1
00:00:01,980 --> 00:00:06,450
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:06,485 --> 00:00:08,760
Claire eerst.
Weten we waar ze is?

3
00:00:08,795 --> 00:00:09,922
Ze is in verzekerde bewaring.

4
00:00:09,957 --> 00:00:12,830
Als je je vrouw terug wilt, hebben zij
de vaardigheden en de kennis.

5
00:00:12,865 --> 00:00:16,090
We hebben een ander probleem. Joe probeerde
Claire Matthews haar locatie te traceren.

6
00:00:16,125 --> 00:00:17,417
We moeten haar nu verplaatsen.

7
00:00:17,452 --> 00:00:18,675
Is daar een probleem?

8
00:00:18,710 --> 00:00:21,460
Mijn mannen in de lobby zag een paar
verdachte jongens.

9
00:00:21,890 --> 00:00:23,440
Neem Claire en ga achterom.

10
00:00:24,920 --> 00:00:26,470
Het spijt me dat ik mijn problemen meenam.

11
00:00:26,505 --> 00:00:28,715
Je deed er goed aan om hier te komen.
Dit is een veilige plaats.

12
00:00:28,750 --> 00:00:31,880
Dus jullie zijn vrij dicht bij hem?

13
00:00:31,915 --> 00:00:33,840
Zijn laatste vriendin Molly,
wilde een serieuze relatie.

14
00:00:33,875 --> 00:00:37,280
Je kunt mij niet zomaar beschuldigen. Ik
deed wat Roderick me zei te doen voor Joey.

15
00:00:37,315 --> 00:00:39,360
Je had ons niet hoeven te verlaten.

16
00:00:39,395 --> 00:00:42,931
Wat is dat? Ze hebben je getagd.
- Weten ze dan dat we hier zijn?

17
00:00:47,123 --> 00:00:48,635
Dat wil je niet doen, Claire.

18
00:00:49,640 --> 00:00:50,950
Breng me naar mijn zoon.

19
00:00:50,985 --> 00:00:52,185
Claire.

20
00:00:52,195 --> 00:00:56,195
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

21
00:01:32,760 --> 00:01:34,235
Hallo.
- Goedemorgen, Ryan.

22
00:01:37,663 --> 00:01:41,816
Het spijt me. Heb ik je wakker gemaakt?
Was je aan het uitslapen?

23
00:01:43,530 --> 00:01:45,016
Je hebt gedronken.

24
00:01:45,800 --> 00:01:48,848
Ik wist dat je het verlies van Claire
slecht op zou nemen, maar

25
00:01:48,859 --> 00:01:53,090
ik had niet gedacht dat het je zo snel weer
naar de fles zou laten grijpen.

26
00:01:53,115 --> 00:01:54,315
Wat wil je?

27
00:01:55,347 --> 00:01:57,475
Niet... veel.

28
00:01:57,510 --> 00:02:01,957
Ik wilde je even spreken, goedemorgen zeggen,

29
00:02:02,068 --> 00:02:03,500
me een beetje verkneukelen.

30
00:02:03,780 --> 00:02:04,980
Loop naar de hel.

31
00:02:24,730 --> 00:02:27,670
Weet je, ik had nooit verwacht dat je
het drinken helemaal op zou geven.

32
00:02:27,705 --> 00:02:31,760
Nuchterheid past je eigenlijk niet,
maar je moet leren

33
00:02:32,010 --> 00:02:35,200
op zijn minst leren
een functionerende alcoholist te worden.

34
00:02:35,235 --> 00:02:39,181
Ik kan je verzekeren, dat ik je drankgebruik
niet zal benadrukken in ons boek.

35
00:02:39,860 --> 00:02:43,737
Het is een vermoeiend cliché. Dat klopt.
- Wat is het nut van dit gesprek?

36
00:02:44,060 --> 00:02:46,330
Je hebt duidelijk een peptalk nodig.

37
00:02:46,590 --> 00:02:49,150
Je moet het bij elkaar te houden, Ryan.

38
00:02:49,180 --> 00:02:52,103
Je kunt niet instorten, nu nog niet.

39
00:02:52,620 --> 00:02:53,820
Waarom niet?

40
00:02:54,471 --> 00:02:55,745
Wat volgt er nu, Joe?

41
00:02:55,780 --> 00:02:59,580
Voor jou, zou ik zwarte koffie
en een koude douche willen voorstellen.

42
00:02:59,888 --> 00:03:04,312
Voor mij, ik ga wat tijd besteden
aan mijn familie en ervan genieten.

43
00:03:04,990 --> 00:03:08,340
Ik heb heel hard gewerkt
om met hen herenigd te worden.

44
00:03:08,780 --> 00:03:12,605
Het is een nieuwe start voor Claire en mij,
en ik ga het goed doen.

45
00:03:12,899 --> 00:03:14,086
Ik geef toe,

46
00:03:14,097 --> 00:03:18,725
ik denk niet dat ze zich zomaar
weer in mijn armen zou werpen.

47
00:03:18,750 --> 00:03:21,730
Nee, het zal tijd kosten
om haar liefde weer te winnen,

48
00:03:22,179 --> 00:03:25,609
maar het is een heel
spannend vooruitzicht, toch?

49
00:03:27,170 --> 00:03:28,445
Vertel me, Ryan,

50
00:03:28,984 --> 00:03:32,293
geloof je dat liefde alle overwint?

51
00:03:32,875 --> 00:03:34,920
Dat is nog eens een vermoeiend cliché.

52
00:03:37,560 --> 00:03:40,725
Je hebt gelijk.
Ik ga ervandoor.

53
00:03:41,580 --> 00:03:43,000
Een belangrijke dag.

54
00:03:43,410 --> 00:03:45,160
Hou vol, Ryan,

55
00:03:46,180 --> 00:03:47,800
en een fijne dag verder.

56
00:04:10,330 --> 00:04:12,780
Hallo, Claire. Ik ben Jacob.

57
00:04:12,795 --> 00:04:14,840
Ik weet precies wie je bent.
Waar is mijn zoon?

58
00:04:15,418 --> 00:04:17,790
Joe vroeg me je naar je kamer te brengen,
zodat je je kunt opfrissen.

59
00:04:17,825 --> 00:04:19,430
Nee, ik wil mijn zoon zien.

60
00:04:20,560 --> 00:04:21,976
Volg mij.

61
00:04:24,690 --> 00:04:26,190
Het is goed, moppie.
Ga je gang.

62
00:04:38,600 --> 00:04:40,760
We hebben een kamer helemaal klaar voor je.

