1
00:00:00,930 --> 00:00:05,400
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,435 --> 00:00:07,710
Claire eerst.
Weten we waar ze is?

3
00:00:07,745 --> 00:00:08,872
Ze is in verzekerde bewaring.

4
00:00:08,907 --> 00:00:11,780
Als je je vrouw terug wilt, hebben zij
de vaardigheden en de kennis.

5
00:00:11,815 --> 00:00:15,040
We hebben een ander probleem. Joe probeerde
Claire Matthews haar locatie te traceren.

6
00:00:15,075 --> 00:00:16,367
We moeten haar nu verplaatsen.

7
00:00:16,402 --> 00:00:17,625
Is daar een probleem?

8
00:00:17,660 --> 00:00:20,410
Mijn mannen in de lobby zag een paar
verdachte jongens.

9
00:00:20,840 --> 00:00:22,390
Neem Claire en ga achterom.

10
00:00:23,870 --> 00:00:25,420
Het spijt me dat ik mijn problemen meenam.

11
00:00:25,455 --> 00:00:27,665
Je deed er goed aan om hier te komen.
Dit is een veilige plaats.

12
00:00:27,700 --> 00:00:30,830
Dus jullie zijn vrij dicht bij hem?

13
00:00:30,865 --> 00:00:32,790
Zijn laatste vriendin Molly,
wilde een serieuze relatie.

14
00:00:32,825 --> 00:00:36,230
Je kunt mij niet zomaar beschuldigen. Ik
deed wat Roderick me zei te doen voor Joey.

15
00:00:36,265 --> 00:00:38,310
Je had ons niet hoeven te verlaten.

16
00:00:38,345 --> 00:00:41,881
Wat is dat? Ze hebben je getagd.
- Weten ze dan dat we hier zijn?

17
00:00:46,073 --> 00:00:47,585
Dat wil je niet doen, Claire.

18
00:00:48,590 --> 00:00:49,900
Breng me naar mijn zoon.

19
00:00:49,935 --> 00:00:51,135
Claire.

20
00:00:51,145 --> 00:00:55,145
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

21
00:01:31,710 --> 00:01:33,185
Hallo.
- Goedemorgen, Ryan.

22
00:01:36,613 --> 00:01:40,766
Het spijt me. Heb ik je wakker gemaakt?
Was je aan het uitslapen?

23
00:01:42,480 --> 00:01:43,966
Je hebt gedronken.

24
00:01:44,750 --> 00:01:47,798
Ik wist dat je het verlies van Claire
slecht op zou nemen, maar

25
00:01:47,809 --> 00:01:52,040
ik had niet gedacht dat het je zo snel weer
naar de fles zou laten grijpen.

26
00:01:52,065 --> 00:01:53,265
Wat wil je?

27
00:01:54,297 --> 00:01:56,425
Niet... veel.

28
00:01:56,460 --> 00:02:00,907
Ik wilde je even spreken, goedemorgen zeggen,

29
00:02:01,018 --> 00:02:02,450
me een beetje verkneukelen.

30
00:02:02,730 --> 00:02:03,930
Loop naar de hel.

31
00:02:23,680 --> 00:02:26,620
Weet je, ik had nooit verwacht dat je
het drinken helemaal op zou geven.

32
00:02:26,655 --> 00:02:30,710
Nuchterheid past je eigenlijk niet,
maar je moet leren

33
00:02:30,960 --> 00:02:34,150
op zijn minst leren
een functionerende alcoholist te worden.

34
00:02:34,185 --> 00:02:38,131
Ik kan je verzekeren, dat ik je drankgebruik
niet zal benadrukken in ons boek.

35
00:02:38,810 --> 00:02:42,687
Het is een vermoeiend cliché. Dat klopt.
- Wat is het nut van dit gesprek?

36
00:02:43,010 --> 00:02:45,280
Je hebt duidelijk een peptalk nodig.

37
00:02:45,540 --> 00:02:48,100
Je moet het bij elkaar te houden, Ryan.

38
00:02:48,130 --> 00:02:51,053
Je kunt niet instorten, nu nog niet.

39
00:02:51,570 --> 00:02:52,770
Waarom niet?

40
00:02:53,421 --> 00:02:54,695
Wat volgt er nu, Joe?

41
00:02:54,730 --> 00:02:58,530
Voor jou, zou ik zwarte koffie
en een koude douche willen voorstellen.

42
00:02:58,838 --> 00:03:03,262
Voor mij, ik ga wat tijd besteden
aan mijn familie en ervan genieten.

43
00:03:03,940 --> 00:03:07,290
Ik heb heel hard gewerkt
om met hen herenigd te worden.

44
00:03:07,730 --> 00:03:11,555
Het is een nieuwe start voor Claire en mij,
en ik ga het goed doen.

45
00:03:11,780 --> 00:03:12,957
Ik geef toe,

46
00:03:12,968 --> 00:03:17,675
ik denk niet dat ze zich zomaar
weer in mijn armen zou werpen.

47
00:03:17,700 --> 00:03:20,680
Nee, het zal tijd kosten
om haar liefde weer te winnen,

48
00:03:21,129 --> 00:03:24,559
maar het is een heel
spannend vooruitzicht, toch?

49
00:03:26,120 --> 00:03:27,395
Vertel me, Ryan,

50
00:03:27,934 --> 00:03:31,243
geloof je dat liefde alle overwint?

51
00:03:31,825 --> 00:03:33,870
Dat is nog eens een vermoeiend cliché.

52
00:03:36,510 --> 00:03:39,675
Je hebt gelijk.
Ik ga ervandoor.

53
00:03:40,530 --> 00:03:41,950
Een belangrijke dag.

54
00:03:42,360 --> 00:03:44,110
Hou vol, Ryan,

55
00:03:45,130 --> 00:03:46,750
en een fijne dag verder.

56
00:04:09,280 --> 00:04:11,730
Hallo, Claire. Ik ben Jacob.

57
00:04:11,745 --> 00:04:13,790
Ik weet precies wie je bent.
Waar is mijn zoon?

58
00:04:14,368 --> 00:04:16,740
Joe vroeg me je naar je kamer te brengen,
zodat je je kunt opfrissen.

59
00:04:16,775 --> 00:04:18,380
Nee, ik wil mijn zoon zien.

60
00:04:19,510 --> 00:04:20,926
Volg mij.

61
00:04:23,640 --> 00:04:25,140
Het is goed, moppie.
Ga je gang.

62
00:04:37,550 --> 00:04:39,710
We hebben een kamer helemaal klaar voor je.

