1
00:00:02,806 --> 00:00:05,805
O, ze doet het weer.

2
00:00:06,600 --> 00:00:11,473
Phyllis houdt van audioboeken,
nu luistert ze naar 50 Tinten Grijs.

3
00:00:11,644 --> 00:00:15,889
Als je niet weet wat het is,
dat is een boek over...

4
00:00:16,063 --> 00:00:18,220
Het is porno.

5
00:00:20,565 --> 00:00:23,102
Kom op.

6
00:00:23,275 --> 00:00:27,769
Dit is onacceptabel.
Dit is geen prettige werkomgeving.

7
00:00:27,944 --> 00:00:31,193
Iemand moet zeggen
dat dit echt niet kan.

8
00:00:31,362 --> 00:00:34,445
Zo ben ik ooit gebeten door een hond.

9
00:00:34,614 --> 00:00:37,530
Negeer haar, ze is vast zo klaar.

10
00:00:39,825 --> 00:00:43,524
Phyllis masturbeert op kantoor,
op dit moment.

11
00:00:43,702 --> 00:00:47,365
Kan Andy haar niet gewoon ontslaan?

12
00:00:47,537 --> 00:00:52,778
Het is toegestaan
om seksueel opgewonden te zijn.

13
00:00:52,957 --> 00:00:56,205
Totdat ze echt iets doet,
mag het gewoon.

14
00:00:56,375 --> 00:01:00,667
Hoe moeten we dan...
-Waarom is Phyllis opgewonden?

15
00:01:00,836 --> 00:01:03,373
Ze luistert naar 50 Tinten Grijs.

16
00:01:03,546 --> 00:01:06,214
O, dan snap ik het wel.

17
00:01:06,380 --> 00:01:09,629
Je bent nutteloos, ik regel dit wel.

18
00:01:14,385 --> 00:01:16,672
Ze is niet geil meer, jongens.

19
00:01:16,844 --> 00:01:19,963
Sorry, viezerik.

20
00:01:20,138 --> 00:01:22,592
Je krijgt hem straks terug.

21
00:01:37,105 --> 00:01:40,353
Ik heb je advies nodig over vrouwen.

22
00:01:40,523 --> 00:01:43,890
Hoe heet ze?
-Esther Brueger.

23
00:01:44,067 --> 00:01:48,358
Ze woont op de boerderij naast me.
-Ga door.

24
00:01:48,527 --> 00:01:51,610
Drie dates tot nu toe,
het werd fysiek.

25
00:01:51,779 --> 00:01:57,696
We waren laatst bij haar vader en
hij wilde een tractor met me leasen.

26
00:02:01,242 --> 00:02:04,906
Wat vind je ervan?
-Hetzelfde als jij.

27
00:02:05,077 --> 00:02:08,326
Een tractor leasen
zet druk op een relatie.

28
00:02:08,496 --> 00:02:13,156
Vrienden van me hebben hetzelfde.
-Het hangt in de lucht.

29
00:02:13,332 --> 00:02:19,248
Wat leuk voor je, Dwight.
Ze heeft vast lieve ogen.

30
00:02:19,418 --> 00:02:25,288
Dwight heeft iets met een boerin.
Ze komt vanmiddag langs.

31
00:02:25,463 --> 00:02:28,546
Misschien trekt ze de paardenkar wel.

32
00:02:33,217 --> 00:02:36,999
Cece heeft me al vier keer
Pamela genoemd.

33
00:02:39,429 --> 00:02:43,720
Zou ze jou Jim gaan noemen?
-Alsjeblieft niet.

34
00:02:43,889 --> 00:02:45,928
Dat mag niet gebeuren.

35
00:02:49,684 --> 00:02:52,352
Wat wilde ik nou zeggen?

36
00:02:52,519 --> 00:02:58,885
Ik hoorde dat je een belangrijke
vergadering hebt met Ryan Howard?

37
00:02:59,064 --> 00:03:03,807
Niet die Ryan Howard.
De slagman van de Phillies...

38
00:03:03,983 --> 00:03:06,021
Precies.

39
00:03:10,194 --> 00:03:14,984
Oké, ik spreek je straks.
-Ja, klinkt goed.

40
00:03:21,867 --> 00:03:26,242
Wat is er aan de hand?
Heeft Gangnam Style een nieuw liedje?

