijn zoon Pinokkio.

281
00:28:06,960 --> 00:28:10,638
Had ik met Emma mee kunnen gaan?

282
00:28:10,756 --> 00:28:14,979
Ik zal nooit kunnen goedmaken
wat ik heb gedaan.

283
00:28:16,387 --> 00:28:18,273
Het spijt me zo.

284
00:28:18,389 --> 00:28:22,066
Mary Margaret, wat doe je?
Hij zei sorry.

285
00:28:22,184 --> 00:28:25,482
Dat heb ik verdiend.
- Dat was ik niet.

286
00:28:25,604 --> 00:28:29,033
Marco, het spijt me. Ik ben mezelf niet.

287
00:28:29,149 --> 00:28:33,741
Het was fout, maar ik had
hetzelfde gedaan voor mijn kind.

288
00:28:33,863 --> 00:28:37,327
Ik vergeef je.
Je wilde je zoon beschermen.

289
00:28:37,450 --> 00:28:43,666
Ik belastte hem met een schuld die geen
kind kan dragen en ik noemde dat liefde.

290
00:29:13,069 --> 00:29:19,701
Uw foto ligt op tafel. Vergeet hem niet
mee te nemen als u zo weggaat.

291
00:29:21,327 --> 00:29:24,756
Ik ga niet weg voor ik de waarheid weet.

292
00:29:25,457 --> 00:29:30,048
Vreemd voor iemand
die loog dat ze ziek was.

293
00:29:30,170 --> 00:29:35,307
Het klopt, ik heb geen kanker.
- Waarom bent u dan hier?

294
00:29:35,425 --> 00:29:40,016
Ik ben al heel lang op zoek
naar iemand zoals u.

295
00:29:42,682 --> 00:29:46,277
Iemand met toverkracht?
- Die is zeldzaam.

296
00:29:47,062 --> 00:29:51,404
Zo zeldzaam dat de meesten denken
dat het fictie is.

297
00:29:51,525 --> 00:29:54,372
Maar u niet, hè?
- Ik niet.

298
00:29:54,486 --> 00:29:59,161
Maar het viel niet mee
om ergens toverkracht te vinden.

299
00:29:59,283 --> 00:30:01,963
Ik heb veel oplichters gezien.

300
00:30:02,661 --> 00:30:04,749
Maar toen vond ik u.

301
00:30:06,623 --> 00:30:11,879
Ik heb de inhoud met de modernste
technieken laten onderzoeken.

302
00:30:12,004 --> 00:30:14,139
Weet u wat ik vond?

303
00:30:14,256 --> 00:30:15,727
Niks.

304
00:30:15,841 --> 00:30:18,641
Dus ik ben ook een oplichter?
- Nee.

305
00:30:20,012 --> 00:30:22,480
Letterlijk niks.

306
00:30:22,598 --> 00:30:28,115
De vloeistof bevat geen enkel element
dat op deze wereld bekend is.

307
00:30:29,146 --> 00:30:33,026
Hoe kan dat?
- Wat ik maak is niet van deze wereld.

308
00:30:33,150 --> 00:30:38,999
Mijn cliënten lijden aan een kwaal
die de wetenschap niet kan genezen.

309
00:30:40,366 --> 00:30:44,209
Mensen zoals de man
van wie je dat hebt gestolen.

310
00:30:44,328 --> 00:30:46,832
Ik heb niks gestolen.

311
00:30:46,956 --> 00:30:49,637
Ik heb betaald voor dat flesje.

312
00:30:49,750 --> 00:30:56,643
Maar nu ik het in m'n bezit heb, kan ik
niet riskeren dat iemand anders u vindt.

313
00:31:00,386 --> 00:31:02,688
Leuk u gekend te hebben.

314
00:31:09,812 --> 00:31:12,577
Je kent me helemaal niet.

315
00:31:12,690 --> 00:31:15,111
Tenminste niet echt.

316
00:32:07,871 --> 00:32:09,425
Emma?

317
00:32:10,374 --> 00:32:12,711
Hallo, is daar iemand?

318
00:32:21,135 --> 00:32:24,350
Met Emma Swan.
- Emma, met August.

319
00:32:24,472 --> 00:32:27,402
Ik moet je waarschuwen.
- August?

320
00:32:29,894 --> 00:32:31,400
Hoezo?

321
00:32:35,232 --> 00:32:36,988
Je stelt me teleur.

322
00:32:37,109 --> 00:32:40,242
Ik weet wat je de Draak
hebt aangedaan.

323
00:32:40,905 --> 00:32:47,038
Een paar dagen later ging ik erheen
om hem te smeken om genezing.

324
00:32:47,161 --> 00:32:49,416
Je weet hoe ik hem vond.

325
00:32:49,539 --> 00:32:54,427
Ik was te veel met mezelf bezig
om me af te vragen hoe dat kon...

326
00:32:54,544 --> 00:32:58,008
...en wie zoiets gedaan kon hebben.

327
00:32:59,090 --> 00:33:03,147
Maar ik vond die foto in je auto
en toen wist ik het.

