1
00:00:03,800 --> 00:00:06,678
O, ze doet het weer.

2
00:00:07,440 --> 00:00:12,116
Phyllis houdt van audioboeken,
nu luistert ze naar 50 Tinten Grijs.

3
00:00:12,280 --> 00:00:16,353
Als je niet weet wat het is,
dat is een boek over...

4
00:00:16,520 --> 00:00:18,590
Het is porno.

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,274
Kom op.

6
00:00:23,440 --> 00:00:27,752
Dit is onacceptabel.
Dit is geen prettige werkomgeving.

7
00:00:27,920 --> 00:00:31,037
Iemand moet zeggen
dat dit echt niet kan.

8
00:00:31,200 --> 00:00:34,158
Zo ben ik ooit gebeten door een hond.

9
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
Negeer haar, ze is vast zo klaar.

10
00:00:39,320 --> 00:00:42,869
Phyllis masturbeert op kantoor,
op dit moment.

11
00:00:43,040 --> 00:00:46,555
Kan Andy haar niet gewoon ontslaan?

12
00:00:46,720 --> 00:00:51,748
Het is toegestaan
om seksueel opgewonden te zijn.

13
00:00:51,920 --> 00:00:55,037
Totdat ze echt iets doet,
mag het gewoon.

14
00:00:55,200 --> 00:00:59,318
Hoe moeten we dan...
-Waarom is Phyllis opgewonden?

15
00:00:59,480 --> 00:01:01,914
Ze luistert naar 50 Tinten Grijs.

16
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
O, dan snap ik het wel.

17
00:01:04,800 --> 00:01:07,917
Je bent nutteloos, ik regel dit wel.

18
00:01:12,480 --> 00:01:14,675
Ze is niet geil meer, jongens.

19
00:01:14,840 --> 00:01:17,832
Sorry, viezerik.

20
00:01:18,000 --> 00:01:20,355
Je krijgt hem straks terug.

21
00:01:34,280 --> 00:01:37,397
Ik heb je advies nodig over vrouwen.

22
00:01:37,560 --> 00:01:40,791
Hoe heet ze?
-Esther Brueger.

23
00:01:40,960 --> 00:01:45,078
Ze woont op de boerderij naast me.
-Ga door.

24
00:01:45,240 --> 00:01:48,198
Drie dates tot nu toe,
het werd fysiek.

25
00:01:48,360 --> 00:01:54,037
We waren laatst bij haar vader en
hij wilde een tractor met me leasen.

26
00:01:57,440 --> 00:02:00,955
Wat vind je ervan?
-Hetzelfde als jij.

27
00:02:01,120 --> 00:02:04,237
Een tractor leasen
zet druk op een relatie.

28
00:02:04,400 --> 00:02:08,871
Vrienden van me hebben hetzelfde.
-Het hangt in de lucht.

29
00:02:09,040 --> 00:02:14,717
Wat leuk voor je, Dwight.
Ze heeft vast lieve ogen.

30
00:02:14,880 --> 00:02:20,512
Dwight heeft iets met een boerin.
Ze komt vanmiddag langs.

31
00:02:20,680 --> 00:02:23,638
Misschien trekt ze de paardenkar wel.

32
00:02:28,120 --> 00:02:31,749
Cece heeft me al vier keer
Pamela genoemd.

33
00:02:34,080 --> 00:02:38,198
Zou ze jou Jim gaan noemen?
-Alsjeblieft niet.

34
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
Dat mag niet gebeuren.

35
00:02:43,920 --> 00:02:46,480
Wat wilde ik nou zeggen?

36
00:02:46,640 --> 00:02:52,749
Ik hoorde dat je een belangrijke
vergadering hebt met Ryan Howard?

37
00:02:52,920 --> 00:02:57,471
Niet die Ryan Howard.
De slagman van de Phillies...

38
00:02:57,640 --> 00:02:59,596
Precies.

39
00:03:03,600 --> 00:03:08,196
Oké, ik spreek je straks.
-Ja, klinkt goed.

40
00:03:14,800 --> 00:03:18,998
Wat is er aan de hand?
Heeft Gangnam Style een nieuw liedje?

41
00:03:19,160 --> 00:03:23,915
Er staat een promo online.
-Laat hem nog eens zien.

42
00:03:27,680 --> 00:03:29,796
De baas.

43
00:03:32,000 --> 00:03:34,036
De werknemers.