63
00:04:52,820 --> 00:04:55,699
Als je iets nodig hebt, laat het me weten.
- Mijn zoon.

64
00:04:55,979 --> 00:04:57,220
Ik zeg Joe dat je er bent.

65
00:04:57,255 --> 00:05:00,555
Alsjeblieft. Breng me naar hem toe.
Ik moet weten dat hij in orde is.

66
00:05:00,590 --> 00:05:02,954
Hij is in orde, Claire.
Ik zorg voor hem.

67
00:05:03,248 --> 00:05:04,473
Joey is een goede jongen.

68
00:05:04,908 --> 00:05:06,597
Ik kom zo weer terug.

69
00:05:18,877 --> 00:05:22,400
Onze bronnen vertellen ons dat mevrouw
Matthews nu kunnen ontbreken...

70
00:05:22,429 --> 00:05:25,134
Eventueel genomen door Carroll en zijn cultus.

71
00:05:25,149 --> 00:05:28,413
Carroll's zoon Joey Matthews
blijft ook vermist.

72
00:05:28,577 --> 00:05:30,019
De FBI...

73
00:05:40,386 --> 00:05:42,293
Stoor ik?
- Wat doe je hier?

74
00:05:42,690 --> 00:05:44,840
Ik was bezorgd.
Hoe is het met je vriend?

75
00:05:45,026 --> 00:05:48,608
Hij is in orde.
Het gaat even duren, maar het komt wel goed.

76
00:05:49,150 --> 00:05:51,187
Je kunt niet zomaar verdwijnen, Ryan.

77
00:05:56,850 --> 00:05:58,470
Doe alsjeblieft een broek aan.

78
00:05:59,696 --> 00:06:01,537
Al je speeltjes zitten in deze doos,

79
00:06:01,954 --> 00:06:05,026
dagboek samenvattingen,
alles gelabeld en gedateerd,

80
00:06:05,105 --> 00:06:06,705
ter inzage op uw gemak.

81
00:06:06,740 --> 00:06:09,920
Molly, vertel me over New York.
Wanneer zag je Ryan voor het laatst?

82
00:06:10,434 --> 00:06:12,305
Hij dumpte me eeuwen geleden.

83
00:06:12,340 --> 00:06:15,300
Ja. Hij heeft wel de neiging
om mensen weg te duwen.

84
00:06:15,335 --> 00:06:17,891
Hij is verkikkerd op je-weet-wel-wie...

85
00:06:19,180 --> 00:06:21,051
Maar ik ben nog steeds zijn buurvrouw,

86
00:06:21,062 --> 00:06:25,809
en we doen het vrienden en incidentele
seks ding, wat goed is.

87
00:06:26,955 --> 00:06:29,195
En op het werk?
- Geweldig.

88
00:06:29,662 --> 00:06:31,389
Behalve af en toe een ongeluk.

89
00:06:33,640 --> 00:06:35,330
Ik moet vandaan terug.

90
00:06:35,637 --> 00:06:37,217
Ik moet morgenochtend werken.

91
00:06:39,698 --> 00:06:43,854
Roderick is zeer lovend over je.
- Omdat ik al je testjes met gemak volbracht.

92
00:06:44,650 --> 00:06:46,003
Vertel eens iets over jezelf.

93
00:06:46,027 --> 00:06:50,350
Ik ben alleenstaand, woon in Pittsburgh,
al twaalf jaar verpleegster,

94
00:06:50,967 --> 00:06:52,766
en ik heb meer mensen vermoord dan jij.

95
00:06:53,607 --> 00:06:54,982
Patiënten in het ziekenhuis.

96
00:06:55,100 --> 00:06:57,859
Ik ben wat het Nationaal Centrum
voor de Analyse van Geweldmisdrijven

97
00:06:57,886 --> 00:07:00,661
classificeert als een missie moordenaar.

98
00:07:00,900 --> 00:07:02,460
Een engel des doods.

99
00:07:03,078 --> 00:07:05,701
Vertel me, hoe je besluit
wie leeft of sterft?

100
00:07:05,744 --> 00:07:09,891
Ik baseer het op lijden,
prognose, wil om te leven,

101
00:07:09,915 --> 00:07:11,776
of ze lastig zijn of niet.

102
00:07:12,777 --> 00:07:16,117
Ik werk op de terminale afdeling.
Het is zo gemakkelijk.

103
00:07:16,872 --> 00:07:20,027
Heeft Roderick verteld wat ik graag zou
willen dat je voor mij doet?

104
00:07:20,062 --> 00:07:22,702
Hij zei dat je wilde dat ik
Ryan Hardy volgde.

105
00:07:22,742 --> 00:07:23,942
En?

106
00:07:24,587 --> 00:07:27,367
Ik heb altijd al in New York willen wonen.

107
00:07:28,787 --> 00:07:32,037
Alle video's staan op deze drive.

108
00:07:32,340 --> 00:07:34,660
En ze zijn allemaal geïndexeerd
in de dagboeken.

109
00:07:34,695 --> 00:07:38,270
Je... je bent een geschenk uit de hemel.

110
00:07:38,580 --> 00:07:39,780
Het is niets.

111
00:07:41,533 --> 00:07:45,893
Het is echt prachtig wat je hier aan het
doen bent, voor ons allemaal.

112
00:07:53,790 --> 00:07:56,770
Zal ingetrokken worden.

113
00:07:57,121 --> 00:07:59,536
Hallo, vriend.
Je bent toegelaten.

114
00:07:59,620 --> 00:08:02,320
We vonden een verborgen code die
toegang geeft tot deze website.

115
00:08:02,355 --> 00:08:03,950
Dit is hoe ze werven?

116
00:08:04,256 --> 00:08:06,426
Ik ga er vanuit, dat ze
met een online dialoog beginnen.

117
00:08:06,525 --> 00:08:10,050
Daarna volgt een echte ontmoeting.
Dan is er een toewijdingstest.

118
00:08:10,530 --> 00:08:13,197
Het DC Cyberteam plaatst de
serverlocatie in Lower Manhattan.

119
00:08:13,220 --> 00:08:15,320
Ze moeten van blok tot blok gaan
met het IP-adres.

120
00:08:15,355 --> 00:08:17,950
Wanneer zullen ze dat weten?
- Snel. Binnen een paar uur.

121
00:08:18,660 --> 00:08:21,770
Ben je een alcoholist of
gewoon een probleemdrinker?

122
00:08:21,981 --> 00:08:23,055
Ja.

