﻿1
00:00:00,862 --> 00:00:03,319
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:03,419 --> 00:00:07,356
<i>Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...</i>

3
00:00:08,089 --> 00:00:09,619
<i>overleven.</i>

4
00:00:09,719 --> 00:00:11,437
<i>Oliver Queen leeft.</i>

5
00:00:11,537 --> 00:00:14,269
<i>Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...</i>

6
00:00:14,369 --> 00:00:19,199
<i>De lijst met namen die hij me gaf, gebruiken en
hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.</i>

7
00:00:19,680 --> 00:00:23,189
<i>Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.</i>

8
00:00:23,618 --> 00:00:27,016
<i>Moet ik... iets anders worden.</i>

9
00:00:27,116 --> 00:00:28,471
Eerder bij Arrow...

10
00:00:28,571 --> 00:00:31,457
Wie levert jou de Vertigo?
- Ze noemen 'm de Graaf.

11
00:00:31,557 --> 00:00:35,352
56 mensen zijn gestorven
om dit perfect te maken.

12
00:00:39,634 --> 00:00:41,685
De politie heeft de schutter
van je broer nooit gepakt.

13
00:00:41,785 --> 00:00:45,070
De kogels zijn gedrenkt in curare,
dat is Floyd Lawtons werkwijze.

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,324
Lawton leeft.
- Het spijt me, John.

15
00:00:47,424 --> 00:00:51,589
Heeft die Lawton zijn hond geschopt of zo?
- Hij vermoordde zijn broer.

16
00:01:41,012 --> 00:01:44,695
Hoe staan we ervoor?
- Uit de rode cijfers en met overschot.

17
00:01:44,795 --> 00:01:47,949
Leuk hoe we eerst geld uitgaven in clubs
en ze nu zelf verdienen.

18
00:01:48,049 --> 00:01:51,727
Kijk hier eens. Wat voor bedrijf heeft
een "verloren voorwerpen"...

19
00:01:51,827 --> 00:01:55,084
dat gevuld is met vrouwenslipjes?
- Het beste bedrijf ooit?

20
00:01:55,184 --> 00:01:59,261
Zoveel pret hebben zou onwettelijk moeten zijn.
- Als die wens eens zou uitkomen.

21
00:02:00,158 --> 00:02:02,266
Spijt me, stoor ik soms?
- Is Laurel in orde?

22
00:02:02,366 --> 00:02:05,558
Alles goed met haar.
Dit bezoekje draait om wat anders.

23
00:02:05,658 --> 00:02:08,612
Een meisje werd een paar straten
verderop aangereden.

24
00:02:08,712 --> 00:02:10,972
Op de Starling brug.

25
00:02:11,392 --> 00:02:15,613
Komt ze jullie soms bekend voor?
- Moet dat soms?

26
00:02:17,330 --> 00:02:19,810
Ze was vanavond in jullie club.
- Net zoals vele andere mensen.

27
00:02:19,849 --> 00:02:22,568
Denk je dat iemand haar vermoord heeft?
- Niet iemand.

28
00:02:22,668 --> 00:02:24,253
Iets.

29
00:02:25,193 --> 00:02:27,529
Vertigo.
- Ja.

30
00:02:27,629 --> 00:02:31,411
Vormt dat in deze club een probleem?
- Niet dat ik weet.

31
00:02:31,511 --> 00:02:34,459
Wij staan hier geen drugs toe.

32
00:02:36,783 --> 00:02:41,660
Kijk je klanten na.
Voor nog iemand het verkeer in gaat.

33
00:02:44,441 --> 00:02:47,826
Is het mogelijk dat ze die drugs
hier gekocht heeft?

34
00:02:47,926 --> 00:02:50,030
Dat betwijfel ik.
Ik probeer geen drugsdealers aan te nemen.

35
00:02:50,130 --> 00:02:53,500
Bezorg me niettemin de personeelslijst.
Ik laat ze door Felicity natrekken.

36
00:02:53,600 --> 00:02:56,552
Daar horen wij twee ook bij, weet je.

37
00:02:56,652 --> 00:03:00,196
Ik dacht dat de Vrijbuiter
had afgerekend met de Graaf.

38
00:03:02,332 --> 00:03:03,971
Heb ik ook gedaan.

39
00:03:04,700 --> 00:03:08,415
Ik moet hem enkel wat vragen stellen.
- Je mag het zonder meer proberen...

40
00:03:08,515 --> 00:03:10,862
maar ik denk niet dat het veel uithaalt.
- Wat bedoel je?

41
00:03:10,962 --> 00:03:13,885
Gaat dit over arts-patiënt privilege?
- Nee, helemaal niet.

42
00:03:13,985 --> 00:03:16,266
De dosis van onverwerkte
Vertigo die hij kreeg...

43
00:03:16,366 --> 00:03:19,058
veroorzaakte schade aan het
inwendige deel van zijn gyrus cinguli.

44
00:03:19,158 --> 00:03:22,012
Het zal je niet verrassen dat ik
geen medische opleiding genoten heb.

45
00:03:22,112 --> 00:03:26,232
Ik ben al maanden met 'm bezig en het enige
dat ik eruit kreeg is het woord 'salade"...

46
00:03:26,332 --> 00:03:29,223
en af en toe spuug in het gezicht.
Veel geluk ermee.

47
00:03:29,323 --> 00:03:30,872
Bedankt.

48
00:03:34,290 --> 00:03:38,571
Hier werd ik geboren en daar gestorven.

49
00:03:38,671 --> 00:03:41,162
Voor jou was het amper een ogenblik.

50
00:03:41,328 --> 00:03:44,549
Je schonk er geen aandacht aan.

51
00:03:49,126 --> 00:03:52,557
Er stierf een vrouw vannacht door jouw gif.

52
00:03:52,657 --> 00:03:57,352
Vele vrouwen sterven,
op vele nachten, voor vele redenen.

53
00:03:57,452 --> 00:04:00,671
Iemand verkoopt weer Vertigo.
Waar komt het vandaan?

54
00:04:01,126 --> 00:04:06,134
Ik herinner me jou.
De gekapte man.

55
00:04:07,112 --> 00:04:11,591
Je bent nooit ver van mijn gedachten.

56
00:04:16,244 --> 00:04:21,956
Je hebt deze stad in de steek gelaten.

57
00:04:26,954 --> 00:04:29,462
Je had gewoon kunnen
zeggen dat hij gek was.

58
00:04:55,136 --> 00:04:59,645
Goed. Die ga jij mij leren.
- Enkel als je mij laat zien waar het mes was.

59
00:05:05,142 --> 00:05:08,797
Wie heeft jou het vechten geleerd?
- Mijn vader wilde een zoon.