41
00:03:26,411 --> 00:03:31,367
Er staat een promo online.
-Laat hem nog eens zien.

42
00:03:35,291 --> 00:03:37,496
De baas.

43
00:03:39,793 --> 00:03:41,915
De werknemers.

44
00:03:45,296 --> 00:03:47,667
De levens.

45
00:03:49,215 --> 00:03:51,290
De liefdes.

46
00:03:53,884 --> 00:03:56,255
De mensen.

47
00:04:00,721 --> 00:04:03,092
Het papier.

48
00:04:09,267 --> 00:04:13,132
The Office: Een Amerikaanse Werkplek.

49
00:04:13,310 --> 00:04:15,717
Binnenkort op WVlA.

50
00:04:17,271 --> 00:04:22,393
Ik ga drie kwartier naar het toilet
en alles verandert.

51
00:04:22,565 --> 00:04:25,767
Is dit een documentaire?

52
00:04:25,942 --> 00:04:31,182
Ik dacht dat we deel uitmaakten
van een menselijke dierentuin.

53
00:04:39,080 --> 00:04:42,245
Heb je dit gezien?

54
00:04:42,415 --> 00:04:46,576
Je scherm is zwart.
De stekker zit er niet meer in.

55
00:04:52,211 --> 00:04:55,045
Ben jij dat met Jim?

56
00:04:56,755 --> 00:05:00,039
Was je verliefd op dat kapsel?

57
00:05:02,800 --> 00:05:05,290
Wat vreselijk.

58
00:05:06,469 --> 00:05:09,918
Zo erg was het niet.
-Lezen jullie de reacties?

59
00:05:10,096 --> 00:05:14,554
Een reactie op m'n banjospel.
'Banjo was niet slecht.'

60
00:05:14,723 --> 00:05:17,676
Rustig maar, internet.

61
00:05:17,850 --> 00:05:19,888
Ik heb hem vast geraakt.

62
00:05:20,059 --> 00:05:24,434
Dat is toch een naam voor een man,
Chobblegobbler?

63
00:05:30,148 --> 00:05:33,562
Alles goed?
-Aangenaam. Eet vers.

64
00:05:33,733 --> 00:05:38,274
Darryl.
-Aangenaam. Eet vers.

65
00:05:38,444 --> 00:05:41,692
Laten we naar de vergaderruimte gaan.

66
00:05:44,280 --> 00:05:47,612
Esther komt eraan. Ze wil een snack.

67
00:05:47,782 --> 00:05:51,398
Ze houdt van appels en wortels.

68
00:05:51,575 --> 00:05:56,816
Dat zal wel. Ze eet vast uit je hand
met die sterke tanden van haar.

69
00:05:56,995 --> 00:05:59,615
Heb ik je verteld over haar tanden?

70
00:05:59,788 --> 00:06:04,613
Dwight, je hebt gasten.
Van het bos waar we papier oogsten?

71
00:06:08,793 --> 00:06:14,033
De familie Brueger. Welkom.
-Leuk kantoor. Stevige muren.

72
00:06:14,212 --> 00:06:16,916
Esther, je ziet er weer stralend uit.

73
00:06:20,299 --> 00:06:23,049
Mannen vinden Esther aantrekkelijk.

74
00:06:23,217 --> 00:06:29,631
Er zijn immers ook mannen die
van mollig houden, dus dit kan ook.

75
00:06:29,803 --> 00:06:35,008
Raar om te zien hoe we eruitzagen.
Sommigen zijn zo veranderd.

76
00:06:35,181 --> 00:06:37,718
We zijn allemaal veranderd.

77
00:06:41,018 --> 00:06:44,848
Bij ons blijf je nog lang
vermogen opbouwen.

78
00:06:45,020 --> 00:06:47,509
Honkbal duurt niet voor altijd.

79
00:06:47,688 --> 00:06:51,434
Als ik acteurs op tv zie, denk ik:
Dat kan ik ook.

80
00:06:51,606 --> 00:06:55,139
Precies.
-Kijk maar.

81
00:06:55,317 --> 00:06:58,233
Eet vers. Waar denk jij dan aan?

82
00:06:58,402 --> 00:07:04,271
Broodjes van de Subway.
-Het gaat allemaal om subtekst.