123
00:08:23,090 --> 00:08:25,490
Dat kan niet goed voor je hart zijn.
- Is het ook niet.

124
00:08:27,010 --> 00:08:29,535
Ik ben niet goed in relaties aangaan.

125
00:08:29,570 --> 00:08:31,020
Gezonde relaties zijn niet mijn ding.

126
00:08:31,055 --> 00:08:33,233
Ik heb vertrouwens-kwesties.
- Wat wil je zeggen?

127
00:08:33,640 --> 00:08:35,855
Mijn punt? Ik heb geen punt.

128
00:08:36,420 --> 00:08:38,240
Ik probeer hier wat.

129
00:08:38,370 --> 00:08:41,635
Ik bedoel, ik kijk om me heen en ik ken
de persoon niet die hier woont.

130
00:08:41,670 --> 00:08:44,480
Het is zeker niet van de man waar ik
de laatste paar weken mee gewerkt heb

131
00:08:44,500 --> 00:08:48,195
en ik weet dat je niets van Joe Carroll
of deze zaak wilt, maar...

132
00:08:49,368 --> 00:08:50,820
ik denk dat je het nodig hebt,

133
00:08:51,880 --> 00:08:53,240
en ik heb jou nodig.

134
00:08:54,810 --> 00:08:56,890
Dat is mijn verhaal.
Ik ben klaar.

135
00:08:58,040 --> 00:08:59,270
Joe heeft me gebeld.

136
00:08:59,850 --> 00:09:00,885
Wanneer?
Wat zei hij?

137
00:09:00,920 --> 00:09:03,540
Vanmorgen.
Wilde me op vrolijken,

138
00:09:04,640 --> 00:09:07,455
wilde zich verkneukelen.
- Je moet het contact aangaan, Ryan.

139
00:09:07,490 --> 00:09:09,150
Jij bent onze verbinding met Carroll.

140
00:09:10,470 --> 00:09:12,739
Wil je je gaan douchen?
We moeten naar de stad...

141
00:09:12,750 --> 00:09:14,400
Nee.
- En spreek me niet tegen.

142
00:09:17,950 --> 00:09:22,395
Ik ben jullie veel schuldig en
het spijt me verschrikkelijk van Brock.

143
00:09:23,920 --> 00:09:26,330
Ja. Het is waardeloos.

144
00:09:27,430 --> 00:09:32,400
Nu je je familie terug hebt, kan ik de anderen
vertellen dat we gaan beginnen?

145
00:09:32,435 --> 00:09:33,750
Nog niet.

146
00:09:34,030 --> 00:09:37,860
Je zei dat als je eenmaal je familie terug
had, dat we zouden beginnen.

147
00:09:38,300 --> 00:09:40,097
Waarom niet meteen?
- Binnenkort.

148
00:09:42,790 --> 00:09:45,360
Binnenkort?
Zoals in wanneer?

149
00:09:46,627 --> 00:09:51,027
Joe, iedereen in dit huis
staat te popelen om te beginnen,

150
00:09:52,720 --> 00:09:55,265
en ze worden ongeduldig of niet, Vince?

151
00:09:55,300 --> 00:09:56,265
Domweg chagrijnig.

152
00:09:56,300 --> 00:09:58,025
Het is al 5 minuten, Roderick,

153
00:09:58,060 --> 00:10:02,350
dus laten we deze discussie
even voor wat het is?

154
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
Joe...

155
00:10:06,342 --> 00:10:08,942
Begrijp je dat deze mensen veel
hebben opgeofferd voor jou?

156
00:10:10,870 --> 00:10:12,070
Je bent het ze schuldig.

157
00:10:12,310 --> 00:10:13,936
Je bent verantwoordelijk voor hen.

158
00:10:13,987 --> 00:10:15,987
Het is egoïstisch van je om....
- Genoeg.

159
00:10:20,346 --> 00:10:22,070
Is er verder nog iets?

160
00:10:48,670 --> 00:10:51,750
Ga er omheen zodat alles gedekt is.

161
00:10:51,900 --> 00:10:54,340
Gaan jullie je gang
en breng de spullen mee.

162
00:10:55,232 --> 00:10:57,995
We hebben hun hot spot gevonden.
Het is een gebouw op de hoek.

163
00:10:58,030 --> 00:11:00,660
De bandbreedte die uit kelder komt
is meer dan hun capaciteit.

164
00:11:00,695 --> 00:11:03,580
Het is een besloten bar
op naam een Haley Mercury.

165
00:11:03,615 --> 00:11:04,815
Hier zijn je oortjes.

166
00:11:04,820 --> 00:11:07,354
We hebben mannen bij elke uitgang
en op de naburige daken.

167
00:11:07,780 --> 00:11:10,550
Hardy en ik zullen het verkennen.
Blijf in de buurt.

168
00:11:11,510 --> 00:11:13,333
Oké, Lou. Breng je mannen achterom.

169
00:11:13,570 --> 00:11:15,320
Oké, jongens. We gaan.

170
00:11:39,310 --> 00:11:41,873
Kan ik u helpen?
- We zijn op zoek naar Haley Mercury.

171
00:11:43,240 --> 00:11:45,885
Ze is in het kantoor.
Ik zal haar voor je halen.

172
00:11:45,920 --> 00:11:49,020
Mevrouw, blijf waar u bent.
- Ze vlucht. Zet alle ingangen af.

173
00:11:51,481 --> 00:11:53,091
Ga terug tegen de muur, dame.

174
00:12:03,458 --> 00:12:05,806
Ga terug.
Achteruit.

175
00:12:24,926 --> 00:12:26,126
FBI.

176
00:12:27,600 --> 00:12:29,560
Op de grond.

177
00:12:29,970 --> 00:12:31,810
Aan de kant.
- Ik ben maar een uitsmijter.

178
00:12:45,360 --> 00:12:46,770
Handen omhoog.
- Oké.

179
00:12:48,571 --> 00:12:50,165
Niet schieten.

180
00:12:56,260 --> 00:12:58,500
Er is een spook server die
meelift op de hoofd server.

181
00:12:58,535 --> 00:13:00,740
Alle informatie wordt verstopt
in haar internationale IP's.

182
00:13:00,775 --> 00:13:02,005
Kun je de locatie traceren?

183
00:13:02,040 --> 00:13:04,250
Het gaat allemaal door landen
die geen internet wetten hebben.

184
00:13:04,285 --> 00:13:06,070
Het is een zwart gat,
maar we kunnen hem uitzetten.

185
00:13:06,105 --> 00:13:08,600
Nee, laat hem aan staan. We moeten
alle activiteiten monitoren.