60
00:05:09,823 --> 00:05:11,371
Hij kreeg er een.

61
00:05:11,471 --> 00:05:13,706
Voorzichtig, de spanning
op die boog is 75 kg.

62
00:05:13,806 --> 00:05:17,093
Breek hem en jullie zullen beide vezels
ervan in de ogen krijgen.

63
00:05:17,193 --> 00:05:20,008
Ze heeft gelijk.
Je bent niet sterk genoeg.

64
00:05:20,108 --> 00:05:25,051
Nog eens?
- Erg leuk dat jullie zo stoer zijn,

65
00:05:25,151 --> 00:05:28,090
maar kunnen we niet beter een plan
maken om Fyers tegen te houden?

66
00:05:28,190 --> 00:05:32,568
En, ik weet niet, je vader redden?
- Zeurt hij altijd zo?

67
00:05:32,668 --> 00:05:35,265
Vandaag is één van z'n betere dagen.

68
00:05:35,365 --> 00:05:40,336
Kan hij vechten?
- Geprobeerd, niet echt succesvol.

69
00:05:40,436 --> 00:05:44,086
Ik zit hier wel.
- Ik heb het nog niet geprobeerd.

70
00:05:53,906 --> 00:05:56,352
Oom John.
- Hé, maatje.

71
00:05:56,452 --> 00:05:59,928
Wil je mij "Logan Bogan" voorlezen?
- Liefje, ga naar bed...

72
00:06:00,028 --> 00:06:04,009
en mama zal dadelijk je wat voorlezen.
- Maar ik wil dat Oom John dat doet.

73
00:06:04,109 --> 00:06:07,559
Oom John heeft een zware dag gehad.
Hij zal je een andere keer voorlezen.

74
00:06:13,724 --> 00:06:17,452
Het spijt me. Ik was er niet
bij met m'n gedachten vandaag.

75
00:06:18,032 --> 00:06:19,989
Wat is er met jou?

76
00:06:20,089 --> 00:06:24,690
Ik probeer gewoon wat dingen uit te zoeken.
- Als je over wat wil praten...

77
00:06:24,790 --> 00:06:27,095
dan ben ik er voor jou.

78
00:06:36,274 --> 00:06:42,142
Het is Oliver Queen, met 'n noodgeval.
Ik moet er vandoor.

79
00:06:43,255 --> 00:06:46,132
Ben zo snel als ik kon gekomen. Gaat dit
over de glief van je vaders boekje?

80
00:06:46,232 --> 00:06:49,288
Daar is Felicity nog mee bezig.
We hebben een ander probleem.

81
00:06:49,805 --> 00:06:53,773
<i>Starling Stad is opnieuw in oorlog met de drug
die op de straat bekend staat als Vertigo.</i>

82
00:06:53,873 --> 00:06:57,976
<i>Het was de meest dodelijke lust van
de stad, maar de paars-groene pil...</i>

83
00:06:58,076 --> 00:07:00,261
<i>was ruim drie maanden niet meer te vinden.</i>

84
00:07:00,361 --> 00:07:03,604
De laatste dagen wordt de stad overspoeld
met een nieuwe versie van Vertigo.

85
00:07:03,704 --> 00:07:07,720
Meer verslavend, meer instabiel.
Het doodde 'n meisje in de club.

86
00:07:08,617 --> 00:07:12,879
Net zoals het haast Thea doodde.
- Wat denk je, de Graaf 'n bezoekje brengen?

87
00:07:12,979 --> 00:07:17,979
Hij was m'n eerste bezoek. Verloren tijd.
Hij is sumasshedshiy.

88
00:07:20,517 --> 00:07:24,052
Gezien hij de enige was die de formule
van Vertigo kende, weet ik niet...

89
00:07:24,851 --> 00:07:27,711
weet ik niet eens waar te beginnen.
- Goed, jullie zijn er.

90
00:07:27,811 --> 00:07:31,183
Uiteraard zijn jullie er, waar zouden jullie anders zijn?
Jullie vinden het hier echt geweldig.

91
00:07:31,544 --> 00:07:33,439
Dit moeten jullie zien.

92
00:07:35,503 --> 00:07:37,903
<i>Ik ben hier op de plaats
waar de politie zegt dat...</i>

93
00:07:38,003 --> 00:07:41,188
<i>een gestoorde patiënt enkele
uren geleden is gevlucht.</i>

94
00:07:41,288 --> 00:07:46,871
<i>Een gehele afsluiting werd onmiddellijk bevolen
van het Starling Instituut voor Mentale Zieken...</i>

95
00:07:46,971 --> 00:07:50,745
<i>volgend op de ontsnapping. De politie waarschuwt
mensen om alle contact te vermijden...</i>

96
00:07:50,845 --> 00:07:55,090
<i>met de drugsdeler, bekend als de Graaf.
- Toch niet zo gek dus?</i>

97
00:07:55,868 --> 00:07:59,881
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S01E18 'Salvation'

98
00:08:01,074 --> 00:08:03,194
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: Ren Höek

99
00:08:03,756 --> 00:08:07,260
Ik diende hem net zijn medicijnen doe.
Hij prevelde wat.

100
00:08:07,360 --> 00:08:10,582
Zijn gebruikelijke wartaal, toen werd
hij ijskoud. Hij overmeesterde mij.

101
00:08:10,682 --> 00:08:13,218
Hij dwong mij om hem door
de dienstuitgang weg te leiden.

102
00:08:13,318 --> 00:08:15,678
Dacht dat hij onschadelijk was.
Praktisch een plant, zei je.

103
00:08:15,750 --> 00:08:19,709
Weet ik. Wat betekent...
Ik heb 'm dozijnen keren ondervraagd...

104
00:08:19,809 --> 00:08:22,963
tijdens de laatste maanden.
Om zo door een patiënt misleid te worden...

105
00:08:23,063 --> 00:08:27,966
Maak je geen zorgen, we vinden hem wel. Uit
'n gevangenis zal hij moeilijker ontsnappen.

106
00:08:28,292 --> 00:08:29,763
Rechercheur...

107
00:08:29,863 --> 00:08:33,475
Hij is gevaarlijk.
Onderschat hem niet.

108
00:08:35,656 --> 00:08:39,090
Hebben de beveiligingsbeelden iets getoond?
- Niet volgens de toezichter hier.

109
00:08:39,190 --> 00:08:42,196
Door de bezuinigingen,
sneuvelden de camera's als eerste.

110
00:08:42,296 --> 00:08:44,084
Onvoorstelbaar.

111
00:08:44,382 --> 00:08:48,088
Er is nog wat anders. Veronica
Sparks, dat dode meisje van Verdant?