63
00:04:51,770 --> 00:04:54,649
Als je iets nodig hebt, laat het me weten.
- Mijn zoon.

64
00:04:54,929 --> 00:04:56,170
Ik zeg Joe dat je er bent.

65
00:04:56,205 --> 00:04:59,505
Alsjeblieft. Breng me naar hem toe.
Ik moet weten dat hij in orde is.

66
00:04:59,540 --> 00:05:01,904
Hij is in orde, Claire.
Ik zorg voor hem.

67
00:05:02,198 --> 00:05:03,423
Joey is een goede jongen.

68
00:05:03,858 --> 00:05:05,547
Ik kom zo weer terug.

69
00:05:17,827 --> 00:05:21,350
Onze bronnen vertellen ons dat mevrouw
Matthews nu kunnen ontbreken...

70
00:05:21,379 --> 00:05:24,084
Eventueel genomen door Carroll en zijn cultus.

71
00:05:24,099 --> 00:05:27,363
Carroll's zoon Joey Matthews
blijft ook vermist.

72
00:05:27,527 --> 00:05:28,969
De FBI...

73
00:05:39,336 --> 00:05:41,243
Stoor ik?
- Wat doe je hier?

74
00:05:41,640 --> 00:05:43,790
Ik was bezorgd.
Hoe is het met je vriend?

75
00:05:43,976 --> 00:05:47,558
Hij is in orde.
Het gaat even duren, maar het komt wel goed.

76
00:05:48,100 --> 00:05:50,137
Je kunt niet zomaar verdwijnen, Ryan.

77
00:05:55,800 --> 00:05:57,420
Doe alsjeblieft een broek aan.

78
00:05:58,646 --> 00:06:00,487
Al je speeltjes zitten in deze doos,

79
00:06:00,904 --> 00:06:03,976
dagboek samenvattingen,
alles gelabeld en gedateerd,

80
00:06:04,055 --> 00:06:05,655
ter inzage op uw gemak.

81
00:06:05,690 --> 00:06:08,870
Molly, vertel me over New York.
Wanneer zag je Ryan voor het laatst?

82
00:06:09,384 --> 00:06:11,255
Hij dumpte me eeuwen geleden.

83
00:06:11,290 --> 00:06:14,250
Ja. Hij heeft wel de neiging
om mensen weg te duwen.

84
00:06:14,285 --> 00:06:16,841
Hij is verkikkerd op je-weet-wel-wie...

85
00:06:18,130 --> 00:06:20,001
Maar ik ben nog steeds zijn buurvrouw,

86
00:06:20,012 --> 00:06:24,759
en we doen het vrienden en incidentele
seks ding, wat goed is.

87
00:06:25,905 --> 00:06:28,145
En op het werk?
- Geweldig.

88
00:06:28,612 --> 00:06:30,339
Behalve af en toe een ongeluk.

89
00:06:32,590 --> 00:06:34,280
Ik moet vandaan terug.

90
00:06:34,587 --> 00:06:36,167
Ik moet morgenochtend werken.

91
00:06:38,648 --> 00:06:42,804
Roderick is zeer lovend over je.
- Omdat ik al je testjes met gemak volbracht.

92
00:06:43,600 --> 00:06:44,953
Vertel eens iets over jezelf.

93
00:06:44,977 --> 00:06:49,300
Ik ben alleenstaand, woon in Pittsburgh,
al twaalf jaar verpleegster,

94
00:06:49,917 --> 00:06:51,716
en ik heb meer mensen vermoord dan jij.

95
00:06:52,557 --> 00:06:53,932
Patiënten in het ziekenhuis.

96
00:06:54,050 --> 00:06:56,809
Ik ben wat het Nationaal Centrum
voor de Analyse van Geweldmisdrijven

97
00:06:56,836 --> 00:06:59,611
classificeert als een missie moordenaar.

98
00:06:59,850 --> 00:07:01,410
Een engel des doods.

99
00:07:02,028 --> 00:07:04,651
Vertel me, hoe je besluit
wie leeft of sterft?

100
00:07:04,694 --> 00:07:08,841
Ik baseer het op lijden,
prognose, wil om te leven,

101
00:07:08,865 --> 00:07:10,726
of ze lastig zijn of niet.

102
00:07:11,727 --> 00:07:15,067
Ik werk op de terminale afdeling.
Het is zo gemakkelijk.

103
00:07:15,822 --> 00:07:18,977
Heeft Roderick verteld wat ik graag zou
willen dat je voor mij doet?

104
00:07:19,012 --> 00:07:21,652
Hij zei dat je wilde dat ik
Ryan Hardy volgde.

105
00:07:21,692 --> 00:07:22,892
En?

106
00:07:23,537 --> 00:07:26,317
Ik heb altijd al in New York willen wonen.

107
00:07:27,737 --> 00:07:30,987
Alle video's staan op deze drive.

108
00:07:31,290 --> 00:07:33,610
En ze zijn allemaal geïndexeerd
in de dagboeken.

109
00:07:33,645 --> 00:07:37,220
Je... je bent een geschenk uit de hemel.

110
00:07:37,530 --> 00:07:38,730
Het is niets.

111
00:07:40,483 --> 00:07:44,843
Het is echt prachtig wat je hier aan het
doen bent, voor ons allemaal.

112
00:07:52,740 --> 00:07:55,720
Zal ingetrokken worden.

113
00:07:56,071 --> 00:07:58,486
Hallo, vriend.
Je bent toegelaten.

114
00:07:58,570 --> 00:08:01,270
We vonden een verborgen code die
toegang geeft tot deze website.

115
00:08:01,305 --> 00:08:02,900
Dit is hoe ze werven?

116
00:08:03,206 --> 00:08:05,376
Ik ga er vanuit, dat ze
met een online dialoog beginnen.

117
00:08:05,475 --> 00:08:09,000
Daarna volgt een echte ontmoeting.
Dan is er een toewijdingstest.

118
00:08:09,480 --> 00:08:12,147
Het DC Cyberteam plaatst de
serverlocatie in Lower Manhattan.

119
00:08:12,170 --> 00:08:14,270
Ze moeten van blok tot blok gaan
met het IP-adres.

120
00:08:14,305 --> 00:08:16,900
Wanneer zullen ze dat weten?
- Snel. Binnen een paar uur.

121
00:08:17,610 --> 00:08:20,720
Ben je een alcoholist of
gewoon een probleemdrinker?

122
00:08:20,931 --> 00:08:22,005
Ja.

123
00:08:22,040 --> 00:08:24,440
Dat kan niet goed voor je hart zijn.
- Is het ook niet.