328
00:33:03,261 --> 00:33:08,695
Jij en je oma. Je bent teruggegaan.
Jij hebt hem gedood.

329
00:33:08,808 --> 00:33:10,979
Je had weg moeten gaan.

330
00:33:13,521 --> 00:33:18,659
Ik dacht dat je jezelf zou redden.
- Misschien probeer ik dat ook.

331
00:33:19,444 --> 00:33:26,124
Ik ben m'n hele leven egoïstisch
geweest, laf en oneerlijk.

332
00:33:26,243 --> 00:33:28,960
Ik moet mezelf genezen.

333
00:33:29,079 --> 00:33:33,421
Geen tovenaars
of wetenschappers, ikzelf.

334
00:33:34,543 --> 00:33:36,630
Ik geef om de mensen hier.

335
00:33:36,753 --> 00:33:41,060
Hier is veel meer magie
dan dat beetje van de Draak.

336
00:33:41,174 --> 00:33:47,391
En je gaat niemand kwaad doen om die
kracht te krijgen. Ik ga ze waarschuwen.

337
00:33:47,514 --> 00:33:49,934
Nee, dat gebeurt niet.

338
00:34:02,237 --> 00:34:06,330
August is nog op het bureau,
maar hij neemt niet op.

339
00:34:07,117 --> 00:34:08,707
August?

340
00:34:12,623 --> 00:34:14,213
August?

341
00:34:16,335 --> 00:34:18,921
Mijn kind, mijn jongen.

342
00:34:19,046 --> 00:34:22,143
Jongen toch,
wat is er met je gebeurd?

343
00:34:22,258 --> 00:34:24,310
Het spijt me, pap.

344
00:34:24,427 --> 00:34:30,145
Nee, je hoeft geen sorry te zeggen.
Het komt allemaal goed.

345
00:34:32,643 --> 00:34:34,898
Emma?
- Ja, August.

346
00:34:37,440 --> 00:34:39,112
Emma...

347
00:34:39,233 --> 00:34:41,285
...ze is...

348
00:34:41,402 --> 00:34:43,288
Ze...

349
00:34:49,452 --> 00:34:51,539
Nee, hè?

350
00:34:51,663 --> 00:34:53,881
Niet weer.

351
00:34:58,962 --> 00:35:02,390
August?
- Nee, zo kan het niet aflopen.

352
00:35:02,507 --> 00:35:05,355
En z'n tweede kans dan?
- Hoe kan dit?

353
00:35:05,468 --> 00:35:08,683
Iemand heeft hem het zwijgen opgelegd.

354
00:35:08,805 --> 00:35:14,654
Met z'n laatste adem waarschuwde
hij ons. Dat mag niet tevergeefs zijn.

355
00:35:17,564 --> 00:35:21,740
'Dapper, eerlijk en onzelfzuchtig.'

356
00:35:21,860 --> 00:35:27,495
Dapper, eerlijk en onzelfzuchtig.
Snap je niet wat dat betekent?

357
00:35:27,616 --> 00:35:33,168
Dat moest Pinokkio zijn. Er is nog hoop.
We hebben de Blauwe Fee nodig.

358
00:35:33,288 --> 00:35:35,874
Ik ben hier.
- Wat bedoelt hij?

359
00:35:35,999 --> 00:35:41,516
Ik kon hem veranderen in een jongen
toen hij z'n leven gaf voor Marco.

360
00:35:41,630 --> 00:35:48,689
Als hij nu dapper, eerlijk en onzelfzuchtig
was, lukt het me misschien weer.

361
00:35:48,804 --> 00:35:52,897
Ik smeek u, probeer het alstublieft.

362
00:36:12,286 --> 00:36:14,089
Vader?

363
00:36:15,664 --> 00:36:17,752
Pinokkio.

364
00:36:21,170 --> 00:36:22,724
Kijk.

365
00:36:23,798 --> 00:36:25,554
Kijk toch.

366
00:36:26,759 --> 00:36:30,223
Ik ben een jongen, een echte jongen.

367
00:36:43,735 --> 00:36:45,455
Het is waar.

368
00:36:47,155 --> 00:36:50,204
Doe het deze keer beter, Pinokkio.

369
00:36:51,200 --> 00:36:53,786
Pinokkio? Is dat...

370
00:36:56,581 --> 00:37:00,294
Pinokkio, ik moet je iets vragen.

371
00:37:00,418 --> 00:37:03,432
Denk eens heel goed na.

372
00:37:03,546 --> 00:37:08,766
Voor je een jongen werd,
wilde je ons iets belangrijks vertellen.

373
00:37:08,885 --> 00:37:10,937
Weet je dat nog?

374
00:37:11,638 --> 00:37:14,188
Je wilde ons waarschuwen.

375
00:37:15,141 --> 00:37:17,859
Ik weet het niet meer.

376
00:37:17,978 --> 00:37:22,486
Anders zou ik het eerlijk zeggen,
echt waar.

377
00:37:39,958 --> 00:37:43,422
Als je terug wilt naar New York...