112
00:08:48,188 --> 00:08:50,881
Ja?
- Ik heb haar mobiel nagetrokken.

113
00:08:50,981 --> 00:08:54,437
De laatste persoon die ze 'n sms zond
voor ze stierf, was Tommy Merlyn.

114
00:08:54,537 --> 00:08:57,393
Hij zei dat hij haar niet kende.
- Merlyn werd twee maal voor bezit opgepakt...

115
00:08:57,493 --> 00:09:00,125
waarvan één met intentie tot verkoop.
- Ja, dat was ruim vijf jaar geleden.

116
00:09:00,225 --> 00:09:02,720
Misschien is hij nu beter om niet
gearresteerd te worden?

117
00:09:02,820 --> 00:09:05,424
Laurel zegt dat hij veranderd is sinds
zijn vader hem geen geld meer geeft.

118
00:09:05,524 --> 00:09:08,380
Een oude aap en zijn streken, weet je. Misschien
Vertigo in zijn nieuwe club verkopen...

119
00:09:08,480 --> 00:09:11,907
is een manier om zijn oude levensstijl te handhaven.
- Ja, of misschien is Merlyn trachten te pakken...

120
00:09:12,007 --> 00:09:15,047
is een geweldige manier opdat m'n
dochter weer niet meer met mij praat, Hilt.

121
00:09:15,103 --> 00:09:18,779
Je weet best dat ik dat daar begrip voor heb.
Maar kijk, puur op het gevoel...

122
00:09:18,879 --> 00:09:23,178
heb ik de bankrekeninginformatie opgevraagd.
Er ontbreekt 10 mille uit hun kas.

123
00:09:23,278 --> 00:09:28,312
Denk je dat hij dat aan Vertigo heeft uitgegeven?
- Ik kan niet verklaren waarom dat geld ontbreekt.

124
00:09:28,412 --> 00:09:33,664
Ik zal het even opnemen. En jou eruit laten.
- Nee, ik moet het doen.

125
00:09:44,480 --> 00:09:46,206
Wat heb je nodig?

126
00:10:03,611 --> 00:10:07,172
Goed, de gekleurde kerel heeft
met succes de drugs gekocht.

127
00:10:07,272 --> 00:10:11,135
Officieel, ik heb het ook aangeboden.
- Hoe weten we of de tracker actief is?

128
00:10:11,235 --> 00:10:15,781
Is hij al. Ik ontvang een goed signaal
van de vezeldraad in de biljetten.

129
00:10:15,881 --> 00:10:18,066
Drugsgeld is net als 'n duif.
Het zoekt altijd zijn weg naar huis terug.

130
00:10:18,166 --> 00:10:22,412
We kunnen het geld volgen tot bij de Graaf.
Blijf het volgen.

131
00:10:22,512 --> 00:10:26,883
Wat ga je doen met al die gekochte Vertigo?
- Ga je soms 'n feestje organiseren?

132
00:10:26,983 --> 00:10:31,110
Mijn enige ervaring met drugs was een
spacekoekje in m'n eerste studentenjaar...

133
00:10:31,210 --> 00:10:36,228
per ongeluk dan nog. Wat nog leuk kon zijn,
was ik niet allergisch voor noten geweest.

134
00:10:36,328 --> 00:10:39,578
Goed, hoofdprijs.
Weer een dode, deze keer een Senator.

135
00:10:39,678 --> 00:10:41,942
Hoever sta je in je zoektocht?
- Niet echt ver.

136
00:10:42,042 --> 00:10:45,864
Ik heb z'n Floyd Lawton alias door elke denkbare
rechtshandhaving gegevensbanken laten lopen.

137
00:10:45,964 --> 00:10:50,250
Hij heeft 'n paar keer naar Alberto
Garcia gebeld. Volgens het NSA...

138
00:10:50,350 --> 00:10:52,824
is Garcia een gereputeerde talentscout
voor de onderwereld.

139
00:10:52,924 --> 00:10:55,599
Hij regelt alle aanslagen voor Deadshot.

140
00:10:56,604 --> 00:11:00,324
Het is niet veel, maar...
- Het is tenminste iets, dank je.

141
00:11:00,424 --> 00:11:04,529
Vind je niet dat Oliver dit moet weten?
- Nee, dit is persoonlijk.

142
00:11:05,163 --> 00:11:07,721
Lawton is mijn probleem.

143
00:11:10,420 --> 00:11:14,070
Hoezo kom jij hier?
- Heb je zin om wat te eten?

144
00:11:14,170 --> 00:11:18,228
Je dochter heeft te veel Thai besteld.
- Nee, dank je.

145
00:11:18,335 --> 00:11:21,509
Dit is eigenlijk 'n professioneel bezoek.

146
00:11:22,507 --> 00:11:25,824
Ik heb nog wat vervolgvragen over
de dood van dat Sparks meisje.

147
00:11:26,778 --> 00:11:28,911
Het meisje was in de club
voordat ze werd overreden.

148
00:11:28,913 --> 00:11:33,616
Je zei dat je haar niet kon, maar de
laatste sms van haar telefoon was naar jou.

149
00:11:34,809 --> 00:11:36,653
Echt?
Want...

150
00:11:38,386 --> 00:11:39,871
krijg nou wat.

151
00:11:43,222 --> 00:11:45,178
Ik heb haar niets terug gestuurd. Ik krijg
honderden berichtjes als deze elke nacht.

152
00:11:45,179 --> 00:11:46,895
Mensen willen de club in komen.

153
00:11:46,897 --> 00:11:49,898
Dus dat bedoelde ze met,
" Kun je wat voor me regelen?"

154
00:11:49,900 --> 00:11:51,750
Wat zou het anders moeten zijn?

155
00:11:53,003 --> 00:11:58,407
Er mist 10.000 van de club haar bankrekening.
Waar heb je dat geld aan uit gegeven?

156
00:11:58,409 --> 00:12:02,578
Geen idee. Het is vast een boekhoudingsfout.
- Laat ik het anders zeggen...

157
00:12:02,580 --> 00:12:06,315
als je dat geld aan Vertigo hebt uitgegeven
zodat je "iets kan regelen" voor je klanten...

158
00:12:06,417 --> 00:12:09,618
Het beste wat je nu kunt doen is bekennen, oké?
Bemoei je er niet mee.

159
00:12:09,620 --> 00:12:11,903
Je zegt niets meer.
- Ik probeer...

160
00:12:11,905 --> 00:12:14,540
Je werk te doen? Dat weet ik.
En ik doe de mijne.

161
00:12:14,542 --> 00:12:18,944
Ik weet dat ik
op een afkeurende vader lijk, alweer.

162
00:12:18,946 --> 00:12:23,015
Maar ik ben gekomen zodat een andere
agent het niet zou doen.