186
00:13:08,635 --> 00:13:10,020
Dit is een vreemde plaats.

187
00:13:10,090 --> 00:13:12,730
De vrouw is een harde.
Ik tel 14 misdrijven.

188
00:13:12,765 --> 00:13:15,850
Tel je ook de online zaken mee?
Ze runt een interactief fetisj huis.

189
00:13:15,885 --> 00:13:17,450
Laten we met haar praten.

190
00:13:20,643 --> 00:13:21,843
Wij nemen dit wel over.

191
00:13:22,910 --> 00:13:25,555
Waar ken je Joe Carroll van?
- Gaat dit daarover?

192
00:13:25,590 --> 00:13:27,390
Wanneer heb je voor het laatst
contact met hem gehad?

193
00:13:27,400 --> 00:13:29,490
Ik ken Joe Carroll niet
en dat wil ik ook niet.

194
00:13:29,525 --> 00:13:32,250
Dan moet je uitleggen waarom die cult
jouw internet server gebruikt

195
00:13:32,282 --> 00:13:34,070
om hun online communicatie te verbergen.

196
00:13:35,920 --> 00:13:38,871
Die klootzak.
- Wie?

197
00:13:41,130 --> 00:13:43,760
Ik maak geen deel uit
van Joe Carroll's cult.

198
00:13:43,795 --> 00:13:46,810
Je maakt kans op 20 jaar.
Je moet echt gaan praten.

199
00:13:49,220 --> 00:13:51,215
Ik zal meewerken, maar dan wil ik een deal.

200
00:13:51,250 --> 00:13:55,543
Goed, geef ons iets van waarde.

201
00:13:55,554 --> 00:13:58,445
Jullie willen Vince McKinnley.
Hij werkt freelance voor me.

202
00:13:58,480 --> 00:14:02,265
Ik heb buitenlandse klanten. Zij houden van
het heel harde gedoe. Dan bel ik Vince.

203
00:14:02,300 --> 00:14:04,850
Wist je dat Vince wordt gezocht
voor ontvoering en moord?

204
00:14:06,320 --> 00:14:08,540
Ik dacht wel dat je dat zou zeggen.

205
00:14:09,167 --> 00:14:11,770
Het zijn die Joe Carroll groupies
waar hij mee omgaat.

206
00:14:11,805 --> 00:14:15,400
Vertel ons over zijn cultactiviteit.
- Ik wist dat hij een Carroll fetisj had.

207
00:14:15,420 --> 00:14:18,309
Ik wist niet dat er een cult was,
totdat ik het zag op het nieuws.

208
00:14:19,330 --> 00:14:21,240
Vince leeft op het randje.

209
00:14:21,330 --> 00:14:25,100
Wist je dat hij en zijn enge broer
opgegroeid zijn bij militie in de bergen?

210
00:14:26,660 --> 00:14:28,216
Hij heeft een moeilijk leven gehad.

211
00:14:29,990 --> 00:14:32,705
Hoe lang zijn jullie samen geweest?
- Samen?

212
00:14:35,860 --> 00:14:38,584
Wat schattig.
We zijn nooit samen geweest.

213
00:14:39,580 --> 00:14:41,240
We pijnigden elkaar.

214
00:14:42,630 --> 00:14:44,830
Hij kan heel onderdanig zijn, als hij wil.

215
00:14:45,172 --> 00:14:48,002
Hij heeft mijn computer en server
geïnstalleerd.

216
00:14:48,580 --> 00:14:51,755
Ik had een verborgen systeem nodig
en hij wist hoe dat moest.

217
00:14:51,790 --> 00:14:53,936
Ben je bereid contact met hem te zoeken
voor ons?

218
00:14:53,970 --> 00:14:55,515
Ik kan veel meer dan dat.

219
00:14:55,697 --> 00:15:00,207
Ik kan hem aan jullie uitleveren
als we een deal hebben.

220
00:15:10,270 --> 00:15:12,490
Hier zijn wat kleren en schoenen.

221
00:15:17,660 --> 00:15:20,205
Joe heeft deze jurk voor je uitgekozen.
- Waarvoor?

222
00:15:21,443 --> 00:15:25,223
Hij wil samen met je dineren vanavond
en dacht dat je er mooi wilde uitzien.

223
00:15:25,940 --> 00:15:28,465
Denkt hij dat dit een spelletje is?
- Je moet dit doen, Claire.

224
00:15:28,500 --> 00:15:32,140
Ik doe niets totdat ik mijn zoon zie.
- Zo werkt het niet.

225
00:15:37,890 --> 00:15:40,940
Je moet de basisregels goed begrijpen,
Claire.

226
00:15:41,136 --> 00:15:44,346
Ik mag je gezicht niet beschadigen,

227
00:15:45,231 --> 00:15:49,622
maar verder heb ik toestemming van Joe
om je pijn te doen indien nodig.

228
00:15:51,540 --> 00:15:53,470
Wees slim, Claire.

229
00:15:54,382 --> 00:15:58,238
Will jij je zoon zien?
Doe dan wat moeite.

230
00:16:07,660 --> 00:16:10,750
Hoe is het met Claire?
- Prima.

231
00:16:11,610 --> 00:16:15,610
Heeft Joe jou de leiding gegeven over haar?
Dat is nogal wat.

232
00:16:16,760 --> 00:16:17,960
Fijn voor je.

233
00:16:19,080 --> 00:16:20,900
Joe vertrouwt mij, Emma.

234
00:16:23,561 --> 00:16:24,961
Ik begrijp het niet.

235
00:16:28,410 --> 00:16:29,850
Je doet zo raar.

236
00:16:30,886 --> 00:16:32,586
Waarom doe je zo?

237
00:16:34,200 --> 00:16:37,316
Ik weet dat je van streek bent, maar...

238
00:16:39,420 --> 00:16:42,170
wat er ook is gebeurd, ik hou van je.

239
00:16:44,502 --> 00:16:46,662
De Jacob waar jij van houdt,
is er niet meer.

240
00:16:47,770 --> 00:16:48,970
Je hebt alleen mij.

241
00:16:55,586 --> 00:17:00,675
Hij gebruikt dit adres voor bezorgingen.
Iemand heeft dit vorige week gebracht.

242
00:17:01,065 --> 00:17:04,290
Ik wilde het hem laten weten,
maar toen zag ik het nieuws.

243
00:17:05,840 --> 00:17:07,780
Die cult maakte me bang.