44
00:03:37,280 --> 00:03:39,555
De levens.

45
00:03:41,040 --> 00:03:43,031
De liefdes.

46
00:03:45,520 --> 00:03:47,795
De mensen.

47
00:03:52,080 --> 00:03:54,355
Het papier.

48
00:04:00,280 --> 00:04:03,989
The Office: Een Amerikaanse Werkplek.

49
00:04:04,160 --> 00:04:06,469
Binnenkort op WVlA.

50
00:04:07,960 --> 00:04:12,875
Ik ga drie kwartier naar het toilet
en alles verandert.

51
00:04:13,040 --> 00:04:16,112
Is dit een documentaire?

52
00:04:16,280 --> 00:04:21,308
Ik dacht dat we deel uitmaakten
van een menselijke dierentuin.

53
00:04:29,400 --> 00:04:32,437
Heb je dit gezien?

54
00:04:32,600 --> 00:04:36,593
Je scherm is zwart.
De stekker zit er niet meer in.

55
00:04:42,000 --> 00:04:44,719
Ben jij dat met Jim?

56
00:04:46,360 --> 00:04:49,511
Was je verliefd op dat kapsel?

57
00:04:52,160 --> 00:04:54,549
Wat vreselijk.

58
00:04:55,680 --> 00:04:58,990
Zo erg was het niet.
-Lezen jullie de reacties?

59
00:04:59,160 --> 00:05:03,438
Een reactie op m'n banjospel.
'Banjo was niet slecht.'

60
00:05:03,600 --> 00:05:06,433
Rustig maar, internet.

61
00:05:06,600 --> 00:05:08,556
Ik heb hem vast geraakt.

62
00:05:08,720 --> 00:05:12,918
Dat is toch een naam voor een man,
Chobblegobbler?

63
00:05:18,400 --> 00:05:21,676
Alles goed?
-Aangenaam. Eet vers.

64
00:05:21,840 --> 00:05:26,197
Darryl.
-Aangenaam. Eet vers.

65
00:05:26,360 --> 00:05:29,477
Laten we naar de vergaderruimte gaan.

66
00:05:31,960 --> 00:05:35,157
Esther komt eraan. Ze wil een snack.

67
00:05:35,320 --> 00:05:38,790
Ze houdt van appels en wortels.

68
00:05:38,960 --> 00:05:43,988
Dat zal wel. Ze eet vast uit je hand
met die sterke tanden van haar.

69
00:05:44,160 --> 00:05:46,674
Heb ik je verteld over haar tanden?

70
00:05:46,840 --> 00:05:51,470
Dwight, je hebt gasten.
Van het bos waar we papier oogsten?

71
00:05:55,480 --> 00:06:00,508
De familie Brueger. Welkom.
-Leuk kantoor. Stevige muren.

72
00:06:00,680 --> 00:06:03,274
Esther, je ziet er weer stralend uit.

73
00:06:06,520 --> 00:06:09,159
Mannen vinden Esther aantrekkelijk.

74
00:06:09,320 --> 00:06:15,475
Er zijn immers ook mannen die
van mollig houden, dus dit kan ook.

75
00:06:15,640 --> 00:06:20,634
Raar om te zien hoe we eruitzagen.
Sommigen zijn zo veranderd.

76
00:06:20,800 --> 00:06:23,234
We zijn allemaal veranderd.

77
00:06:26,400 --> 00:06:30,075
Bij ons blijf je nog lang
vermogen opbouwen.

78
00:06:30,240 --> 00:06:32,629
Honkbal duurt niet voor altijd.

79
00:06:32,800 --> 00:06:36,395
Als ik acteurs op tv zie, denk ik:
Dat kan ik ook.

80
00:06:36,560 --> 00:06:39,950
Precies.
-Kijk maar.

81
00:06:40,120 --> 00:06:42,918
Eet vers. Waar denk jij dan aan?

82
00:06:43,080 --> 00:06:48,712
Broodjes van de Subway.
-Het gaat allemaal om subtekst.

83
00:06:49,920 --> 00:06:53,117
Ik heb een script geschreven,
The Big Piece.

84
00:06:53,280 --> 00:06:56,716
Gebaseerd op z'n bijnaam.
Een autobiografie?

85
00:06:56,880 --> 00:06:59,394
Biografie en super heldenfilm.

86
00:06:59,560 --> 00:07:04,156
Honkballer Ryan Howard
slaat een homerun naar de ruimte.