163
00:12:23,017 --> 00:12:25,751
Begrijp je het?

164
00:12:27,805 --> 00:12:29,921
Ik heb geen honger meer.

165
00:12:49,743 --> 00:12:51,043
Hou je hand op.

166
00:12:54,091 --> 00:12:55,581
De palm naar mij toe gericht.

167
00:12:57,373 --> 00:12:58,617
Sla het water.

168
00:12:58,619 --> 00:13:01,086
Wat?
- Sla het.

169
00:13:07,927 --> 00:13:09,428
Nog een keer. Harder.

170
00:13:09,430 --> 00:13:13,131
Als dit je manier is om me als een
idioot te laten voelen, is dat je gelukt.

171
00:13:14,734 --> 00:13:20,739
"Een reis van 1600 km begint met een enkele stap."
- Confucius, geweldig.

172
00:13:20,741 --> 00:13:25,661
Ik begin de familiegelijkenis te zien.
- Laozi, eigenlijk. Opnieuw.

173
00:13:27,641 --> 00:13:28,997
En nu?

174
00:13:28,999 --> 00:13:31,983
Vul de schaal.
Begin opnieuw.

175
00:13:34,906 --> 00:13:37,339
Wat heb je?
- Het einde van het geldspoor.

176
00:13:38,101 --> 00:13:40,375
Ik stuur je nu de locatie van de dealer.

177
00:14:13,938 --> 00:14:15,377
Wie heeft er zin in een feestje?

178
00:14:17,865 --> 00:14:21,834
Dat is niet genoeg.
Niet betalen, dat is balen.

179
00:14:21,836 --> 00:14:24,837
Het geeft niet.
Het zal de zaken goed doen.

180
00:14:24,839 --> 00:14:27,890
Mijn baas mag je.

181
00:14:34,047 --> 00:14:35,547
Dit hier...

182
00:14:35,549 --> 00:14:37,933
Hier koop je veel voor.

183
00:15:16,824 --> 00:15:18,908
Vergeet niet te ademen.

184
00:15:18,910 --> 00:15:21,578
Hij doet het niet.
En ik ook niet.

185
00:15:27,485 --> 00:15:28,835
Gefeliciteerd.

186
00:15:28,837 --> 00:15:31,154
Je bent officieel de griezeligste
persoon die ik ooit heb ontmoet.

187
00:15:31,156 --> 00:15:35,492
Ik voel me niet zo goed.
- Ga weg, engerd.

188
00:15:36,416 --> 00:15:38,587
Zijn er problemen?
Is alles goed?

189
00:15:44,218 --> 00:15:46,136
Alle eenheden, code 99.

190
00:15:46,138 --> 00:15:48,939
417 aan de gang, Starling Aquarium.
Alle beschikbare eenheden.

191
00:15:48,941 --> 00:15:51,308
Dit komt net over de
politiefrequentie binnen.

192
00:15:51,310 --> 00:15:54,551
Ik heb het beveiligingssysteem van het
aquarium gehackt om beter te kunnen kijken.

193
00:15:57,849 --> 00:16:00,734
Omstanders zagen hem
wat groene en paarse pillen slikken

194
00:16:07,700 --> 00:16:14,183
Er is een gek high op Vertigo die mensen
gijzelt en jij maakt... een kopje thee.

195
00:16:17,368 --> 00:16:21,871
Dit zijn medicinale kruiden van het eiland, ze gaan
de effecten van bepaalde drugs of vergif tegen.

196
00:16:21,873 --> 00:16:26,176
Dit moet het effect van Vertigo tegen gaan.

197
00:16:26,178 --> 00:16:27,644
En jij gaat niet...

198
00:16:27,646 --> 00:16:30,213
Wat?
- Je weet wel.

199
00:16:30,215 --> 00:16:34,089
Mijn zus werd high van die troep.
Ze kon iemand doden.

200
00:16:34,114 --> 00:16:36,025
Ze verdiende geen pijl door het hart.

201
00:16:36,271 --> 00:16:41,191
Deze gast heeft de stad niet in de steek gelaten.
De stad liet hem in de steek.

202
00:16:41,193 --> 00:16:44,461
En ik ook.

203
00:16:44,463 --> 00:16:48,031
Wat er nu gebeurt, is niet jouw schuld.
Jij hebt hem niet die drugs gegeven.

204
00:16:48,033 --> 00:16:49,666
Ik heb wel gefaald om de Count zo hard
aan te pakken...

205
00:16:49,668 --> 00:16:51,284
dat hij niet terug kon komen om
weer iemand pijn te doen.

206
00:16:51,286 --> 00:16:52,586
Je hebt hem gepakt.
Hij zat vast.

207
00:16:52,588 --> 00:16:56,900
En nu is de stad in de problemen. Dus het
was duidelijk niet de juiste beslissing.

208
00:17:05,920 --> 00:17:07,270
Neem contact op met Diggle.

209
00:17:07,936 --> 00:17:11,476
Nu de beveiligingsbeelden weg zijn, heb ik
een extra paar ogen nodig in het aquarium.

210
00:17:24,700 --> 00:17:28,626
Gelukkig ben je nog in de stad.
- Ik vertrek over twee dagen naar Pyongyang.

211
00:17:28,974 --> 00:17:30,207
Is dat niet geheim?

212
00:17:30,209 --> 00:17:34,044
Ik denk dat een ouwe legermaat
wel een geheim kan bewaren.

213
00:17:34,559 --> 00:17:38,827
Ik was blij dat je belde.
- Daarom belde ik je niet.

214
00:17:41,141 --> 00:17:46,339
Dan is er iets anders wat ik voor je moet doen.
- Eigenlijk is het iets wat ik voor jou kan doen.

215
00:17:46,341 --> 00:17:50,510
Ik doe een gokje en neem aan dat Deadshot
op Argus zijn 'meest gezochte lijst' staat.

216
00:17:50,512 --> 00:17:55,098
Wat weet je van hem?
- Om te beginnen is zijn naam Floyd Lawton.

217
00:17:55,100 --> 00:18:00,403
Dat weten wij niet eens. Hoe kom je er aan?
- Zelfde plek als dat ik hier aan kom.

218
00:18:01,378 --> 00:18:05,250
Dit is alles wat je nodig hebt om uit te
zoeken wie Deadshot zijn doelen geeft.

219
00:18:06,805 --> 00:18:08,445
Wat voor belang heb jij hier bij?

220
00:18:08,447 --> 00:18:11,114
Lawton kwam in verband met
sommige dingen waar ik mee bezig ben.

221
00:18:11,362 --> 00:18:13,166
Ik dacht dat jij de juiste persoon was
om dit aan door te geven.