124
00:08:25,960 --> 00:08:28,485
Ik ben niet goed in relaties aangaan.

125
00:08:28,520 --> 00:08:29,970
Gezonde relaties zijn niet mijn ding.

126
00:08:30,005 --> 00:08:32,183
Ik heb vertrouwens-kwesties.
- Wat wil je zeggen?

127
00:08:32,590 --> 00:08:34,805
Mijn punt? Ik heb geen punt.

128
00:08:35,370 --> 00:08:37,190
Ik probeer hier wat.

129
00:08:37,320 --> 00:08:40,585
Ik bedoel, ik kijk om me heen en ik ken
de persoon niet die hier woont.

130
00:08:40,620 --> 00:08:43,430
Het is zeker niet van de man waar ik
de laatste paar weken mee gewerkt heb

131
00:08:43,450 --> 00:08:47,145
en ik weet dat je niets van Joe Carroll
of deze zaak wilt, maar...

132
00:08:48,318 --> 00:08:49,770
ik denk dat je het nodig hebt,

133
00:08:50,830 --> 00:08:52,190
en ik heb jou nodig.

134
00:08:53,760 --> 00:08:55,840
Dat is mijn verhaal.
Ik ben klaar.

135
00:08:56,990 --> 00:08:58,220
Joe heeft me gebeld.

136
00:08:58,800 --> 00:08:59,835
Wanneer?
Wat zei hij?

137
00:08:59,870 --> 00:09:02,490
Vanmorgen.
Wilde me op vrolijken,

138
00:09:03,590 --> 00:09:06,405
wilde zich verkneukelen.
- Je moet het contact aangaan, Ryan.

139
00:09:06,440 --> 00:09:08,100
Jij bent onze verbinding met Carroll.

140
00:09:09,420 --> 00:09:11,689
Wil je je gaan douchen?
We moeten naar de stad...

141
00:09:11,700 --> 00:09:13,350
Nee.
- En spreek me niet tegen.

142
00:09:16,900 --> 00:09:21,345
Ik ben jullie veel schuldig en
het spijt me verschrikkelijk van Brock.

143
00:09:22,870 --> 00:09:25,280
Ja. Het is waardeloos.

144
00:09:26,380 --> 00:09:31,350
Nu je je familie terug hebt, kan ik de anderen
vertellen dat we gaan beginnen?

145
00:09:31,385 --> 00:09:32,700
Nog niet.

146
00:09:32,980 --> 00:09:36,810
Je zei dat als je eenmaal je familie terug
had, dat we zouden beginnen.

147
00:09:37,250 --> 00:09:39,047
Waarom niet meteen?
- Binnenkort.

148
00:09:41,740 --> 00:09:44,310
Binnenkort?
Zoals in wanneer?

149
00:09:45,577 --> 00:09:49,977
Joe, iedereen in dit huis
staat te popelen om te beginnen,

150
00:09:51,670 --> 00:09:54,215
en ze worden ongeduldig of niet, Vince?

151
00:09:54,250 --> 00:09:55,215
Domweg chagrijnig.

152
00:09:55,250 --> 00:09:56,975
Het is al 5 minuten, Roderick,

153
00:09:57,010 --> 00:10:01,300
dus laten we deze discussie
even voor wat het is?

154
00:10:02,190 --> 00:10:03,390
Joe...

155
00:10:05,292 --> 00:10:07,892
Begrijp je dat deze mensen veel
hebben opgeofferd voor jou?

156
00:10:09,820 --> 00:10:11,020
Je bent het ze schuldig.

157
00:10:11,260 --> 00:10:12,886
Je bent verantwoordelijk voor hen.

158
00:10:12,937 --> 00:10:14,937
Het is egoïstisch van je om....
- Genoeg.

159
00:10:19,296 --> 00:10:21,020
Is er verder nog iets?

160
00:10:47,620 --> 00:10:50,700
Ga er omheen zodat alles gedekt is.

161
00:10:50,850 --> 00:10:53,290
Gaan jullie je gang
en breng de spullen mee.

162
00:10:54,182 --> 00:10:56,945
We hebben hun hot spot gevonden.
Het is een gebouw op de hoek.

163
00:10:56,980 --> 00:10:59,610
De bandbreedte die uit kelder komt
is meer dan hun capaciteit.

164
00:10:59,645 --> 00:11:02,530
Het is een besloten bar
op naam een Haley Mercury.

165
00:11:02,565 --> 00:11:03,765
Hier zijn je oortjes.

166
00:11:03,770 --> 00:11:06,304
We hebben mannen bij elke uitgang
en op de naburige daken.

167
00:11:06,730 --> 00:11:09,500
Hardy en ik zullen het verkennen.
Blijf in de buurt.

168
00:11:10,460 --> 00:11:12,283
Oké, Lou. Breng je mannen achterom.

169
00:11:12,520 --> 00:11:14,270
Oké, jongens. We gaan.

170
00:11:38,260 --> 00:11:40,823
Kan ik u helpen?
- We zijn op zoek naar Haley Mercury.

171
00:11:42,190 --> 00:11:44,835
Ze is in het kantoor.
Ik zal haar voor je halen.

172
00:11:44,870 --> 00:11:47,970
Mevrouw, blijf waar u bent.
- Ze vlucht. Zet alle ingangen af.

173
00:11:50,431 --> 00:11:52,041
Ga terug tegen de muur, dame.

174
00:12:02,408 --> 00:12:04,756
Ga terug.
Achteruit.

175
00:12:23,876 --> 00:12:25,076
FBI.

176
00:12:26,550 --> 00:12:28,510
Op de grond.

177
00:12:28,920 --> 00:12:30,760
Aan de kant.
- Ik ben maar een uitsmijter.

178
00:12:44,310 --> 00:12:45,720
Handen omhoog.
- Oké.

179
00:12:47,521 --> 00:12:49,115
Niet schieten.

180
00:12:53,910 --> 00:12:56,150
Er is een spook server die
meelift op de hoofd server.

181
00:12:56,185 --> 00:12:58,390
Alle informatie wordt verstopt
in haar internationale IP's.

182
00:12:58,425 --> 00:12:59,655
Kun je de locatie traceren?

183
00:12:59,690 --> 00:13:01,900
Het gaat allemaal door landen
die geen internet wetten hebben.

184
00:13:01,935 --> 00:13:03,720
Het is een zwart gat,
maar we kunnen hem uitzetten.

185
00:13:03,755 --> 00:13:06,250
Nee, laat hem aan staan. We moeten
alle activiteiten monitoren.