83
00:07:05,530 --> 00:07:08,862
Ik heb een script geschreven,
The Big Piece.

84
00:07:09,032 --> 00:07:12,613
Gebaseerd op z'n bijnaam.
Een autobiografie?

85
00:07:12,784 --> 00:07:15,404
Biografie en super heldenfilm.

86
00:07:15,577 --> 00:07:20,367
Honkballer Ryan Howard
slaat een homerun naar de ruimte.

87
00:07:20,538 --> 00:07:26,787
De bal komt terug met stof uit de
ruimte, dan wordt hij The Big Piece.

88
00:07:26,958 --> 00:07:29,033
Stof uit de ruimte.

89
00:07:29,209 --> 00:07:33,205
Ik heb m'n script bij me,
wil je het lezen?

90
00:07:33,378 --> 00:07:36,627
Prima. Hollywood.

91
00:07:39,048 --> 00:07:41,086
We zullen het lezen.

92
00:07:41,257 --> 00:07:47,174
Zijn er documentairegroupies?
-Natuurlijk.

93
00:07:47,344 --> 00:07:50,758
Het is wel ironisch
dat ik een tv-ster word.

94
00:07:50,929 --> 00:07:56,217
Het laatste boek van Flenderman
ging over een vermoorde tv-ster.

95
00:07:56,390 --> 00:07:58,962
De Kleine Gil.
-Het boeit me niet.

96
00:07:59,141 --> 00:08:03,433
Ik heb nog een promo gevonden.
In het Deens.

97
00:08:03,602 --> 00:08:06,174
Het komt in Denemarken op tv.

98
00:08:18,401 --> 00:08:25,147
Wat zeiden ze bij mij?
Wat betekent dat, leuke man?

99
00:08:25,321 --> 00:08:29,697
Vuilnisman.
-Cool, een superheld.

100
00:08:29,865 --> 00:08:33,363
En wat zeiden ze over mij?

101
00:08:33,534 --> 00:08:36,450
Drie uur-meisje.

102
00:08:36,619 --> 00:08:40,449
Waarom... Wacht eens even.
Wat is dat?

103
00:08:42,705 --> 00:08:47,495
Ik wist niet dat ze dit filmden.
-De cameraman verstopte zich.

104
00:08:47,666 --> 00:08:51,330
Dus ze filmden ook
als we het niet wisten?

105
00:08:56,700 --> 00:09:01,940
Ze filmen meer dan ik dacht.
Maar dat vind ik prima.

106
00:09:02,119 --> 00:09:08,036
De helft bestaat uit geheime beelden.
-Ik laat zien wat ik wil laten zien.

107
00:09:08,206 --> 00:09:10,493
Wie wil er wat zien?

108
00:09:12,625 --> 00:09:17,699
Filmen ze ons ook als we slapen?
-Ja, dat is leuk voor op tv.

109
00:09:20,000 --> 00:09:22,704
Sorry, ik vind dit gewoon bizar.

110
00:09:22,877 --> 00:09:28,829
Ik meen 't. Dit kan invloed hebben op
de politieke carričre van een vriend.

111
00:09:29,005 --> 00:09:31,673
Dat ga je toch niet gebruiken?

112
00:09:31,840 --> 00:09:35,788
Rustig maar, mensen.
We zijn een grote hit online.

113
00:09:35,967 --> 00:09:40,342
Heb je de reacties gezien?
'Jullie zijn geweldig.'

114
00:09:40,511 --> 00:09:43,629
We zijn internetsensaties.

115
00:09:43,804 --> 00:09:48,630
We moeten dit uitzoeken.
Ik ga een stukje wandelen.

116
00:09:48,807 --> 00:09:53,597
Een stukje wandelen,
dat is een goed idee.

117
00:10:01,409 --> 00:10:03,649
Zet je microfoon uit.

118
00:10:09,859 --> 00:10:13,937
Zit er geluid bij de beelden,
wat hebben ze gefilmd?

119
00:10:14,111 --> 00:10:18,439
Ik heb in m'n handen geniest
en toen een snoepje gepakt.

120
00:10:18,614 --> 00:10:24,151
Ik heb in de snoeppot geniest, ik
dacht dat ik meer gefilmd zou worden.