222
00:18:13,168 --> 00:18:15,991
Ik weet dat je
een betere leugenaar dan dat bent.

223
00:18:18,217 --> 00:18:19,422
Lawton is een zeer gevaarlijke man.

224
00:18:19,424 --> 00:18:22,459
En jouw mensen zijn beter gekwalificeerd om
hem op te pakken, zo simpel is het.

225
00:18:22,461 --> 00:18:24,711
In ons werk is niks simpel.

226
00:18:38,842 --> 00:18:41,144
Komt u terug om mij om hulp te vragen?

227
00:18:46,700 --> 00:18:50,775
Hij is een bestemmingsplancommissaris voor Starling
Stad, iemand die bekend staat als corrupt.

228
00:18:52,237 --> 00:18:56,793
Die miste tien ruggen. Die heb je hem betaald
om de inspectie van je nachtclub te ontlopen.

229
00:18:56,795 --> 00:18:59,829
Waarom? Wat mocht hij niet vinden?

230
00:18:59,831 --> 00:19:04,217
We hebben hier niets te verbergen.
- Mooi. Laten we dan eens rond gaan kijken.

231
00:19:04,219 --> 00:19:07,804
Prima. Als u terug bent gekomen
met een huiszoekingsbevel.

232
00:19:14,565 --> 00:19:16,166
Weet je zeker dat je het zo wilt spelen?

233
00:19:17,422 --> 00:19:18,622
Blijkbaar.

234
00:19:19,918 --> 00:19:23,820
Mijn dochter weet ze wel uit te zoeken.

235
00:19:29,361 --> 00:19:31,144
Hou op met mij uit te lachen.

236
00:19:56,700 --> 00:19:58,605
Stop.
Ik wil je geen pijn doen.

237
00:20:06,165 --> 00:20:07,530
Ik ben hier om je te helpen.

238
00:20:23,833 --> 00:20:25,382
Mijn moeder doet aan yoga.

239
00:20:26,917 --> 00:20:30,670
Weet je nog dat Slade en ik je hebben gered?
- Jij redde mij?

240
00:20:33,246 --> 00:20:34,624
We hebben elkaar gered.

241
00:20:35,418 --> 00:20:41,231
Je zei dat je wist waarom Fyers Yao Fei
wilde, en hoe hij hem dwingt om te helpen.

242
00:20:41,233 --> 00:20:46,226
Wil je dat delen?
We zitten bijna zonder geslagen water.

243
00:20:52,109 --> 00:20:55,578
Mijn vader was een Shangjiang
in het Volksbevrijdingsleger.

244
00:20:55,580 --> 00:20:58,857
Een generaal. Ik heb de details
van Fyers plan niet gehoord...

245
00:20:59,070 --> 00:21:01,651
maar hij wil dat mijn vader
het gezicht gaat worden.

246
00:21:01,653 --> 00:21:06,206
Een zondebok. Die de schuld krijgt
en hun eigen betrokkenheid te verhullen.

247
00:21:06,208 --> 00:21:09,125
Waarom zat Yao Fei eigenlijk op dat eiland?

248
00:21:10,700 --> 00:21:15,632
Fyers zei dat hij mensen had vermoord.
- Nee, dat is niet waar.

249
00:21:16,465 --> 00:21:20,498
Het Chinese leger pleegde die massamoorden.
Maar iemand moest de schuld krijgen.

250
00:21:22,462 --> 00:21:26,004
Ze kozen hem. Ze stuurde hem
naar dit eiland voor het leven.

251
00:21:26,478 --> 00:21:28,645
Ik heb jaren naar hem gezocht.

252
00:21:29,700 --> 00:21:31,592
Een paar maanden geleden kwam er
een man naar mijn appartement.

253
00:21:32,009 --> 00:21:34,617
Hij zei dat hij informatie had over
mijn vaders verblijfplaats.

254
00:21:34,619 --> 00:21:37,237
Ik had de hoop al opgegeven.

255
00:21:37,239 --> 00:21:42,425
Ik was niet op mijn hoede.
Ik zag de tazer niet, totdat...

256
00:21:42,427 --> 00:21:44,661
Toen ik waker werd, was ik hier.

257
00:21:52,151 --> 00:21:54,337
Ik maak me zorgen. Dit eiland...

258
00:21:54,339 --> 00:22:00,093
Wat hij heeft moeten doen om te overleven.
Dat het hem heeft veranderd.

259
00:22:01,205 --> 00:22:02,712
Hij heeft mijn leven gered.

260
00:22:03,914 --> 00:22:05,732
Hij is nog steeds een goed mens.

261
00:22:12,500 --> 00:22:13,790
Nog een keer.

262
00:22:16,522 --> 00:22:20,363
Daar zit ik dan in ons favoriete
sushi restaurant, een fles saki...

263
00:22:21,370 --> 00:22:26,588
het enige wat er mist, is mijn vriendje.
- Het spijt me, schatje.

264
00:22:28,096 --> 00:22:29,539
Er was hier veel aan de hand.

265
00:22:31,198 --> 00:22:33,426
Wat er ook met je aan de hand is,
ik wil dat je weet dat ik je geloof.

266
00:22:33,428 --> 00:22:35,795
Ik ben er voor je.

267
00:22:42,526 --> 00:22:44,437
Wat is er?
- Een slechte nacht.

268
00:22:44,439 --> 00:22:45,657
En het wordt nog erger.

269
00:22:46,094 --> 00:22:49,725
Mr. Meryln, zoals gevraagd, een bevel
om dit pand te door zoeken.

270
00:22:51,760 --> 00:22:53,921
Ik kan niet geloven dat je dit doet.
- Geloof het maar.

271
00:22:53,982 --> 00:22:58,151
Ik ben geen advocaat, maar op welke gronden
doorzoekt u mijn club?

272
00:22:58,153 --> 00:23:02,878
Uw manager heeft een overheidsfunctionaris
omgekocht om niet het gehele pand te inspecteren.

273
00:23:03,575 --> 00:23:05,408
Omdat hij Vertigo van
uit deze club verkoopt.

274
00:23:05,410 --> 00:23:08,277
Ollie, hij is geldig.
- Dank u.

275
00:23:09,130 --> 00:23:14,000
Een benedenverdieping is niet gemeld in de plannen.
Ik heb echter de gemeentearchieven bekeken.

276
00:23:14,002 --> 00:23:18,955
Er is daar iets beneden.
Ik wil het zelf zien wat het is.

277
00:23:20,383 --> 00:23:23,973
Kijk hier eens.
Open deze deur.

278
00:23:31,600 --> 00:23:34,653
U begaat een vergissing.
- Nee. Dat doe jij...