244
00:17:18,034 --> 00:17:21,057
Verzonden. Hij reageert binnen een paar
minuten, dat doet hij altijd.

245
00:17:23,730 --> 00:17:26,915
Wat is het?
- Een chemisch goedje, nitroglycerine misschien.

246
00:17:26,926 --> 00:17:31,360
Zwarte markt denk ik.
Gebruikt voor autobommen, handgranaten.

247
00:17:32,378 --> 00:17:35,134
Het is net zoetigheid voor die vent,
als hij van de militie is.

248
00:17:39,220 --> 00:17:41,950
Ik moet een ritje gaan maken.
Ik heb een levering.

249
00:17:43,336 --> 00:17:45,196
Nu?
- Ja, nu.

250
00:17:46,316 --> 00:17:49,280
Mag ik gaan?
- Goed.

251
00:17:51,093 --> 00:17:52,339
Doe het snel.

252
00:17:52,360 --> 00:17:56,286
Blijf niet bij je hoertje slapen.
Haal je spullen en kom terug.

253
00:18:03,860 --> 00:18:05,870
Laat Joe je niet van je stuk brengen.

254
00:18:08,400 --> 00:18:10,850
Hou je vieze vingers van mijn lijf.

255
00:18:15,617 --> 00:18:19,905
Wat krijgen we nu, man?
Ben je geslagen als kind?

256
00:18:27,350 --> 00:18:31,750
Ik was op zoek naar een nieuwe vriend.
Verdomme.

257
00:19:01,890 --> 00:19:04,908
Gaat het?
Het spijt me.

258
00:19:08,790 --> 00:19:09,990
Oké?

259
00:19:21,617 --> 00:19:24,240
Dus jullie willen Vince volgen
om te zien waar hij heengaat?

260
00:19:24,390 --> 00:19:28,160
Jij hoeft hem alleen zijn pakket te geven,
even te praten en hem weg te sturen.

261
00:19:28,195 --> 00:19:30,227
Wij doen de rest.
- Geen zorgen.

262
00:19:30,575 --> 00:19:32,000
Ik speel toneel voor mijn werk.

263
00:19:32,025 --> 00:19:35,160
Ze heeft een microfoon.
- Nu kunnen we alles horen wat je zegt.

264
00:19:35,195 --> 00:19:37,480
Je vertrouwt me zeker niet?
- Geen seconde.

265
00:19:37,510 --> 00:19:39,480
Voor het geval er iets gebeurt,
hebben we ene codewoord nodig.

266
00:19:39,515 --> 00:19:42,455
Bedoel je een veiligheidswoord?
- Een codewoord.

267
00:19:42,490 --> 00:19:43,845
Dat is standaard hier.

268
00:19:43,880 --> 00:19:47,980
Groen is gaan, rood is stop,
geel is: doe eens wat rustiger.

269
00:19:48,700 --> 00:19:49,990
We gebruiken rood.

270
00:19:52,776 --> 00:19:54,432
Ik heb het nitraat verwisseld.

271
00:19:54,450 --> 00:19:56,858
Hij weet pas dat het nep is,
als hij het wil gebruiken.

272
00:19:57,440 --> 00:20:00,940
Ik hoop dat het werkt.
- Ja, wij allebei.

273
00:20:26,320 --> 00:20:27,520
Hallo, Joe.

274
00:20:33,200 --> 00:20:34,400
Hallo, Claire.

275
00:20:40,570 --> 00:20:42,580
Sorry.
- Het geeft niet.

276
00:20:43,880 --> 00:20:46,200
Laten we het langzaam aan doen.

277
00:20:50,787 --> 00:20:52,380
Wil je iets drinken?

278
00:20:55,420 --> 00:20:57,350
Ja, graag.

279
00:21:16,562 --> 00:21:18,942
Verdachte parkeert aan de zuidkant
van de straat.

280
00:21:35,560 --> 00:21:37,641
Hij is de club ingegaan.
Doorzoek zijn auto.

281
00:22:06,759 --> 00:22:08,351
Hij ging zojuist de achterkamer in.

282
00:22:11,817 --> 00:22:13,337
Ik hoor niet genoeg seks.

283
00:22:14,000 --> 00:22:15,553
Leef je uit.

284
00:22:21,627 --> 00:22:25,047
Haley liefje.
- Je liet me wachten.

285
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
Alsjeblieft.

286
00:22:26,900 --> 00:22:29,388
Ik wil niet bij een moordsekte
betrokken worden. Ben je gek?

287
00:22:29,438 --> 00:22:32,229
Het woord sekte is volledig
naast de waarheid en doet me pijn.

288
00:22:32,587 --> 00:22:33,887
We zijn meer een familie.

289
00:22:39,507 --> 00:22:42,892
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik heb twee SM feesten vanavond.

290
00:22:43,470 --> 00:22:45,900
Hier is het. Zorg dat je het kwijt raakt.

291
00:22:46,260 --> 00:22:48,010
Als je me eens helpt met inladen?

292
00:22:48,080 --> 00:22:49,630
Nee, dat wil ik niet.

293
00:22:51,318 --> 00:22:53,608
En als je de deur voor me open houdt?

294
00:22:54,650 --> 00:22:56,340
Heel veel alsjeblieft.

295
00:23:11,636 --> 00:23:12,956
Ik heb vrij schootsveld.

296
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
Wacht nog even.

297
00:23:23,081 --> 00:23:25,281
Kus?
- Een omhelzing.

298
00:23:26,412 --> 00:23:29,310
Vince, zorg goed voor jezelf.
Ik maak me zorgen om je.

299
00:23:29,480 --> 00:23:31,924
Stap in.

300
00:23:35,400 --> 00:23:39,640
De FBI zal in no-time
flink op je huid gaan zitten.

301
00:23:40,440 --> 00:23:41,670
Ik kan je veilig houden.

302
00:23:42,500 --> 00:23:43,700
Stap in.

303
00:23:46,296 --> 00:23:47,796
Wacht.

304
00:23:49,540 --> 00:23:51,760
Dit ging zojuist van groen naar rood.

305
00:23:51,827 --> 00:23:53,127
We moeten iets doen.
- Wacht.

306
00:23:53,341 --> 00:23:54,811
Als we iets doen,
kunnen we hem niet volgen.

307
00:23:54,842 --> 00:23:56,042
Ik ga niet met je mee.

308
00:23:56,610 --> 00:23:58,323
Dit is zo rood.
Ik heb een drukke nacht gehad.

309
00:23:58,373 --> 00:24:00,373
Ik zei; stap in.