186
00:13:06,285 --> 00:13:07,670
Dit is een vreemde plaats.

187
00:13:07,740 --> 00:13:10,380
De vrouw is een harde.
Ik tel 14 misdrijven.

188
00:13:10,415 --> 00:13:13,500
Tel je ook de online zaken mee?
Ze runt een interactief fetisj huis.

189
00:13:13,535 --> 00:13:15,100
Laten we met haar praten.

190
00:13:18,293 --> 00:13:19,493
Wij nemen dit wel over.

191
00:13:20,560 --> 00:13:23,205
Waar ken je Joe Carroll van?
- Gaat dit daarover?

192
00:13:23,240 --> 00:13:25,040
Wanneer heb je voor het laatst
contact met hem gehad?

193
00:13:25,050 --> 00:13:27,140
Ik ken Joe Carroll niet
en dat wil ik ook niet.

194
00:13:27,175 --> 00:13:29,900
Dan moet je uitleggen waarom die cult
jouw internet server gebruikt

195
00:13:29,932 --> 00:13:31,720
om hun online communicatie te verbergen.

196
00:13:33,570 --> 00:13:36,521
Die klootzak.
- Wie?

197
00:13:38,780 --> 00:13:41,410
Ik maak geen deel uit
van Joe Carroll's cult.

198
00:13:41,445 --> 00:13:44,460
Je maakt kans op 20 jaar.
Je moet echt gaan praten.

199
00:13:46,870 --> 00:13:48,865
Ik zal meewerken, maar dan wil ik een deal.

200
00:13:48,900 --> 00:13:53,193
Goed, geef ons iets van waarde.

201
00:13:53,204 --> 00:13:56,095
Jullie willen Vince McKinnley.
Hij werkt freelance voor me.

202
00:13:56,130 --> 00:13:59,915
Ik heb buitenlandse klanten. Zij houden van
het heel harde gedoe. Dan bel ik Vince.

203
00:13:59,950 --> 00:14:02,500
Wist je dat Vince wordt gezocht
voor ontvoering en moord?

204
00:14:03,970 --> 00:14:06,190
Ik dacht wel dat je dat zou zeggen.

205
00:14:06,817 --> 00:14:09,420
Het zijn die Joe Carroll groupies
waar hij mee omgaat.

206
00:14:09,455 --> 00:14:13,050
Vertel ons over zijn cultactiviteit.
- Ik wist dat hij een Carroll fetisj had.

207
00:14:13,070 --> 00:14:15,959
Ik wist niet dat er een cult was,
totdat ik het zag op het nieuws.

208
00:14:16,980 --> 00:14:18,890
Vince leeft op het randje.

209
00:14:18,980 --> 00:14:22,750
Wist je dat hij en zijn enge broer
opgegroeid zijn bij militie in de bergen?

210
00:14:24,310 --> 00:14:25,866
Hij heeft een moeilijk leven gehad.

211
00:14:27,640 --> 00:14:30,355
Hoe lang zijn jullie samen geweest?
- Samen?

212
00:14:33,510 --> 00:14:36,234
Wat schattig.
We zijn nooit samen geweest.

213
00:14:37,230 --> 00:14:38,890
We pijnigden elkaar.

214
00:14:40,280 --> 00:14:42,480
Hij kan heel onderdanig zijn, als hij wil.

215
00:14:42,822 --> 00:14:45,652
Hij heeft mijn computer en server
geïnstalleerd.

216
00:14:46,230 --> 00:14:49,405
Ik had een verborgen systeem nodig
en hij wist hoe dat moest.

217
00:14:49,440 --> 00:14:51,586
Ben je bereid contact met hem te zoeken
voor ons?

218
00:14:51,620 --> 00:14:53,165
Ik kan veel meer dan dat.

219
00:14:53,347 --> 00:14:57,857
Ik kan hem aan jullie uitleveren
als we een deal hebben.

220
00:15:07,920 --> 00:15:10,140
Hier zijn wat kleren en schoenen.

221
00:15:15,310 --> 00:15:17,855
Joe heeft deze jurk voor je uitgekozen.
- Waarvoor?

222
00:15:19,093 --> 00:15:22,873
Hij wil samen met je dineren vanavond
en dacht dat je er mooi wilde uitzien.

223
00:15:23,590 --> 00:15:26,115
Denkt hij dat dit een spelletje is?
- Je moet dit doen, Claire.

224
00:15:26,150 --> 00:15:29,790
Ik doe niets totdat ik mijn zoon zie.
- Zo werkt het niet.

225
00:15:35,540 --> 00:15:38,590
Je moet de basisregels goed begrijpen,
Claire.

226
00:15:38,786 --> 00:15:41,996
Ik mag je gezicht niet beschadigen,

227
00:15:42,881 --> 00:15:47,272
maar verder heb ik toestemming van Joe
om je pijn te doen indien nodig.

228
00:15:49,190 --> 00:15:51,120
Wees slim, Claire.

229
00:15:52,032 --> 00:15:55,888
Will jij je zoon zien?
Doe dan wat moeite.

230
00:16:05,310 --> 00:16:08,400
Hoe is het met Claire?
- Prima.

231
00:16:09,260 --> 00:16:13,260
Heeft Joe jou de leiding gegeven over haar?
Dat is nogal wat.

232
00:16:14,410 --> 00:16:15,610
Fijn voor je.

233
00:16:16,730 --> 00:16:18,550
Joe vertrouwt mij, Emma.

234
00:16:21,211 --> 00:16:22,611
Ik begrijp het niet.

235
00:16:26,060 --> 00:16:27,500
Je doet zo raar.

236
00:16:28,536 --> 00:16:30,236
Waarom doe je zo?

237
00:16:31,850 --> 00:16:34,966
Ik weet dat je van streek bent, maar...

238
00:16:37,070 --> 00:16:39,820
wat er ook is gebeurd, ik hou van je.

239
00:16:42,152 --> 00:16:44,312
De Jacob waar jij van houdt,
is er niet meer.

240
00:16:45,420 --> 00:16:46,620
Je hebt alleen mij.

241
00:16:53,236 --> 00:16:58,325
Hij gebruikt dit adres voor bezorgingen.
Iemand heeft dit vorige week gebracht.

242
00:16:58,715 --> 00:17:01,940
Ik wilde het hem laten weten,
maar toen zag ik het nieuws.

243
00:17:03,490 --> 00:17:05,430
Die cult maakte me bang.

244
00:17:15,684 --> 00:17:18,707
Verzonden. Hij reageert binnen een paar
minuten, dat doet hij altijd.