279
00:23:35,204 --> 00:23:36,656
als je die deur niet opent.

280
00:23:48,659 --> 00:23:50,293
Ik zei, open die deur.

281
00:24:00,766 --> 00:24:02,867
Dank je.

282
00:24:18,350 --> 00:24:22,900
Dit is een rommelplek. Ik gebruik
het om de voorraden op te slagen.

283
00:24:24,930 --> 00:24:27,833
Wat zit er in die kisten?
- Waarom gaat u niet kijken.

284
00:24:31,630 --> 00:24:35,895
Als het drankverbod nog van kracht was,
had je een goede basis voor een aanklacht.

285
00:24:36,226 --> 00:24:37,827
Wilt u de rest van de kisten ook openen?

286
00:24:49,566 --> 00:24:54,366
Als jullie niets te verbergen hebben,
waarom mocht de inspecteur hier niet komen?

287
00:24:58,359 --> 00:25:02,054
Het ventilatiesysteem van deze plek
stamt nog uit de zestiger jaren...

288
00:25:03,162 --> 00:25:05,863
we zouden niet open mogen zijn.

289
00:25:14,923 --> 00:25:17,711
Het spijt me. Ik dacht dat hij
ons samenzijn goed zou vinden.

290
00:25:18,000 --> 00:25:19,242
Hij heeft het niet mis.
Ik heb iemand omgekocht.

291
00:25:19,617 --> 00:25:22,543
Dat is niet waarom hij op jacht is.
- Het komt allemaal wel goed.

292
00:25:23,000 --> 00:25:24,200
Ik zie je thuis.

293
00:25:25,754 --> 00:25:27,134
Fijne avond.

294
00:25:28,587 --> 00:25:30,428
Is er iets wat je me wilt vertellen?
- Dank je.

295
00:25:30,728 --> 00:25:34,713
Nee, ik bedoel over het feit dat je dacht
dat ik dealde vanuit de club.

296
00:25:34,815 --> 00:25:38,033
Ik begrijp niet dat je niks
hebt verteld over de omkoping.

297
00:25:38,135 --> 00:25:41,937
Ik run deze club, Oliver.
Ik vertel je zoveel niet.

298
00:25:42,139 --> 00:25:44,390
Laat me je wat vragen, vriend.

299
00:25:44,692 --> 00:25:50,429
Wat heb ik gedaan in die zes maanden dat je terug
bent dat je gelooft dat ik handel in drugs?

300
00:25:50,731 --> 00:25:53,715
De laatste zes maanden? Niks.

301
00:25:53,934 --> 00:25:55,574
Voordat ik vertrok was je slecht bezig...

302
00:25:55,621 --> 00:25:59,489
je ging met de verkeerde mensen om.
- Jij ook, Oliver.

303
00:26:00,291 --> 00:26:03,042
Ik ben veranderd, net als jij.

304
00:26:04,144 --> 00:26:07,329
Nu schiet je pijlen in mensen
die iets illegaals doen.

305
00:26:07,431 --> 00:26:10,966
Voor zover ik weet is het omkopen
van een ambtenaar niet legaal.

306
00:26:11,568 --> 00:26:15,037
Denk je echt dat ik jou
iets zou kunnen aandoen?

307
00:26:15,139 --> 00:26:17,706
Eerlijk gezegd weet ik niet
waar toe je in staat bent.

308
00:26:18,008 --> 00:26:20,172
Je bent een groot mysterie voor mij.

309
00:26:20,273 --> 00:26:24,357
Ik vind het verbazingwekkend
dat je zo makkelijk mensen kunt doden.

310
00:26:25,660 --> 00:26:28,945
De volgende keer als je weer
het slechtste van me denkt...

311
00:26:29,047 --> 00:26:31,164
bedenk dan wat ik nu van jou vind.

312
00:26:38,057 --> 00:26:40,558
Wat is zijn probleem?
- Wat is die van jou?

313
00:26:42,766 --> 00:26:45,885
Pardon?
- Ik vroeg Felicity contact met je op te nemen.

314
00:26:46,087 --> 00:26:49,088
Er was een gijzeling in het aquarium.

315
00:26:49,190 --> 00:26:51,790
Ik hoorde het bericht pas toen het al voorbij was.
- Waarom?

316
00:26:53,260 --> 00:26:55,444
Ik was ergens anders mee bezig.

317
00:26:59,583 --> 00:27:02,568
Oliver, je had me niet nodig.
- Dat wist je niet.

318
00:27:02,670 --> 00:27:05,605
Met andere woorden, zoek de moordenaar
van je broer in je eigen tijd?

319
00:27:05,707 --> 00:27:08,823
Vertigo maakt deze stad kapot, Diggle.
Dus ja...

320
00:27:09,225 --> 00:27:11,828
dit is niet het beste moment
voor een persoonlijke wraakactie.

321
00:27:11,930 --> 00:27:15,699
Ga je nu beweren dat jouw jacht op de Graaf
geen persoonlijke wraakactie is?

322
00:27:16,101 --> 00:27:18,968
Oliver, luister,
ik kan mijn neefje niet voorlezen...

323
00:27:19,070 --> 00:27:21,236
zonder te denken hoe Lawton
zijn vader vermoordde.

324
00:27:21,338 --> 00:27:24,190
Ik kan niet verder met Carly,
ik kan niet verder met mijn leven...

325
00:27:24,292 --> 00:27:26,360
wetende dat hij er nog steeds is.

326
00:27:29,479 --> 00:27:31,931
Ik dacht dat juist jij
dat wel zou begrijpen.

327
00:27:38,588 --> 00:27:39,988
Wat is hier gebeurd?

328
00:27:40,390 --> 00:27:42,508
Het internet werkt nog steeds.

329
00:27:42,810 --> 00:27:45,428
Wil je je tablet aansluiten?
- Ga je eindelijk verbouwen?

330
00:27:45,530 --> 00:27:47,463
Lang verhaal.
- Waar is Dig?

331
00:27:47,565 --> 00:27:49,031
Lang verhaal.

332
00:27:49,533 --> 00:27:53,001
De junkie van de gijzeling is het enige
spoor naar de Graaf die we nog hebben.

333
00:27:53,203 --> 00:27:57,790
Wat voor informatie zoek je?
- Alles wat naar de locatie leidt van de Graaf.

334
00:27:58,092 --> 00:28:00,376
Is de lijkschouwer al klaar
met het autopsierapport?

335
00:28:00,478 --> 00:28:02,294
Ja, ik download het nu.

336
00:28:02,396 --> 00:28:05,681
Bekijk de toxicologie of er iets te vinden
is met betrekking op de Vertigo.

337
00:28:05,783 --> 00:28:07,749
Hij is niet overleden
aan een overdosis Vertigo.