378
00:37:43,545 --> 00:37:47,768
...neem ik je dat niet kwalijk.
Dit is niks voor jou.

379
00:37:50,594 --> 00:37:54,272
Maar jij bent wel iets voor mij.

380
00:37:55,474 --> 00:37:57,360
Ik houd van je.

381
00:37:58,268 --> 00:38:01,780
Ik heb verschrikkelijk geboft met jou.

382
00:38:03,274 --> 00:38:05,160
Ik ook met jou.

383
00:38:06,068 --> 00:38:09,200
Zware vlucht gehad vanuit Hongkong?

384
00:38:09,321 --> 00:38:15,088
Je ziet eruit of je bekaf bent.
- Dat klopt, ik word weer van hout.

385
00:38:15,202 --> 00:38:18,382
En Emma is in Storybrooke.
- Ga je erheen?

386
00:38:18,497 --> 00:38:21,843
Ze moet de vloek verbreken
voor het erger wordt.

387
00:38:21,959 --> 00:38:25,720
Dan weet m'n vader wie hij is
en komt hij me zoeken.

388
00:38:25,838 --> 00:38:28,970
Maar jij ziet Emma weer terug.

389
00:38:29,091 --> 00:38:32,520
Als ze dat tenminste nog wil.
- Je weet nooit.

390
00:38:36,390 --> 00:38:40,401
Als de vloek verbroken is,
stuur ik wel een kaartje.

391
00:38:58,580 --> 00:39:00,383
Sorry, gaat het?

392
00:39:00,498 --> 00:39:04,176
Het is mijn schuld.
Ik ben te laat voor m'n werk.

393
00:39:04,294 --> 00:39:07,888
Neem mijn sjaal maar
om de vlek te bedekken.

394
00:39:10,383 --> 00:39:12,934
Perfect, dank je wel.

395
00:39:16,097 --> 00:39:19,977
Het spijt me.
- Bedankt. Ik heet Tamara.

396
00:39:25,190 --> 00:39:27,242
Henry?

397
00:39:28,610 --> 00:39:30,532
Ik moet met je praten.

398
00:39:32,239 --> 00:39:36,545
Het spijt me dat ik heb gelogen
over je vader.

399
00:39:37,703 --> 00:39:42,009
Ik beloof je dat ik nooit meer
tegen je zal liegen.

400
00:39:42,124 --> 00:39:44,592
Maar sluit me niet buiten.

401
00:39:45,502 --> 00:39:47,175
Oké.

402
00:40:07,691 --> 00:40:11,120
Wil je me nu vertellen
wat er aan de hand is?

403
00:40:11,237 --> 00:40:17,335
Als je me belooft dat je niet boos wordt.
- Dat voorspelt niet veel goeds.

404
00:40:18,536 --> 00:40:20,339
Dat beloof ik.

405
00:40:23,583 --> 00:40:29,301
David, vorige week
ben ik naar Regina's huis gegaan.

406
00:40:29,422 --> 00:40:33,053
Ben je gek geworden?
- Je zou niet boos worden.

407
00:40:33,176 --> 00:40:35,679
Ik ben niet boos.
- Dat zie ik.

408
00:40:38,097 --> 00:40:43,946
Ze had je kunnen doden.
- Ja, daarom ging ik er juist heen...

409
00:40:44,062 --> 00:40:46,565
...zodat ze me zou doden.

410
00:40:47,649 --> 00:40:54,790
Ik bezweek onder m'n schuldgevoel en
ik wilde dood. Ze rukte m'n hart uit m'n lijf.

411
00:40:54,906 --> 00:41:01,965
Toen zag ik dat er een zwarte vlek
op m'n hart zit door wat ik heb gedaan.

412
00:41:02,080 --> 00:41:08,131
Waarom heb je dat niet meteen gezegd?
- Ik moest het nog even ontkennen...

413
00:41:08,253 --> 00:41:11,884
...nog even hopen
dat ik ooit verlost zal worden.

414
00:41:12,007 --> 00:41:17,013
Het kan, kijk maar naar August.
- Het heeft hem alles gekost.

415
00:41:24,061 --> 00:41:29,411
Jij bent niet zoals hij.
En al helemaal niet zoals Regina.

416
00:41:31,026 --> 00:41:37,207
Dat zijn niet de enige mogelijkheden.
We vinden wel een andere manier.

417
00:41:37,324 --> 00:41:39,661
Hoe weet je dat zo zeker?

418
00:41:41,078 --> 00:41:42,715
Hierdoor.

419
00:41:44,373 --> 00:41:47,173
En ik ken het beter dan wie ook.

420
00:41:56,427 --> 00:41:57,815
HAAR

421
00:41:59,305 --> 00:42:03,018
Waarom heb je niet teruggebeld?
Waar ben je?

422
00:42:07,146 --> 00:42:08,902
Ik ben hier.

423
00:42:10,524 --> 00:42:15,614
Sorry, het was druk. Ik moet zo terug,
Neal staat onder de douche.

424
00:42:15,738 --> 00:42:17,873
Dan moeten we snel zijn.