121
00:10:24,325 --> 00:10:28,238
Pam, ga langs dat crewlid
dat ontslagen is.

122
00:10:30,703 --> 00:10:35,493
Dat kan ik wel doen.
-Ik wil weten hoe erg het is, Pam.

123
00:10:35,664 --> 00:10:40,822
Terry wist toch van Cynthia?
-Maar zij weten niets van Lydia.

124
00:10:45,711 --> 00:10:50,501
Wat doet deze hendel?
-Die is voor de tweede aandrijfas.

125
00:10:50,672 --> 00:10:53,292
De tweede aandrijfas?

126
00:10:54,757 --> 00:10:58,374
Hij kan tot 900 kilo tillen.
Dat zijn veel bieten.

127
00:10:58,551 --> 00:11:05,262
Als je de verdeling van 40-60
oké vindt, zet ik hem in m'n schuur.

128
00:11:05,430 --> 00:11:09,342
Misbruik je me
omdat ik je dochter leuk vind?

129
00:11:09,515 --> 00:11:11,886
We doen 50-50, of geen deal.

130
00:11:12,058 --> 00:11:14,974
Esther, stap in de tractor.

131
00:11:15,143 --> 00:11:18,012
Wacht even.

132
00:11:18,186 --> 00:11:20,392
Jij wint.

133
00:11:21,730 --> 00:11:24,563
Laten we beginnen met het papierwerk.

134
00:11:27,983 --> 00:11:31,931
Laten we samen 'n slangenboor kopen.
-Oké.

135
00:11:32,110 --> 00:11:35,691
Dat kunnen we doen.
-Daar ben je geschikt voor.

136
00:11:39,489 --> 00:11:46,615
De tv-reparateur zegt dat we een paar
maanden geen tv kunnen kijken.

137
00:11:46,784 --> 00:11:50,531
lets met de bedrading.
-Zeven nieuwe reacties.

138
00:11:50,703 --> 00:11:53,371
De man op 0:19 is knap.

139
00:11:53,538 --> 00:11:56,739
Hallo, BongRipper.
Ik ben de man van 0:19.

140
00:11:56,915 --> 00:12:01,409
Leuk dat je m'n werk waardeert,
wat een fijne reactie.

141
00:12:01,584 --> 00:12:04,832
Ik ga weer verder
met reacties lezen.

142
00:12:06,711 --> 00:12:09,166
Hij is niet knap, hij is een homo.

143
00:12:15,799 --> 00:12:20,376
Beste JasonJasonJason.
Ik ben het, Andy. Leuke naam. Niet.

144
00:12:20,552 --> 00:12:27,002
Ik ben geen homo, je bent een sukkel.
En slimme mensen vinden me knap.

145
00:12:27,180 --> 00:12:30,049
Laat nooit meer reacties achter.

146
00:12:30,223 --> 00:12:34,006
'Hij is wel knap.'
Bedankt, dat lijkt er meer op.

147
00:12:35,976 --> 00:12:38,051
Hij is kont.

148
00:12:41,396 --> 00:12:44,146
Ik word echt gek.

149
00:12:44,314 --> 00:12:46,851
Stik erin, TexasPoonTappa.

150
00:12:50,442 --> 00:12:54,272
Wat is de aanbetaling?
-Standaard.

151
00:12:55,737 --> 00:12:58,357
Kan ik je even spreken?
-Nee.

152
00:12:58,530 --> 00:13:04,612
Ik sluit een deal met de vader
van de vrouw die ik ga bevruchten.

153
00:13:04,783 --> 00:13:06,858
Doe die dop niet op de pen.

154
00:13:07,034 --> 00:13:09,322
Je doet het toch.

155
00:13:09,494 --> 00:13:13,703
Oké, je hebt twee minuten.
-We worden er in geluisd.

156
00:13:15,372 --> 00:13:17,410
Ga verder.

157
00:13:17,581 --> 00:13:23,866
Esther doet alsof ze je mag, zodat je
een tractor koopt voor de vader.

158
00:13:26,294 --> 00:13:29,247
De zussen willen
een slangenboor kopen met me.

159
00:13:29,421 --> 00:13:35,503
Is de huidige garantie verlopen?
-Ik weet niet eens wat het is.