310
00:24:00,423 --> 00:24:02,143
Hij heeft haar kunnen vermoorden.
- We volgen hem. Hij is alles wat we hebben.

311
00:24:02,193 --> 00:24:05,927
We kunnen haar leven niet riskeren.
- Hij gaat directe naar Joe. We blijven bij haar.

312
00:24:06,401 --> 00:24:07,735
Ik vraag het je niet nog eens.

313
00:24:08,720 --> 00:24:10,880
Vince, je ziet het rood.

314
00:24:11,120 --> 00:24:12,790
Je denkt niet helder.

315
00:24:17,974 --> 00:24:19,587
Je bedankt me later maar.

316
00:24:21,973 --> 00:24:23,173
Stap in de auto.

317
00:24:25,602 --> 00:24:26,802
Stap in.

318
00:24:29,110 --> 00:24:31,720
Ze stapt in de auto. Komen we in actie?

319
00:24:34,206 --> 00:24:35,406
Wachten.

320
00:24:38,817 --> 00:24:40,141
We gaan hem volgen.

321
00:24:41,770 --> 00:24:42,970
We gaan.

322
00:24:54,060 --> 00:24:55,260
Waar gaan we heen?

323
00:24:56,961 --> 00:24:58,320
Ergens waar het veilig is.

324
00:24:59,918 --> 00:25:03,140
Terug naar het complex, het sektehuis,
of hoe je dat ook noemt?

325
00:25:04,006 --> 00:25:05,346
We zijn er spoedig.

326
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
Wat is er?

327
00:25:15,480 --> 00:25:19,753
Ik bekijk de auto's om er zeker van te zijn,
dat we niet gevolgd worden.

328
00:25:19,773 --> 00:25:21,985
Wie zou ons moeten volgen?
- Ik weet het niet.

329
00:25:24,134 --> 00:25:25,410
Ik word paranoïde.

330
00:25:31,150 --> 00:25:35,400
Turner, zeg tegen iedereen dat ze
een paar kilometer afstand moeten houden.

331
00:25:35,710 --> 00:25:38,644
Ryan en ik blijven bij hem,
maar onze gast wordt wat nerveus.

332
00:25:39,660 --> 00:25:40,960
Alsjeblieft, Vince.

333
00:25:42,660 --> 00:25:45,290
Als je om me geeft, laat je me gaan.

334
00:25:47,136 --> 00:25:48,622
Dat slaat nergens op.

335
00:25:50,860 --> 00:25:53,320
Je laat mensen waar je om geeft niet achter.

336
00:25:58,980 --> 00:26:00,598
Hij geeft gas. Hij gaat van ons weg.

337
00:26:00,648 --> 00:26:03,210
We verliezen hem niet.
We hebben een GPS bij haar.

338
00:26:03,460 --> 00:26:06,483
Als er iets met haar gebeurt,
is het onze schuld, is het mijn schuld.

339
00:26:06,528 --> 00:26:08,770
Er zal haar niets overkomen.

340
00:26:37,731 --> 00:26:39,421
Hier, gebruik deze lamp.

341
00:26:41,210 --> 00:26:42,410
Wat is dit voor een plek?

342
00:26:42,810 --> 00:26:45,550
Het is een oud militair arsenaal.

343
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
Is het niet vet?

344
00:26:47,710 --> 00:26:48,910
Kom mee.

345
00:26:52,980 --> 00:26:54,180
Hé, ik zei, kom mee.

346
00:27:05,420 --> 00:27:06,620
We zijn er.

347
00:27:06,690 --> 00:27:08,670
Verlaten eigendom vlakbij route 17.

348
00:27:08,720 --> 00:27:12,250
Grendel het gebied af. Ik wil
zo snel mogelijk een SWAT team.

349
00:27:13,980 --> 00:27:15,310
Wat is dit voor een plek?

350
00:27:16,404 --> 00:27:18,284
Het ziet er uit als een oude wapenopslag.

351
00:27:45,510 --> 00:27:47,220
Woont de sekte hier?

352
00:27:47,510 --> 00:27:49,850
Nee, natuurlijk niet.

353
00:27:50,350 --> 00:27:51,700
Wat is dit dan voor een plek?

354
00:27:52,450 --> 00:27:56,063
Een munitie depot, oefenplaats.

355
00:27:56,113 --> 00:27:57,313
Oefenen voor wat?

356
00:27:57,790 --> 00:28:00,010
Wat denk je nou, gek?

357
00:28:00,490 --> 00:28:01,690
Moorden.

358
00:28:04,615 --> 00:28:07,648
Heb je hier geoefend...
- Ik? Nee.

359
00:28:07,698 --> 00:28:10,870
Bepaalde mensen, diegene die het nodig hebben.

360
00:28:11,070 --> 00:28:12,810
Schakel de lamp aan. Het licht.

361
00:28:13,589 --> 00:28:15,652
Diegene die het nodig hebben,
zij moeten gebroken worden.

362
00:28:15,690 --> 00:28:18,610
We moeten ze bewerken,
zodat we ze kunnen vertrouwen.

363
00:28:33,710 --> 00:28:35,540
Waar is iedereen?

364
00:28:36,351 --> 00:28:40,499
Maak je geen zorgen.
Niemand zal ons storen. Ga mee.

365
00:28:40,520 --> 00:28:42,373
Wat doe je?
- Wat denk je dat ik doe?

366
00:28:42,423 --> 00:28:43,630
Stop.

367
00:28:44,890 --> 00:28:46,400
Vince, stop er mee.
- Verdomme?

368
00:28:46,960 --> 00:28:48,956
Verdomme? Wat is dit?

369
00:28:51,152 --> 00:28:52,352
Is dit een microfoon?

370
00:28:53,250 --> 00:28:54,540
We moeten daar naar binnen.

371
00:28:57,490 --> 00:29:01,450
Wat heb je gedaan? Ik vertrouwde je.
- Het spijt me. De FBI. Zij dwongen...

372
00:29:05,174 --> 00:29:09,490
Wie is dit, FBI? Ryan Hardy, ben jij dat?

373
00:29:10,070 --> 00:29:11,800
Dit is jouw fout, Hardy.

374
00:29:12,713 --> 00:29:15,263
Ze is vanwege jou een dode vrouw.

375
00:29:56,660 --> 00:29:57,860
Nee.

376
00:30:02,087 --> 00:30:03,314
Ze leeft nog.

377
00:30:03,320 --> 00:30:04,790
Haley, waar is Vince?

378
00:30:04,993 --> 00:30:06,193
Hij is weg.