245
00:17:21,380 --> 00:17:24,565
Wat is het?
- Een chemisch goedje, nitroglycerine misschien.

246
00:17:24,576 --> 00:17:29,010
Zwarte markt denk ik.
Gebruikt voor autobommen, handgranaten.

247
00:17:30,028 --> 00:17:32,784
Het is net zoetigheid voor die vent,
als hij van de militie is.

248
00:17:36,870 --> 00:17:39,600
Ik moet een ritje gaan maken.
Ik heb een levering.

249
00:17:40,986 --> 00:17:42,846
Nu?
- Ja, nu.

250
00:17:43,966 --> 00:17:46,930
Mag ik gaan?
- Goed.

251
00:17:48,743 --> 00:17:49,989
Doe het snel.

252
00:17:50,010 --> 00:17:53,936
Blijf niet bij je hoertje slapen.
Haal je spullen en kom terug.

253
00:18:01,510 --> 00:18:03,520
Laat Joe je niet van je stuk brengen.

254
00:18:06,050 --> 00:18:08,500
Hou je vieze vingers van mijn lijf.

255
00:18:13,267 --> 00:18:17,555
Wat krijgen we nu, man?
Ben je geslagen als kind?

256
00:18:25,000 --> 00:18:29,400
Ik was op zoek naar een nieuwe vriend.
Verdomme.

257
00:18:59,540 --> 00:19:02,558
Gaat het?
Het spijt me.

258
00:19:06,440 --> 00:19:07,640
Oké?

259
00:19:18,117 --> 00:19:20,740
Dus jullie willen Vince volgen
om te zien waar hij heengaat?

260
00:19:20,890 --> 00:19:24,660
Jij hoeft hem alleen zijn pakket te geven,
even te praten en hem weg te sturen.

261
00:19:24,695 --> 00:19:26,727
Wij doen de rest.
- Geen zorgen.

262
00:19:27,075 --> 00:19:28,500
Ik speel toneel voor mijn werk.

263
00:19:28,525 --> 00:19:31,660
Ze heeft een microfoon.
- Nu kunnen we alles horen wat je zegt.

264
00:19:31,695 --> 00:19:33,980
Je vertrouwt me zeker niet?
- Geen seconde.

265
00:19:34,010 --> 00:19:35,980
Voor het geval er iets gebeurt,
hebben we ene codewoord nodig.

266
00:19:36,015 --> 00:19:38,955
Bedoel je een veiligheidswoord?
- Een codewoord.

267
00:19:38,990 --> 00:19:40,345
Dat is standaard hier.

268
00:19:40,380 --> 00:19:44,480
Groen is gaan, rood is stop,
geel is: doe eens wat rustiger.

269
00:19:45,200 --> 00:19:46,490
We gebruiken rood.

270
00:19:49,276 --> 00:19:50,932
Ik heb het nitraat verwisseld.

271
00:19:50,950 --> 00:19:53,358
Hij weet pas dat het nep is,
als hij het wil gebruiken.

272
00:19:53,940 --> 00:19:57,440
Ik hoop dat het werkt.
- Ja, wij allebei.

273
00:20:22,820 --> 00:20:24,020
Hallo, Joe.

274
00:20:29,700 --> 00:20:30,900
Hallo, Claire.

275
00:20:37,070 --> 00:20:39,080
Sorry.
- Het geeft niet.

276
00:20:40,380 --> 00:20:42,700
Laten we het langzaam aan doen.

277
00:20:47,287 --> 00:20:48,880
Wil je iets drinken?

278
00:20:51,920 --> 00:20:53,850
Ja, graag.

279
00:21:13,062 --> 00:21:15,442
Verdachte parkeert aan de zuidkant
van de straat.

280
00:21:32,060 --> 00:21:34,141
Hij is de club ingegaan.
Doorzoek zijn auto.

281
00:22:03,259 --> 00:22:04,851
Hij ging zojuist de achterkamer in.

282
00:22:08,317 --> 00:22:09,837
Ik hoor niet genoeg seks.

283
00:22:10,500 --> 00:22:12,053
Leef je uit.

284
00:22:18,127 --> 00:22:21,547
Haley liefje.
- Je liet me wachten.

285
00:22:22,100 --> 00:22:23,340
Alsjeblieft.

286
00:22:23,400 --> 00:22:25,888
Ik wil niet bij een moordsekte
betrokken worden. Ben je gek?

287
00:22:25,938 --> 00:22:28,729
Het woord sekte is volledig
naast de waarheid en doet me pijn.

288
00:22:29,087 --> 00:22:30,387
We zijn meer een familie.

289
00:22:36,007 --> 00:22:39,392
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik heb twee SM feesten vanavond.

290
00:22:39,970 --> 00:22:42,400
Hier is het. Zorg dat je het kwijt raakt.

291
00:22:42,760 --> 00:22:44,510
Als je me eens helpt met inladen?

292
00:22:44,580 --> 00:22:46,130
Nee, dat wil ik niet.

293
00:22:47,818 --> 00:22:50,108
En als je de deur voor me open houdt?

294
00:22:51,150 --> 00:22:52,840
Heel veel alsjeblieft.

295
00:23:08,136 --> 00:23:09,456
Ik heb vrij schootsveld.

296
00:23:10,300 --> 00:23:11,500
Wacht nog even.

297
00:23:19,581 --> 00:23:21,781
Kus?
- Een omhelzing.

298
00:23:22,912 --> 00:23:25,810
Vince, zorg goed voor jezelf.
Ik maak me zorgen om je.

299
00:23:25,980 --> 00:23:28,424
Stap in.

300
00:23:31,900 --> 00:23:36,140
De FBI zal in no-time
flink op je huid gaan zitten.

301
00:23:36,940 --> 00:23:38,170
Ik kan je veilig houden.

302
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
Stap in.

303
00:23:42,796 --> 00:23:44,296
Wacht.

304
00:23:46,040 --> 00:23:48,260
Dit ging zojuist van groen naar rood.

305
00:23:48,327 --> 00:23:49,627
We moeten iets doen.
- Wacht.

306
00:23:49,841 --> 00:23:51,311
Als we iets doen,
kunnen we hem niet volgen.

307
00:23:51,342 --> 00:23:52,542
Ik ga niet met je mee.

308
00:23:53,110 --> 00:23:54,823
Dit is zo rood.
Ik heb een drukke nacht gehad.

309
00:23:54,873 --> 00:23:56,873
Ik zei; stap in.

310
00:23:56,923 --> 00:23:58,643
Hij heeft haar kunnen vermoorden.
- We volgen hem. Hij is alles wat we hebben.