87
00:07:04,320 --> 00:07:10,316
De bal komt terug met stof uit de
ruimte, dan wordt hij The Big Piece.

88
00:07:10,480 --> 00:07:12,471
Stof uit de ruimte.

89
00:07:12,640 --> 00:07:16,474
Ik heb m'n script bij me,
wil je het lezen?

90
00:07:16,640 --> 00:07:19,757
Prima. Hollywood.

91
00:07:22,080 --> 00:07:24,036
We zullen het lezen.

92
00:07:24,200 --> 00:07:29,877
Zijn er documentairegroupies?
-Natuurlijk.

93
00:07:30,040 --> 00:07:33,316
Het is wel ironisch
dat ik een tv-ster word.

94
00:07:33,480 --> 00:07:38,554
Het laatste boek van Flenderman
ging over een vermoorde tv-ster.

95
00:07:38,720 --> 00:07:41,188
De Kleine Gil.
-Het boeit me niet.

96
00:07:41,360 --> 00:07:45,478
Ik heb nog een promo gevonden.
In het Deens.

97
00:07:45,640 --> 00:07:48,108
Het komt in Denemarken op tv.

98
00:07:59,840 --> 00:08:06,313
Wat zeiden ze bij mij?
Wat betekent dat, leuke man?

99
00:08:06,480 --> 00:08:10,678
Vuilnisman.
-Cool, een superheld.

100
00:08:10,840 --> 00:08:14,196
En wat zeiden ze over mij?

101
00:08:14,360 --> 00:08:17,158
Drie uur-meisje.

102
00:08:17,320 --> 00:08:20,995
Waarom... Wacht eens even.
Wat is dat?

103
00:08:23,160 --> 00:08:27,756
Ik wist niet dat ze dit filmden.
-De cameraman verstopte zich.

104
00:08:27,920 --> 00:08:31,435
Dus ze filmden ook
als we het niet wisten?

105
00:08:37,360 --> 00:08:42,388
Ze filmen meer dan ik dacht.
Maar dat vind ik prima.

106
00:08:42,560 --> 00:08:48,237
De helft bestaat uit geheime beelden.
-Ik laat zien wat ik wil laten zien.

107
00:08:48,400 --> 00:08:50,595
Wie wil er wat zien?

108
00:08:52,640 --> 00:08:57,509
Filmen ze ons ook als we slapen?
-Ja, dat is leuk voor op tv.

109
00:08:59,880 --> 00:09:02,474
Sorry, ik vind dit gewoon bizar.

110
00:09:02,640 --> 00:09:08,351
Ik meen 't. Dit kan invloed hebben op
de politieke carričre van een vriend.

111
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
Dat ga je toch niet gebruiken?

112
00:09:11,240 --> 00:09:15,028
Rustig maar, mensen.
We zijn een grote hit online.

113
00:09:15,200 --> 00:09:19,398
Heb je de reacties gezien?
'Jullie zijn geweldig.'

114
00:09:19,560 --> 00:09:22,552
We zijn internetsensaties.

115
00:09:22,720 --> 00:09:27,350
We moeten dit uitzoeken.
Ik ga een stukje wandelen.

116
00:09:27,520 --> 00:09:32,116
Een stukje wandelen,
dat is een goed idee.

117
00:09:39,320 --> 00:09:41,470
Zet je microfoon uit.

118
00:09:47,720 --> 00:09:51,633
Zit er geluid bij de beelden,
wat hebben ze gefilmd?

119
00:09:51,800 --> 00:09:55,952
Ik heb in m'n handen geniest
en toen een snoepje gepakt.

120
00:09:56,120 --> 00:10:01,433
Ik heb in de snoeppot geniest, ik
dacht dat ik meer gefilmd zou worden.

121
00:10:01,600 --> 00:10:05,354
Pam, ga langs dat crewlid
dat ontslagen is.

122
00:10:07,720 --> 00:10:12,316
Dat kan ik wel doen.
-Ik wil weten hoe erg het is, Pam.

123
00:10:12,480 --> 00:10:17,429
Terry wist toch van Cynthia?
-Maar zij weten niets van Lydia.

124
00:10:22,120 --> 00:10:26,716
Wat doet deze hendel?
-Die is voor de tweede aandrijfas.

125
00:10:26,880 --> 00:10:29,394
De tweede aandrijfas?

126
00:10:30,800 --> 00:10:34,270
Hij kan tot 900 kilo tillen.
Dat zijn veel bieten.