338
00:28:08,251 --> 00:28:09,902
Ik was erbij, Felicity.

339
00:28:10,304 --> 00:28:13,607
Volgens de lijkschouwer was de
doodsoorzaak ernstige anafylaxie.

340
00:28:13,708 --> 00:28:16,509
Hij stierf aan een allergische reactie
op chloorpromazine.

341
00:28:16,611 --> 00:28:18,293
Dat is een anti-psychotische medicijn.

342
00:28:18,895 --> 00:28:20,963
Zoek het autopsierapport
van Veronica Sparks op.

343
00:28:21,065 --> 00:28:23,300
Had zij chloorpromazine in haar bloed?

344
00:28:28,104 --> 00:28:32,487
Hoe wist je dat?
- De Graaf moet dat hebben toegevoegd.

345
00:28:34,861 --> 00:28:38,347
Maar heeft hij er niet heel veel van nodig
om het op grote schaal te produceren?

346
00:28:38,749 --> 00:28:41,753
Waar kan hij dat vinden?
- In een psychiatrische inrichting.

347
00:28:44,455 --> 00:28:46,722
Wat als we verkeerd zoeken?
- Hoe bedoel je?

348
00:28:46,824 --> 00:28:50,892
Iedereen zoekt hem buiten de inrichting, maar
wat als hij niet ontsnapt is? Wat als...

349
00:28:51,546 --> 00:28:53,630
Wat als hij zijn ontsnapping
in scene heeft gezet...

350
00:28:55,332 --> 00:28:57,600
net zoals hij deed alsof hij gestoord was?

351
00:29:45,982 --> 00:29:48,818
Ik had je moeten vermoorden
toen ik de kans had.

352
00:29:49,720 --> 00:29:51,370
Draai je om.

353
00:29:52,355 --> 00:29:56,558
Ik zei, draai je om.

354
00:30:34,405 --> 00:30:39,731
Al die jaren op dat eiland.
Je bent dus echt gek geworden.

355
00:30:59,712 --> 00:31:02,331
De Graaf deed dus niet alsof?

356
00:31:03,615 --> 00:31:05,316
Jij was het de hele tijd.

357
00:31:05,918 --> 00:31:08,786
Hoe heb je de formule
van hem gekregen voor Vertigo?

358
00:31:09,488 --> 00:31:12,323
Scheikunde lijkt me niet
zijn sterkste punt op dit moment.

359
00:31:12,925 --> 00:31:17,711
Hij heeft het me niet kunnen vertellen. Ik
liet een biopsie op zijn nieren uitvoeren.

360
00:31:18,013 --> 00:31:21,165
Het weefsel zat vol met de drugs
na zijn overdosis.

361
00:31:21,267 --> 00:31:23,051
Toen ik de resultaten kreeg...

362
00:31:23,153 --> 00:31:26,453
realiseerde ik me dat ik de chemische
structuur van de drugs kon aanpassen...

363
00:31:26,555 --> 00:31:30,207
en een gesynthetiseerde versie voor mezelf kon
maken met behulp van de faciliteiten hier.

364
00:31:30,309 --> 00:31:33,710
En wat verbeteringen doorvoeren,
zoals het toevoegen van chloorpromazine.

365
00:31:34,012 --> 00:31:35,462
Zo heb je ons dus gevonden.

366
00:31:35,564 --> 00:31:37,981
De politie kwam langs
en begon vragen te stellen...

367
00:31:38,183 --> 00:31:41,597
je zette zijn verdwijning in scene
om jezelf uit de schijnwerpers te halen.

368
00:31:42,488 --> 00:31:43,939
Dat is slim.

369
00:31:45,741 --> 00:31:48,710
Ik wilde geen crimineel meesterbrein zijn.

370
00:31:49,512 --> 00:31:51,195
Ik had gewoon geld nodig.

371
00:31:51,697 --> 00:31:55,299
Iets wat een miljardair
natuurlijk niet snapt.

372
00:31:55,501 --> 00:31:56,801
Geloof me...

373
00:31:58,003 --> 00:32:00,104
ik snap je helemaal.

374
00:32:01,206 --> 00:32:02,739
Doe zijn mond open.

375
00:32:20,054 --> 00:32:22,239
Van wat ik lees in de roddelbladen...

376
00:32:22,641 --> 00:32:25,292
zal niemand verrast zijn
dat Oliver Queen...

377
00:32:25,394 --> 00:32:27,361
stierf aan een overdosis.

378
00:33:48,340 --> 00:33:49,907
Blijf staan.

379
00:33:54,362 --> 00:33:56,247
Je ziet er niet al te best uit.

380
00:33:57,349 --> 00:34:00,016
Ik betwijfel of je mij
met één pijl kan raken.

381
00:34:33,952 --> 00:34:36,790
Het lijkt erop dat ik
als laatste overblijf.

382
00:34:39,192 --> 00:34:40,562
Zitten.

383
00:34:43,087 --> 00:34:44,387
Draaien.

384
00:34:45,064 --> 00:34:46,932
Iets te doen.

385
00:34:49,034 --> 00:34:54,038
Wat was ik van plan te doen?
Het geheugen is niet meer wat het was.

386
00:34:55,540 --> 00:34:57,992
Niet zoals het ooit was.

387
00:35:05,166 --> 00:35:08,119
Staat er een naam op de grafsteen?

388
00:35:13,342 --> 00:35:17,395
Het is nieuw. En leeg.

389
00:35:18,197 --> 00:35:20,048
En wachtende.

390
00:35:33,411 --> 00:35:35,295
We zijn hier klaar.

391
00:35:43,002 --> 00:35:45,305
Hoe doen we het?
- In de zwarte cijfers.

392
00:35:45,707 --> 00:35:47,757
Heeft de Kap zijn man gekregen?

393
00:35:49,159 --> 00:35:52,996
We zullen geen problemen
meer hebben met Vertigo.

394
00:35:53,798 --> 00:35:57,133
Tommy, het spijt me.
- Ik heb de boekhouding bijgewerkt...

395
00:35:57,235 --> 00:35:59,836
en al mijn aantekeningen
over de inventaris zitten erbij...

396
00:35:59,938 --> 00:36:02,455
samen met een lijst van leveranciers.

397
00:36:05,376 --> 00:36:08,795
Ik snap niet waarom je dat tegen mij zegt?
- Deze club is belangrijk voor me.

398
00:36:09,097 --> 00:36:13,582
Maar voor jou is het gewoon een dekmantel. Je
wilt dat ik je geheim bescherm, je helpen om...

399
00:36:13,684 --> 00:36:18,271
dat ding te zijn wat je bent geworden,
maar je wilt niet zien wat ik ben geworden.