311
00:23:58,693 --> 00:24:02,427
We kunnen haar leven niet riskeren.
- Hij gaat directe naar Joe. We blijven bij haar.

312
00:24:02,901 --> 00:24:04,235
Ik vraag het je niet nog eens.

313
00:24:05,220 --> 00:24:07,380
Vince, je ziet het rood.

314
00:24:07,620 --> 00:24:09,290
Je denkt niet helder.

315
00:24:14,474 --> 00:24:16,087
Je bedankt me later maar.

316
00:24:18,473 --> 00:24:19,673
Stap in de auto.

317
00:24:22,102 --> 00:24:23,302
Stap in.

318
00:24:25,610 --> 00:24:28,220
Ze stapt in de auto. Komen we in actie?

319
00:24:30,706 --> 00:24:31,906
Wachten.

320
00:24:35,317 --> 00:24:36,641
We gaan hem volgen.

321
00:24:38,270 --> 00:24:39,470
We gaan.

322
00:24:49,810 --> 00:24:51,010
Waar gaan we heen?

323
00:24:52,711 --> 00:24:54,070
Ergens waar het veilig is.

324
00:24:55,668 --> 00:24:58,890
Terug naar het complex, het sektehuis,
of hoe je dat ook noemt?

325
00:24:59,756 --> 00:25:01,096
We zijn er spoedig.

326
00:25:09,950 --> 00:25:11,150
Wat is er?

327
00:25:11,230 --> 00:25:15,503
Ik bekijk de auto's om er zeker van te zijn,
dat we niet gevolgd worden.

328
00:25:15,523 --> 00:25:17,735
Wie zou ons moeten volgen?
- Ik weet het niet.

329
00:25:19,884 --> 00:25:21,160
Ik word paranoïde.

330
00:25:26,900 --> 00:25:31,150
Turner, zeg tegen iedereen dat ze
een paar kilometer afstand moeten houden.

331
00:25:31,460 --> 00:25:34,394
Ryan en ik blijven bij hem,
maar onze gast wordt wat nerveus.

332
00:25:35,410 --> 00:25:36,710
Alsjeblieft, Vince.

333
00:25:38,410 --> 00:25:41,040
Als je om me geeft, laat je me gaan.

334
00:25:42,886 --> 00:25:44,372
Dat slaat nergens op.

335
00:25:46,610 --> 00:25:49,070
Je laat mensen waar je om geeft niet achter.

336
00:25:54,730 --> 00:25:56,348
Hij geeft gas. Hij gaat van ons weg.

337
00:25:56,398 --> 00:25:58,960
We verliezen hem niet.
We hebben een GPS bij haar.

338
00:25:59,210 --> 00:26:02,233
Als er iets met haar gebeurt,
is het onze schuld, is het mijn schuld.

339
00:26:02,278 --> 00:26:04,520
Er zal haar niets overkomen.

340
00:26:33,481 --> 00:26:35,171
Hier, gebruik deze lamp.

341
00:26:36,960 --> 00:26:38,160
Wat is dit voor een plek?

342
00:26:38,560 --> 00:26:41,300
Het is een oud militair arsenaal.

343
00:26:42,030 --> 00:26:43,230
Is het niet vet?

344
00:26:43,460 --> 00:26:44,660
Kom mee.

345
00:26:48,730 --> 00:26:49,930
Hé, ik zei, kom mee.

346
00:27:01,170 --> 00:27:02,370
We zijn er.

347
00:27:02,440 --> 00:27:04,420
Verlaten eigendom vlakbij route 17.

348
00:27:04,470 --> 00:27:08,000
Grendel het gebied af. Ik wil
zo snel mogelijk een SWAT team.

349
00:27:09,730 --> 00:27:11,060
Wat is dit voor een plek?

350
00:27:12,154 --> 00:27:14,034
Het ziet er uit als een oude wapenopslag.

351
00:27:41,260 --> 00:27:42,970
Woont de sekte hier?

352
00:27:43,260 --> 00:27:45,600
Nee, natuurlijk niet.

353
00:27:46,100 --> 00:27:47,450
Wat is dit dan voor een plek?

354
00:27:48,200 --> 00:27:51,813
Een munitie depot, oefenplaats.

355
00:27:51,863 --> 00:27:53,063
Oefenen voor wat?

356
00:27:53,540 --> 00:27:55,760
Wat denk je nou, gek?

357
00:27:56,240 --> 00:27:57,440
Moorden.

358
00:28:00,365 --> 00:28:03,398
Heb je hier geoefend...
- Ik? Nee.

359
00:28:03,448 --> 00:28:06,620
Bepaalde mensen, diegene die het nodig hebben.

360
00:28:06,820 --> 00:28:08,560
Schakel de lamp aan. Het licht.

361
00:28:09,339 --> 00:28:11,402
Diegene die het nodig hebben,
zij moeten gebroken worden.

362
00:28:11,440 --> 00:28:14,360
We moeten ze bewerken,
zodat we ze kunnen vertrouwen.

363
00:28:29,460 --> 00:28:31,290
Waar is iedereen?

364
00:28:32,101 --> 00:28:36,249
Maak je geen zorgen.
Niemand zal ons storen. Ga mee.

365
00:28:36,270 --> 00:28:38,123
Wat doe je?
- Wat denk je dat ik doe?

366
00:28:38,173 --> 00:28:39,380
Stop.

367
00:28:40,640 --> 00:28:42,150
Vince, stop er mee.
- Verdomme?

368
00:28:42,710 --> 00:28:44,706
Verdomme? Wat is dit?

369
00:28:46,902 --> 00:28:48,102
Is dit een microfoon?

370
00:28:49,000 --> 00:28:50,290
We moeten daar naar binnen.

371
00:28:53,240 --> 00:28:57,200
Wat heb je gedaan? Ik vertrouwde je.
- Het spijt me. De FBI. Zij dwongen...

372
00:29:00,924 --> 00:29:05,240
Wie is dit, FBI? Ryan Hardy, ben jij dat?

373
00:29:05,820 --> 00:29:07,550
Dit is jouw fout, Hardy.

374
00:29:08,463 --> 00:29:11,013
Ze is vanwege jou een dode vrouw.

375
00:29:52,410 --> 00:29:53,610
Nee.

376
00:29:57,837 --> 00:29:59,064
Ze leeft nog.

377
00:29:59,070 --> 00:30:00,540
Haley, waar is Vince?

378
00:30:00,743 --> 00:30:01,943
Hij is weg.