127
00:10:34,440 --> 00:10:40,879
Als je de verdeling van 40-60
oké vindt, zet ik hem in m'n schuur.

128
00:10:41,040 --> 00:10:44,794
Misbruik je me
omdat ik je dochter leuk vind?

129
00:10:44,960 --> 00:10:47,235
We doen 50-50, of geen deal.

130
00:10:47,400 --> 00:10:50,198
Esther, stap in de tractor.

131
00:10:50,360 --> 00:10:53,113
Wacht even.

132
00:10:53,280 --> 00:10:55,396
Jij wint.

133
00:10:56,680 --> 00:10:59,399
Laten we beginnen met het papierwerk.

134
00:11:02,680 --> 00:11:06,468
Laten we samen 'n slangenboor kopen.
-Oké.

135
00:11:06,640 --> 00:11:10,076
Dat kunnen we doen.
-Daar ben je geschikt voor.

136
00:11:13,720 --> 00:11:20,558
De tv-reparateur zegt dat we een paar
maanden geen tv kunnen kijken.

137
00:11:20,720 --> 00:11:24,315
lets met de bedrading.
-Zeven nieuwe reacties.

138
00:11:24,480 --> 00:11:27,040
De man op 0:19 is knap.

139
00:11:27,200 --> 00:11:30,272
Hallo, BongRipper.
Ik ben de man van 0:19.

140
00:11:30,440 --> 00:11:34,752
Leuk dat je m'n werk waardeert,
wat een fijne reactie.

141
00:11:34,920 --> 00:11:38,037
Ik ga weer verder
met reacties lezen.

142
00:11:39,840 --> 00:11:42,195
Hij is niet knap, hij is een homo.

143
00:11:48,560 --> 00:11:52,951
Beste JasonJasonJason.
Ik ben het, Andy. Leuke naam. Niet.

144
00:11:53,120 --> 00:11:59,309
Ik ben geen homo, je bent een sukkel.
En slimme mensen vinden me knap.

145
00:11:59,480 --> 00:12:02,233
Laat nooit meer reacties achter.

146
00:12:02,400 --> 00:12:06,029
'Hij is wel knap.'
Bedankt, dat lijkt er meer op.

147
00:12:07,920 --> 00:12:09,911
Hij is kont.

148
00:12:13,120 --> 00:12:15,759
Ik word echt gek.

149
00:12:15,920 --> 00:12:18,354
Stik erin, TexasPoonTappa.

150
00:12:21,800 --> 00:12:25,475
Wat is de aanbetaling?
-Standaard.

151
00:12:26,880 --> 00:12:29,394
Kan ik je even spreken?
-Nee.

152
00:12:29,560 --> 00:12:35,396
Ik sluit een deal met de vader
van de vrouw die ik ga bevruchten.

153
00:12:35,560 --> 00:12:37,551
Doe die dop niet op de pen.

154
00:12:37,720 --> 00:12:39,915
Je doet het toch.

155
00:12:40,080 --> 00:12:44,119
Oké, je hebt twee minuten.
-We worden er in geluisd.

156
00:12:45,720 --> 00:12:47,676
Ga verder.

157
00:12:47,840 --> 00:12:53,870
Esther doet alsof ze je mag, zodat je
een tractor koopt voor de vader.

158
00:12:56,200 --> 00:12:59,033
De zussen willen
een slangenboor kopen met me.

159
00:12:59,200 --> 00:13:05,036
Is de huidige garantie verlopen?
-Ik weet niet eens wat het is.

160
00:13:05,200 --> 00:13:09,273
Geen vrouw wil een man die niet weet
wat een slangenboor is.

161
00:13:09,440 --> 00:13:11,590
Klaar om te tekenen?

162
00:13:11,760 --> 00:13:14,718
Ik moet er even over nadenken.

163
00:13:14,880 --> 00:13:16,916
Excuseer mij.

164
00:13:31,200 --> 00:13:34,272
Komt het slecht uit?
-Kom binnen.

165
00:13:37,600 --> 00:13:42,628
Leuk je te zien. Normaal gesproken
is het hier niet zo...

166
00:13:42,800 --> 00:13:45,917
Eigenlijk ziet het er altijd zo uit.

167
00:13:46,080 --> 00:13:49,629
Buiten is het minder rommelig.
-Oké.

168
00:13:53,480 --> 00:13:55,630
Ik zal wat te drinken pakken.