379
00:30:22,160 --> 00:30:26,370
'Rood.' ik zei, 'Rood.' Ik
zei, 'Rood, ' telkens weer.

380
00:30:26,830 --> 00:30:29,719
Het spijt me, maar wij...
- Ik wil het niet weten. Ik zei, 'Rood'.

381
00:30:29,803 --> 00:30:31,003
Ik had dood kunnen zijn.

382
00:30:32,020 --> 00:30:34,465
Maar dat ben je niet.
- Alleen omdat hij tijd nodig had.

383
00:30:34,930 --> 00:30:39,380
Hij zei dat je meer tijd nodig had
om een levende te helpen dan een dode.

384
00:30:47,020 --> 00:30:48,420
Mijn mensen doorzoeken het gebouw nu.

385
00:30:48,490 --> 00:30:50,238
Ik wil zo snel mogelijk de papieren.

386
00:30:50,260 --> 00:30:53,153
Breng ERT hierheen. Ik wil het hier
compleet doorzocht hebben.

387
00:31:02,020 --> 00:31:03,220
Heb je geen honger?

388
00:31:05,667 --> 00:31:06,987
Waarom doen jullie dit?

389
00:31:07,953 --> 00:31:10,990
Waarom deze maskerade?
Wat is het nut daarvan?

390
00:31:11,170 --> 00:31:13,060
Jij, Claire. Het gaat om jou.

391
00:31:13,227 --> 00:31:16,567
Nee, ik bedoel van dit alles.
Dit huis, deze mensen, wie zijn zij?

392
00:31:17,080 --> 00:31:22,290
Je zou ze mijn vrienden kunnen noemen,
mijn familie, mensen die ik wil helpen.

393
00:31:22,320 --> 00:31:25,001
Je bedoelt, de gekke, psychotische,
labiele mensen die er zijn?

394
00:31:25,020 --> 00:31:26,515
Wie beter om hen te helpen?

395
00:31:26,790 --> 00:31:31,980
Er zijn zoveel mensen die verloren zijn in
deze wereld, zo veel pijn en geweld.

396
00:31:32,530 --> 00:31:35,348
Ik probeer er gewoon wat orde in te scheppen.

397
00:31:35,775 --> 00:31:39,418
Ik wil dat ze weten dat
ze niet alleen zijn.

398
00:31:39,809 --> 00:31:41,289
Door hen te leren hoe te doden?

399
00:31:43,960 --> 00:31:47,829
Ik realiseer me dat het veel voor
jou is, het te begrijpen tijdens het diner.

400
00:31:47,863 --> 00:31:51,625
Nee, het is onmogelijk voor mij het tijdens een
etentje te begrijpen. Je bent gek. Dat weet je.

401
00:31:51,660 --> 00:31:56,500
Ik heb last van een monomane
behoefte om te doden.

402
00:31:56,535 --> 00:31:57,795
Het zal nooit weggaan.

403
00:31:57,830 --> 00:32:01,340
Het zal met de tijd alleen maar verergeren,

404
00:32:02,600 --> 00:32:06,745
en dus koos ik ervoor om het te omarmen.

405
00:32:06,769 --> 00:32:10,045
Waarom Joey hierin brengen, waarom mij?

406
00:32:10,100 --> 00:32:12,535
Omdat ik van je hou.
- Ik hou niet van je.

407
00:32:12,570 --> 00:32:15,580
Menselijke emoties kunnen
worden geconditioneerd, Claire.

408
00:32:18,010 --> 00:32:19,870
Je zult weer van me houden.

409
00:32:29,721 --> 00:32:30,921
Joe...

410
00:32:32,037 --> 00:32:33,647
Laat me Joey zien.

411
00:32:37,660 --> 00:32:38,852
Goede poging, Claire.

412
00:32:39,409 --> 00:32:42,916
Maar ik ben bang dat Joey de enige
kaart is die ik nog heb om te spelen,

413
00:32:42,942 --> 00:32:46,678
dus ik denk dat ik die gewoon nog
een klein beetje langer vasthoud.

414
00:32:47,606 --> 00:32:49,266
Wil je dat ik weer van je hou, Joe?

415
00:32:50,320 --> 00:32:54,430
Dan laat me zien dat er nog een greintje
van de man, waarmee ik ben getrouwd, in jou zit.

416
00:32:54,445 --> 00:32:57,673
Want tot dan, dit alles,
deze jurk, dit uit eten, alles,

417
00:32:58,278 --> 00:33:01,355
dit blijft een schertsvertoning
totdat ik mijn zoon zie.

418
00:33:01,378 --> 00:33:02,718
Breng me mijn zoon.

419
00:33:08,151 --> 00:33:09,351
Niet doen.

420
00:33:27,410 --> 00:33:28,610
Kijk eens hiernaar.

421
00:33:29,520 --> 00:33:30,950
Dit zijn ontstekers.

422
00:33:31,060 --> 00:33:36,020
Denk je dat ze een soort grote aanval
plannen, of is dit preventieve training?

423
00:33:36,506 --> 00:33:37,920
Ze hielden uitgebreide dossiers bij.

424
00:33:37,990 --> 00:33:42,660
Ze hebben artsendossiers, psychiatrische
evaluaties, uithoudingsvermogen scores,

425
00:33:42,730 --> 00:33:46,953
ontbering opleiding, gevecht, tactisch. Het
is alsof ze een soort boot camp leiden.

426
00:34:00,690 --> 00:34:02,260
Mijn god.
Zijn jullie oké?

427
00:34:03,583 --> 00:34:06,141
Alsjeblieft. Laat ons hier uit.
- Hoe lang zijn jullie al hier?

428
00:34:06,162 --> 00:34:07,651
Maanden. Alstublieft.
Ze gaan ons vermoorden.

429
00:34:07,676 --> 00:34:11,810
Niemand zal jullie pijn doen. Laat me iets halen
om dit te openen. Ik heb drie slachtoffers...

430
00:34:16,000 --> 00:34:17,423
Wat-wat is het?
Zeg het nog eens.

431
00:34:17,520 --> 00:34:20,120
Ik heb drie slachtoffers
in de kelder in een kooi.

432
00:34:20,155 --> 00:34:21,355
We zijn op weg.

433
00:34:24,570 --> 00:34:26,970
Wacht even. Kijk naar dit schema.

434
00:34:27,470 --> 00:34:30,540
Ontbering, opsluiting, twee weken.

435
00:34:31,640 --> 00:34:33,121
Niet die kooi openen.

436
00:34:34,210 --> 00:34:35,776
Wacht. Wat zei je?