379
00:30:16,460 --> 00:30:20,670
'Rood.' ik zei, 'Rood.' Ik
zei, 'Rood, ' telkens weer.

380
00:30:21,130 --> 00:30:24,019
Het spijt me, maar wij...
- Ik wil het niet weten. Ik zei, 'Rood'.

381
00:30:24,103 --> 00:30:25,303
Ik had dood kunnen zijn.

382
00:30:26,320 --> 00:30:28,765
Maar dat ben je niet.
- Alleen omdat hij tijd nodig had.

383
00:30:29,230 --> 00:30:33,680
Hij zei dat je meer tijd nodig had
om een levende te helpen dan een dode.

384
00:30:41,320 --> 00:30:42,720
Mijn mensen doorzoeken het gebouw nu.

385
00:30:42,790 --> 00:30:44,538
Ik wil zo snel mogelijk de papieren.

386
00:30:44,560 --> 00:30:47,453
Breng ERT hierheen. Ik wil het hier
compleet doorzocht hebben.

387
00:30:56,320 --> 00:30:57,520
Heb je geen honger?

388
00:30:59,967 --> 00:31:01,287
Waarom doen jullie dit?

389
00:31:02,253 --> 00:31:05,290
Waarom deze maskerade?
Wat is het nut daarvan?

390
00:31:05,470 --> 00:31:07,360
Jij, Claire. Het gaat om jou.

391
00:31:07,527 --> 00:31:10,867
Nee, ik bedoel van dit alles.
Dit huis, deze mensen, wie zijn zij?

392
00:31:11,380 --> 00:31:16,590
Je zou ze mijn vrienden kunnen noemen,
mijn familie, mensen die ik wil helpen.

393
00:31:16,620 --> 00:31:19,301
Je bedoelt, de gekke, psychotische,
labiele mensen die er zijn?

394
00:31:19,320 --> 00:31:20,815
Wie beter om hen te helpen?

395
00:31:21,090 --> 00:31:26,280
Er zijn zoveel mensen die verloren zijn in
deze wereld, zo veel pijn en geweld.

396
00:31:26,830 --> 00:31:29,648
Ik probeer er gewoon wat orde in te scheppen.

397
00:31:30,075 --> 00:31:33,718
Ik wil dat ze weten dat
ze niet alleen zijn.

398
00:31:34,109 --> 00:31:35,589
Door hen te leren hoe te doden?

399
00:31:38,260 --> 00:31:42,129
Ik realiseer me dat het veel voor
jou is, het te begrijpen tijdens het diner.

400
00:31:42,163 --> 00:31:45,925
Nee, het is onmogelijk voor mij het tijdens een
etentje te begrijpen. Je bent gek. Dat weet je.

401
00:31:45,960 --> 00:31:50,800
Ik heb last van een monomane
behoefte om te doden.

402
00:31:50,835 --> 00:31:52,095
Het zal nooit weggaan.

403
00:31:52,130 --> 00:31:55,640
Het zal met de tijd alleen maar verergeren,

404
00:31:56,900 --> 00:32:01,045
en dus koos ik ervoor om het te omarmen.

405
00:32:01,069 --> 00:32:04,345
Waarom Joey hierin brengen, waarom mij?

406
00:32:04,400 --> 00:32:06,835
Omdat ik van je hou.
- Ik hou niet van je.

407
00:32:06,870 --> 00:32:09,880
Menselijke emoties kunnen
worden geconditioneerd, Claire.

408
00:32:12,310 --> 00:32:14,170
Je zult weer van me houden.

409
00:32:24,021 --> 00:32:25,221
Joe...

410
00:32:26,337 --> 00:32:27,947
Laat me Joey zien.

411
00:32:31,960 --> 00:32:33,160
Goede poging, Claire.

412
00:32:33,709 --> 00:32:37,216
Maar ik ben bang dat Joey de enige
kaart is die ik nog heb om te spelen,

413
00:32:37,242 --> 00:32:40,978
dus ik denk dat ik die gewoon nog
een klein beetje langer vasthoud.

414
00:32:41,906 --> 00:32:43,566
Wil je dat ik weer van je hou, Joe?

415
00:32:44,620 --> 00:32:48,730
Dan laat me zien dat er nog een greintje
van de man, waarmee ik ben getrouwd, in jou zit.

416
00:32:48,745 --> 00:32:51,973
Want tot dan, dit alles,
deze jurk, dit uit eten, alles,

417
00:32:52,578 --> 00:32:55,655
dit blijft een schertsvertoning
totdat ik mijn zoon zie.

418
00:32:55,678 --> 00:32:57,018
Breng me mijn zoon.

419
00:33:02,451 --> 00:33:03,651
Niet doen.

420
00:33:21,710 --> 00:33:22,910
Kijk eens hiernaar.

421
00:33:23,820 --> 00:33:25,250
Dit zijn ontstekers.

422
00:33:25,360 --> 00:33:30,320
Denk je dat ze een soort grote aanval
plannen, of is dit preventieve training?

423
00:33:30,806 --> 00:33:32,220
Ze hielden uitgebreide dossiers bij.

424
00:33:32,290 --> 00:33:36,960
Ze hebben artsendossiers, psychiatrische
evaluaties, uithoudingsvermogen scores,

425
00:33:37,030 --> 00:33:41,253
ontbering opleiding, gevecht, tactisch. Het
is alsof ze een soort boot camp leiden.

426
00:33:54,990 --> 00:33:56,560
Mijn god.
Zijn jullie oké?

427
00:33:57,883 --> 00:34:00,441
Alsjeblieft. Laat ons hier uit.
- Hoe lang zijn jullie al hier?

428
00:34:00,462 --> 00:34:01,951
Maanden. Alstublieft.
Ze gaan ons vermoorden.

429
00:34:01,976 --> 00:34:06,110
Niemand zal jullie pijn doen. Laat me iets halen
om dit te openen. Ik heb drie slachtoffers...

430
00:34:10,300 --> 00:34:11,723
Wat-wat is het?
Zeg het nog eens.

431
00:34:11,820 --> 00:34:14,420
Ik heb drie slachtoffers
in de kelder in een kooi.

432
00:34:14,455 --> 00:34:15,655
We zijn op weg.

433
00:34:18,870 --> 00:34:21,270
Wacht even. Kijk naar dit schema.

434
00:34:21,770 --> 00:34:24,840
Ontbering, opsluiting, twee weken.

435
00:34:25,940 --> 00:34:27,421
Niet die kooi openen.

436
00:34:28,510 --> 00:34:30,076
Wacht. Wat zei je?