169
00:13:56,960 --> 00:13:59,110
Je hebt een mooi uitzicht.

170
00:13:59,280 --> 00:14:02,909
Oké, alsjeblieft.
-Bedankt.

171
00:14:03,080 --> 00:14:05,036
Proost.

172
00:14:07,040 --> 00:14:10,555
Wat zei je over je relatie
met de senator?

173
00:14:10,720 --> 00:14:16,590
Ze hebben ons met Halloween betrapt.
-Hij was verkleed als Ronald Reagan.

174
00:14:16,760 --> 00:14:20,912
Hij zoende als Jack Kennedy.
-Zoen hem niet meer.

175
00:14:21,080 --> 00:14:23,878
Dit kan z'n carričre verpesten.

176
00:14:24,040 --> 00:14:28,955
Ik wil geen slecht nieuws vertellen.
-Bel hem. Bel hem.

177
00:14:29,120 --> 00:14:33,238
Dus, waarom ben je hier?

178
00:14:33,400 --> 00:14:37,393
De promo is vandaag uitgekomen.
-Dat is waar ook.

179
00:14:37,560 --> 00:14:41,951
Het is echt bizar
om al die oude dingen te zien.

180
00:14:42,120 --> 00:14:47,638
Dat shot van Jim en mij op het dak.
-Dat was een mooi moment.

181
00:14:47,800 --> 00:14:50,075
Dat was leuk, hč?
-Zeker.

182
00:14:50,240 --> 00:14:55,268
En het moment dat we
muziek aan het luisteren waren...

183
00:14:55,440 --> 00:15:00,594
Alsof we nog niet wisten dat we
verliefd waren, maar het wel waren.

184
00:15:00,760 --> 00:15:04,753
Denk je dat Jim veranderd is?

185
00:15:06,240 --> 00:15:12,679
Sorry, dat was abrupt. Maar je
kent ons en hebt ons geobserveerd.

186
00:15:12,840 --> 00:15:19,188
Ik heb het gevoel dat hij
zo bezig is met z'n werk...

187
00:15:21,640 --> 00:15:23,870
Ben ik gek?

188
00:15:24,040 --> 00:15:26,600
Nee, je bent niet gek.

189
00:15:28,800 --> 00:15:30,916
Voelde ik me nu maar beter.

190
00:15:32,920 --> 00:15:38,153
Iedereen heeft de promo's gezien,
ze zijn geschrokken.

191
00:15:38,320 --> 00:15:41,437
Jullie hebben
veel privédingen gefilmd.

192
00:15:41,600 --> 00:15:47,311
Dingen die niet iedereen mocht zien.
Ze willen weten hoe erg het is.

193
00:15:47,480 --> 00:15:50,631
Hoe erg wat is?
-Hoeveel er gefilmd is.

194
00:15:50,800 --> 00:15:54,918
Alles, zo ongeveer.
-En als de microfoon uit staat?

195
00:15:55,080 --> 00:15:58,595
Ze kunnen je
op 100 meter afstand horen.

196
00:15:58,760 --> 00:16:03,754
Als je er was, ben je gefilmd.
-Dus we hadden geen privacy.

197
00:16:03,920 --> 00:16:05,911
Dat is niet helemaal waar.

198
00:16:09,240 --> 00:16:12,994
Ik moet gaan.
-Wacht even, het spijt me.

199
00:16:13,160 --> 00:16:16,835
Ik kan het beter uitleggen.
-Het is je wel gelukt.

200
00:16:17,000 --> 00:16:20,231
Als je me een kans geeft...

201
00:16:22,680 --> 00:16:27,117
Samen zullen we
de honkbalwedstrijd winnen. Eet vers.

202
00:16:27,280 --> 00:16:30,909
Dat betaalt
voor de ontploffende helikopter.

203
00:16:31,080 --> 00:16:36,473
De boeven breken in. The Big Piece
slaat ballen naar hen toe.

204
00:16:36,640 --> 00:16:40,394
Koop wat pinda's voor me.
-Kom op. Verkoop het.

205
00:16:43,480 --> 00:16:46,677
Koop wat pinda's voor me.
-Dat is beter.

206
00:16:46,840 --> 00:16:49,752
Wat knappe vrouwen zeggen...

207
00:16:49,920 --> 00:16:54,118
Megan, vroeger durfde ik je
dit niet te vertellen...