400
00:36:18,573 --> 00:36:21,192
Daar heb ik te veel zelfrespect voor.

401
00:36:23,961 --> 00:36:25,745
Ik neem ontslag.

402
00:36:34,355 --> 00:36:37,758
Eten.
Ben je daar nog mee bezig?

403
00:36:37,860 --> 00:36:40,810
Fyers mag zijn schalen met water
wel in de gaten houden.

404
00:36:41,880 --> 00:36:44,748
Wanneer beginnen we met de echte training?

405
00:36:44,850 --> 00:36:50,019
Er was eens een jongetje wiens vader hem afzette
bij een Shaolin klooster om Kung Fu te leren.

406
00:36:50,121 --> 00:36:51,889
Mooi, een verhaaltje.

407
00:36:51,991 --> 00:36:54,808
Na een jaar ging de jongen
bij zijn familie op bezoek.

408
00:36:55,310 --> 00:36:59,596
Toen ze vroegen wat hij had geleerd... liet
de jongen uit schaamte zijn hoofd zakken.

409
00:36:59,898 --> 00:37:03,583
De monniken hadden hem een heel jaar
laten slaan in een vat met water.

410
00:37:03,785 --> 00:37:05,401
We hebben geen jaar.

411
00:37:05,603 --> 00:37:08,388
Ik hoop dat jouw trainingsmethode
wat sneller gaat.

412
00:37:10,774 --> 00:37:13,543
Zijn familie geloofde hem niet,
dus liet hij het zien.

413
00:37:13,645 --> 00:37:16,882
Hij sloeg met zijn hand op de tafel
waaraan ze zaten te eten.

414
00:37:18,384 --> 00:37:19,733
Het brak in tweeën.

415
00:37:19,835 --> 00:37:22,385
Kan ik een tafel doormidden slaan?
- Beter.

416
00:37:45,125 --> 00:37:46,910
Span de boog.

417
00:37:54,284 --> 00:37:56,002
Krijg nou wat.

418
00:38:01,341 --> 00:38:04,661
Wat is het volgende?
- We leren je schieten.

419
00:38:24,198 --> 00:38:27,067
Drink je in je eentje?
- Nu niet meer.

420
00:38:32,072 --> 00:38:33,507
Alleen cola?

421
00:38:35,009 --> 00:38:39,330
Is de barman de whisky vergeten?
- Ik had er niet zoveel zin in.

422
00:38:43,432 --> 00:38:45,135
Het meisje dat is overleden...

423
00:38:45,837 --> 00:38:48,838
ze heeft de Vertigo van
een collega gekregen.

424
00:38:49,140 --> 00:38:52,642
Ik moet je vriend mijn excuus aanbieden.
- Hij heeft een naam.

425
00:38:52,744 --> 00:38:55,712
Ja, ik krijg het nog niet uit me mond.
Dat komt nog wel.

426
00:38:59,116 --> 00:39:01,912
Heb ik het weer verprutst tussen ons?

427
00:39:09,910 --> 00:39:15,031
Ik was Merlyn niet aan het zoeken, oké? Ik
wist dat achter hem aan gaan het tussen ons...

428
00:39:15,133 --> 00:39:17,867
Waarom heb je het dan gedaan?
- Er was bewijs, Laurel...

429
00:39:18,369 --> 00:39:20,570
en ik moest het volgen. Ik moest wel.

430
00:39:21,572 --> 00:39:26,129
Je moeder had gelijk, jij had gelijk. Wat je zei
over de Vrijbuiter. Ik kan dingen niet los laten.

431
00:39:27,178 --> 00:39:29,680
Ik los zaken op, dat is wat ik doe.

432
00:39:30,682 --> 00:39:32,699
Al het andere maakt niet uit.

433
00:39:33,701 --> 00:39:37,771
Gezien het feit dat er geen whisky in zit,
betekent dat je daar aan wilt werken.

434
00:39:39,690 --> 00:39:41,358
Mensen kunnen veranderen.

435
00:39:54,387 --> 00:39:58,659
Je gaf me dekking.
- Je had me nodig.

436
00:39:59,761 --> 00:40:01,778
Felicity vertelde me waar je heenging.

437
00:40:02,080 --> 00:40:03,380
Alles goed?

438
00:40:04,282 --> 00:40:08,518
Ik ben de moordenaar, weet je nog?
- Ik heb eerder mensen gedood, Oliver.

439
00:40:09,020 --> 00:40:10,820
Het is alleen alweer even geleden.

440
00:40:13,957 --> 00:40:17,310
Als jij de moordenaar bent,
waarom is de Graaf dan niet dood?

441
00:40:17,412 --> 00:40:20,180
Dat moet verleidelijk zijn geweest
om hem voorgoed uit te schakelen.

442
00:40:20,582 --> 00:40:22,983
Mensen veranderen.
- Mensen zoals de Graaf?

443
00:40:24,085 --> 00:40:26,054
Nee. ik bedoel mezelf.

444
00:40:28,256 --> 00:40:31,640
Nog niet zolang geleden
zou ik hem hebben vermoord, maar...

445
00:40:31,842 --> 00:40:33,929
toen ik hem vandaag zag, helemaal...

446
00:40:34,954 --> 00:40:36,154
afwezig.

447
00:40:38,065 --> 00:40:40,116
Het leek me nutteloos.

448
00:40:41,118 --> 00:40:42,388
Maar...

449
00:40:43,513 --> 00:40:45,813
niet iedereen verdient clementie.

450
00:40:45,990 --> 00:40:47,241
Bijvoorbeeld...

451
00:40:52,596 --> 00:40:55,998
Hij was toch geen prioriteit voor je?
- Hij is een prioriteit voor jou.

452
00:40:58,168 --> 00:40:59,722
Jullie twee...

453
00:41:00,647 --> 00:41:02,547
hebben onafgemaakte zaken.

454
00:41:02,924 --> 00:41:04,540
Waar beginnen we?

455
00:41:06,610 --> 00:41:09,012
Ik sla het 'ik zei het toch'
gedeelte liever over...

456
00:41:09,314 --> 00:41:12,900
maar een nachtclub is niks voor mij.

457
00:41:14,202 --> 00:41:18,088
Ik denk dat ik liever iets saaiers heb,
iets meer vastigheid.

458
00:41:18,690 --> 00:41:22,325
Negen tot vijf, naar huis naar Laurel,
dat soort dingen.

459
00:41:25,078 --> 00:41:26,899
Wat ik zeggen wil...

460
00:41:29,401 --> 00:41:31,134
Ik wil een baan.

461
00:41:34,359 --> 00:41:38,359
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie

462
00:41:38,484 --> 00:41:42,484
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com