437
00:34:31,336 --> 00:34:33,904
Open de kooi niet. Het zijn sekteleden.

438
00:34:34,849 --> 00:34:36,049
We gaan.

439
00:34:39,460 --> 00:34:41,520
Nee.

440
00:34:52,012 --> 00:34:53,212
Iemand, praat tegen me.

441
00:34:53,940 --> 00:34:55,140
Wat is er aan de hand?

442
00:34:55,807 --> 00:34:57,007
Oké. Uitwaaieren.

443
00:34:57,468 --> 00:34:58,668
Parker, neem links.

444
00:35:33,846 --> 00:35:36,010
Ryan? Ryan, ben je in orde?

445
00:35:36,350 --> 00:35:38,070
Ik was het niet. Ik ben in orde.

446
00:36:42,250 --> 00:36:43,450
Parker?

447
00:37:01,311 --> 00:37:02,511
Achter je.

448
00:37:06,670 --> 00:37:07,870
Alles goed?

449
00:37:23,910 --> 00:37:25,110
Je wilde me zien?

450
00:37:25,200 --> 00:37:29,390
Ja. Ik kreeg zojuist een telefoontje van Vince.

451
00:37:29,627 --> 00:37:30,929
Hij was in een soort paniek.

452
00:37:30,949 --> 00:37:34,469
Hij vertelde dat we onmiddellijk
de satellietcontrole moeten sluiten.

453
00:37:35,446 --> 00:37:39,306
Waarom?
- De FBI ontdekte de server in New York,

454
00:37:40,850 --> 00:37:42,460
die hen naar het kamp leidde.

455
00:37:46,360 --> 00:37:49,920
Er is geen manier dat ze het kamp vinden.

456
00:37:50,150 --> 00:37:52,740
Het is onmogelijk.
- Vince leidde hen daarheen.

457
00:37:55,670 --> 00:37:58,010
Vince moest een zending verzorgen.

458
00:38:00,970 --> 00:38:04,190
Er is niets om je zorgen over te maken.
- Ben je er zeker van?

459
00:38:04,469 --> 00:38:06,140
Ja, dat ben ik.

460
00:38:07,238 --> 00:38:10,210
Zeg eens, gaf je...
gaf je Vince toestemming

461
00:38:10,880 --> 00:38:12,220
om naar New York te gaan?

462
00:38:23,830 --> 00:38:27,530
Je neemt geen beslissingen meer, Roderick.

463
00:38:28,730 --> 00:38:30,470
Ik ben hier nu.

464
00:38:33,070 --> 00:38:34,270
Is dat duidelijk?

465
00:38:35,840 --> 00:38:37,820
Want als je dit verpest voor mij...

466
00:38:39,544 --> 00:38:41,654
Bedoel je niet voor ons?

467
00:39:00,870 --> 00:39:03,316
Gaat het?
- Nee.

468
00:39:04,531 --> 00:39:08,271
Ik ga niet tegen je liegen.
Ik schrok flink vanavond.

469
00:39:09,398 --> 00:39:10,598
We verloren twee mannen,

470
00:39:11,541 --> 00:39:13,351
en die mensen uit de kooi,

471
00:39:13,750 --> 00:39:14,950
ze zijn allemaal dood.

472
00:39:15,546 --> 00:39:16,746
Laten we wat rusten.

473
00:39:17,533 --> 00:39:20,455
DC komt eraan. We starten weer in de ochtend.
- Ja.

474
00:39:22,820 --> 00:39:24,280
Ik zei toch dat ik je nodig had.

475
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Dankjewel.

476
00:39:40,475 --> 00:39:42,547
Ik geloof, in mijn hart,

477
00:39:44,032 --> 00:39:45,732
dat je me weer lief zal hebben.

478
00:39:54,150 --> 00:39:56,630
Mam.
- Mijn god.

479
00:39:57,120 --> 00:40:00,300
Mijn god, Joey. God.

480
00:40:02,423 --> 00:40:04,790
Mijn baby. Ik heb je gemist.

481
00:40:05,360 --> 00:40:07,950
Baby. Laat me je zien.

482
00:40:09,300 --> 00:40:12,560
Mijn god. Gaat het?
Ze hebben je geen pijn gedaan?

483
00:40:13,210 --> 00:40:14,500
Het spijt me zo.

484
00:40:24,980 --> 00:40:26,390
Dit is geen goed idee.

485
00:40:28,597 --> 00:40:29,797
Ik weet het.

486
00:40:35,355 --> 00:40:36,825
Ben je dronken?
- Ik ben dronken.

487
00:40:36,850 --> 00:40:40,750
Ben je dronken? Ik weet dat je dronken bent,
en ik maak misbruik van je.

488
00:40:41,091 --> 00:40:43,403
Je hebt gebroken met mij, weet je nog?
- Ik weet het.

489
00:40:46,256 --> 00:40:50,442
Maar ik denk dat goedmaakseks leuk kan zijn.
- Je maakt het me wel moeilijk.

490
00:41:32,860 --> 00:41:35,720
Molly.
- Hé, buurman.

491
00:41:35,900 --> 00:41:38,827
Het spijt me. Ik liet mezelf binnen.
Ik hoop dat dat oké is.

492
00:41:39,170 --> 00:41:40,370
Ik hoorde je eerder.

493
00:41:43,171 --> 00:41:45,541
Ik heb jouw post.
Het stapelt zich op, dus...

494
00:41:48,182 --> 00:41:49,382
Hoe gaat het?

495
00:41:50,400 --> 00:41:51,600
Moe.

496
00:41:51,610 --> 00:41:55,500
Ja, ik heb naar het nieuws gekeken.
Het is gewoon, het is verschrikkelijk.

497
00:41:58,050 --> 00:42:01,630
Ryan. Ik vind het heel erg dat dit gebeurt.

498
00:42:02,720 --> 00:42:05,260
Ik heb altijd al willen wonen in New York.

499
00:42:07,090 --> 00:42:08,290
Dus je wilt het doen?

500
00:42:10,057 --> 00:42:11,497
Op een voorwaarde.

501
00:42:12,812 --> 00:42:14,622
Als de tijd komt om hem te doden...

502
00:42:16,536 --> 00:42:17,826
mag ik het doen.

503
00:42:26,880 --> 00:42:28,238
Ik maak me zorgen over jou.

504
00:42:28,980 --> 00:42:30,830
Dat zou ik niet moeten doen, ik weet het,

505
00:42:32,120 --> 00:42:33,320
maar ik doe het wel.

506
00:42:39,946 --> 00:42:43,946
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