437
00:34:37,036 --> 00:34:39,604
Open de kooi niet. Het zijn sekteleden.

438
00:34:40,549 --> 00:34:41,749
We gaan.

439
00:34:45,160 --> 00:34:47,220
Nee.

440
00:34:57,712 --> 00:34:58,912
Iemand, praat tegen me.

441
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
Wat is er aan de hand?

442
00:35:01,507 --> 00:35:02,707
Oké. Uitwaaieren.

443
00:35:03,168 --> 00:35:04,368
Parker, neem links.

444
00:35:39,546 --> 00:35:41,710
Ryan? Ryan, ben je in orde?

445
00:35:42,050 --> 00:35:43,770
Ik was het niet. Ik ben in orde.

446
00:36:47,950 --> 00:36:49,150
Parker?

447
00:37:07,011 --> 00:37:08,211
Achter je.

448
00:37:12,370 --> 00:37:13,570
Alles goed?

449
00:37:30,610 --> 00:37:31,810
Je wilde me zien?

450
00:37:31,900 --> 00:37:36,090
Ja. Ik kreeg zojuist een telefoontje van Vince.

451
00:37:36,327 --> 00:37:37,629
Hij was in een soort paniek.

452
00:37:37,649 --> 00:37:41,169
Hij vertelde dat we onmiddellijk
de satellietcontrole moeten sluiten.

453
00:37:42,146 --> 00:37:46,006
Waarom?
- De FBI ontdekte de server in New York,

454
00:37:47,550 --> 00:37:49,160
die hen naar het kamp leidde.

455
00:37:53,060 --> 00:37:56,620
Er is geen manier dat ze het kamp vinden.

456
00:37:56,850 --> 00:37:59,440
Het is onmogelijk.
- Vince leidde hen daarheen.

457
00:38:02,370 --> 00:38:04,710
Vince moest een zending verzorgen.

458
00:38:07,670 --> 00:38:10,890
Er is niets om je zorgen over te maken.
- Ben je er zeker van?

459
00:38:11,169 --> 00:38:12,840
Ja, dat ben ik.

460
00:38:13,938 --> 00:38:16,910
Zeg eens, gaf je...
gaf je Vince toestemming

461
00:38:17,580 --> 00:38:18,920
om naar New York te gaan?

462
00:38:30,530 --> 00:38:34,230
Je neemt geen beslissingen meer, Roderick.

463
00:38:35,430 --> 00:38:37,170
Ik ben hier nu.

464
00:38:39,770 --> 00:38:40,970
Is dat duidelijk?

465
00:38:42,540 --> 00:38:44,520
Want als je dit verpest voor mij...

466
00:38:46,244 --> 00:38:48,354
Bedoel je niet voor ons?

467
00:39:07,570 --> 00:39:10,016
Gaat het?
- Nee.

468
00:39:11,231 --> 00:39:14,971
Ik ga niet tegen je liegen.
Ik schrok flink vanavond.

469
00:39:16,098 --> 00:39:17,298
We verloren twee mannen,

470
00:39:18,241 --> 00:39:20,051
en die mensen uit de kooi,

471
00:39:20,450 --> 00:39:21,650
ze zijn allemaal dood.

472
00:39:22,246 --> 00:39:23,446
Laten we wat rusten.

473
00:39:24,233 --> 00:39:27,155
DC komt eraan. We starten weer in de ochtend.
- Ja.

474
00:39:29,520 --> 00:39:30,980
Ik zei toch dat ik je nodig had.

475
00:39:33,460 --> 00:39:34,660
Dankjewel.

476
00:39:47,175 --> 00:39:49,247
Ik geloof, in mijn hart,

477
00:39:50,732 --> 00:39:52,432
dat je me weer lief zal hebben.

478
00:40:00,850 --> 00:40:03,330
Mam.
- Mijn god.

479
00:40:03,820 --> 00:40:07,000
Mijn god, Joey. God.

480
00:40:09,123 --> 00:40:11,490
Mijn baby. Ik heb je gemist.

481
00:40:12,060 --> 00:40:14,650
Baby. Laat me je zien.

482
00:40:16,000 --> 00:40:19,260
Mijn god. Gaat het?
Ze hebben je geen pijn gedaan?

483
00:40:19,910 --> 00:40:21,200
Het spijt me zo.

484
00:40:31,680 --> 00:40:33,090
Dit is geen goed idee.

485
00:40:35,297 --> 00:40:36,497
Ik weet het.

486
00:40:42,055 --> 00:40:43,525
Ben je dronken?
- Ik ben dronken.

487
00:40:43,550 --> 00:40:47,450
Ben je dronken? Ik weet dat je dronken bent,
en ik maak misbruik van je.

488
00:40:47,791 --> 00:40:50,103
Je hebt gebroken met mij, weet je nog?
- Ik weet het.

489
00:40:52,956 --> 00:40:57,142
Maar ik denk dat goedmaakseks leuk kan zijn.
- Je maakt het me wel moeilijk.

490
00:41:39,560 --> 00:41:42,420
Molly.
- Hé, buurman.

491
00:41:42,600 --> 00:41:45,527
Het spijt me. Ik liet mezelf binnen.
Ik hoop dat dat oké is.

492
00:41:45,870 --> 00:41:47,070
Ik hoorde je eerder.

493
00:41:49,871 --> 00:41:52,241
Ik heb jouw post.
Het stapelt zich op, dus...

494
00:41:54,882 --> 00:41:56,082
Hoe gaat het?

495
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
Moe.

496
00:41:58,310 --> 00:42:02,200
Ja, ik heb naar het nieuws gekeken.
Het is gewoon, het is verschrikkelijk.

497
00:42:04,750 --> 00:42:08,330
Ryan. Ik vind het heel erg dat dit gebeurt.

498
00:42:09,420 --> 00:42:11,960
Ik heb altijd al willen wonen in New York.

499
00:42:13,790 --> 00:42:14,990
Dus je wilt het doen?

500
00:42:16,757 --> 00:42:18,197
Op een voorwaarde.

501
00:42:19,512 --> 00:42:21,322
Als de tijd komt om hem te doden...

502
00:42:23,236 --> 00:42:24,526
mag ik het doen.

503
00:42:33,580 --> 00:42:34,938
Ik maak me zorgen over jou.

504
00:42:35,680 --> 00:42:37,530
Dat zou ik niet moeten doen, ik weet het,

505
00:42:38,820 --> 00:42:40,020
maar ik doe het wel.

506
00:42:46,646 --> 00:42:50,646
Vertaald door Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