208
00:16:54,280 --> 00:16:56,236
maar ik hou van je.

209
00:16:56,400 --> 00:17:00,439
Ze zoenen. Het is emotioneel,
net als in Toy Story.

210
00:17:00,600 --> 00:17:05,913
Het is heel erg goed.
Ik ben benieuwd naar de rest.

211
00:17:06,080 --> 00:17:08,071
Blijf dan lezen.

212
00:17:08,240 --> 00:17:10,800
Ik moet weg, Darth Vader valt aan.

213
00:17:10,960 --> 00:17:15,909
Trouwens, je moet me
de rechten op Darth Vader geven.

214
00:17:17,480 --> 00:17:21,473
Ik weet niet hoe we dat doen,
maar we gaan het proberen.

215
00:17:21,640 --> 00:17:25,553
We hebben Darth nodig.
-We regelen het.

216
00:17:25,720 --> 00:17:27,711
We gaan hem regelen.

217
00:17:27,880 --> 00:17:33,352
Misschien heb je gelijk. Esther
is een 10 en Angela was een 9...

218
00:17:33,520 --> 00:17:37,035
en ze wees me af.
-Een Scranton 9, maar toch.

219
00:17:37,200 --> 00:17:41,273
Laten we vanavond
een paar vieren gaan scoren.

220
00:17:41,440 --> 00:17:44,989
Die sollen niet met je.
-Ik wil geen tractor.

221
00:17:45,160 --> 00:17:50,757
Misschien eindigen we met een tractor
die gebruikt en modderig is.

222
00:17:50,920 --> 00:17:54,071
Wij moeten onze zaden
anders planten.

223
00:17:54,240 --> 00:17:56,276
Met de hand.

224
00:17:56,440 --> 00:17:58,795
Dwight, we moeten praten.

225
00:17:58,960 --> 00:18:01,997
Is er dan nog iets te zeggen?

226
00:18:02,160 --> 00:18:08,076
We verdelen de werkdagen en in het
weekend krijgen de Vanderkirks hem.

227
00:18:08,240 --> 00:18:10,515
Nee.
-Jij betaalt meer.

228
00:18:10,680 --> 00:18:14,639
Maar hij maakt
achter je rug om winst.

229
00:18:14,800 --> 00:18:18,873
Zeg dat hij de deal kan steken
waar de zon niet schijnt.

230
00:18:19,040 --> 00:18:22,396
Die schaduwrijke plek
bij Willards Vijver.

231
00:18:22,560 --> 00:18:25,996
Je vindt het goed
dat ik de tractor niet lease?

232
00:18:26,160 --> 00:18:30,392
We kunnen onze relatie voortzetten?
-Natuurlijk.

233
00:18:30,560 --> 00:18:34,109
Ik ben toch geen tractor-aas?

234
00:18:38,720 --> 00:18:42,713
Waar is een slangenboor voor?
-Paalgaten boren.

235
00:18:46,400 --> 00:18:50,473
Dit is senator Robert Lipton.
Spreek wat in.

236
00:18:50,640 --> 00:18:53,200
Hallo, lieverd. Wil jij eerst?

237
00:18:53,360 --> 00:18:56,272
Hoi, Robert.
-Met Angela en Oscar.

238
00:18:56,440 --> 00:19:00,956
Even snel:
-De documentaire komt snel op tv.

239
00:19:01,120 --> 00:19:04,715
Je ziet er geweldig uit.
-Je bent zo knap.

240
00:19:04,880 --> 00:19:08,350
Heel presidentieel.
-Zeker weten.

241
00:19:08,520 --> 00:19:14,914
Volgens mij kom je uit de kast.
-En ik ging vreemd met Dwight.

242
00:19:15,080 --> 00:19:17,116
Dat had ik je niet verteld.

243
00:19:17,280 --> 00:19:20,795
Dat was het wel.
-Tot ziens, ik hou van je.

244
00:19:25,440 --> 00:19:30,673
TexasPoonTappa en JasonJasonJason
en alle andere haters, kijk eens.

245
00:19:37,600 --> 00:19:42,469
ZUlG AAN M'N BALLEN

246
00:19:50,960 --> 00:19:53,997
Fijne avond, Andy.
-Jij ook.

247
00:20:10,200 --> 00:20:15,752
Hopelijk heb je overal geluid bij.
Ik wil er een dvd van.

248
00:20:19,560 --> 00:20:21,516
GELIEFDEN