160
00:13:35,674 --> 00:13:39,919
Geen vrouw wil een man die niet weet
wat een slangenboor is.

161
00:13:40,093 --> 00:13:42,334
Klaar om te tekenen?

162
00:13:42,511 --> 00:13:45,594
Ik moet er even over nadenken.

163
00:13:45,762 --> 00:13:47,884
Excuseer mij.

164
00:14:02,771 --> 00:14:05,973
Komt het slecht uit?
-Kom binnen.

165
00:14:09,441 --> 00:14:14,682
Leuk je te zien. Normaal gesproken
is het hier niet zo...

166
00:14:14,861 --> 00:14:18,109
Eigenlijk ziet het er altijd zo uit.

167
00:14:18,279 --> 00:14:21,978
Buiten is het minder rommelig.
-Oké.

168
00:14:25,992 --> 00:14:28,232
Ik zal wat te drinken pakken.

169
00:14:29,618 --> 00:14:31,859
Je hebt een mooi uitzicht.

170
00:14:32,036 --> 00:14:35,818
Oké, alsjeblieft.
-Bedankt.

171
00:14:35,997 --> 00:14:38,035
Proost.

172
00:14:40,124 --> 00:14:43,787
Wat zei je over je relatie
met de senator?

173
00:14:43,959 --> 00:14:50,077
Ze hebben ons met Halloween betrapt.
-Hij was verkleed als Ronald Reagan.

174
00:14:50,254 --> 00:14:54,581
Hij zoende als Jack Kennedy.
-Zoen hem niet meer.

175
00:14:54,756 --> 00:14:57,672
Dit kan z'n carričre verpesten.

176
00:14:57,841 --> 00:15:02,964
Ik wil geen slecht nieuws vertellen.
-Bel hem. Bel hem.

177
00:15:03,136 --> 00:15:07,428
Dus, waarom ben je hier?

178
00:15:07,596 --> 00:15:11,758
De promo is vandaag uitgekomen.
-Dat is waar ook.

179
00:15:11,932 --> 00:15:16,508
Het is echt bizar
om al die oude dingen te zien.

180
00:15:16,684 --> 00:15:22,435
Dat shot van Jim en mij op het dak.
-Dat was een mooi moment.

181
00:15:22,604 --> 00:15:24,975
Dat was leuk, hč?
-Zeker.

182
00:15:25,147 --> 00:15:30,387
En het moment dat we
muziek aan het luisteren waren...

183
00:15:30,567 --> 00:15:35,938
Alsof we nog niet wisten dat we
verliefd waren, maar het wel waren.

184
00:15:36,111 --> 00:15:40,273
Denk je dat Jim veranderd is?

185
00:15:41,822 --> 00:15:48,533
Sorry, dat was abrupt. Maar je
kent ons en hebt ons geobserveerd.

186
00:15:48,701 --> 00:15:55,317
Ik heb het gevoel dat hij
zo bezig is met z'n werk...

187
00:15:57,872 --> 00:16:00,196
Ben ik gek?

188
00:16:00,374 --> 00:16:03,042
Nee, je bent niet gek.

189
00:16:05,335 --> 00:16:07,540
Voelde ik me nu maar beter.

190
00:16:09,628 --> 00:16:15,082
Iedereen heeft de promo's gezien,
ze zijn geschrokken.

191
00:16:15,256 --> 00:16:18,505
Jullie hebben
veel privédingen gefilmd.

192
00:16:18,675 --> 00:16:24,627
Dingen die niet iedereen mocht zien.
Ze willen weten hoe erg het is.

193
00:16:24,803 --> 00:16:28,087
Hoe erg wat is?
-Hoeveel er gefilmd is.

194
00:16:28,263 --> 00:16:32,555
Alles, zo ongeveer.
-En als de microfoon uit staat?

195
00:16:32,724 --> 00:16:36,387
Ze kunnen je
op 100 meter afstand horen.

196
00:16:36,559 --> 00:16:41,764
Als je er was, ben je gefilmd.
-Dus we hadden geen privacy.

197
00:16:41,937 --> 00:16:44,012
Dat is niet helemaal waar.

198
00:16:47,481 --> 00:16:51,394
Ik moet gaan.
-Wacht even, het spijt me.

199
00:16:51,567 --> 00:16:55,397
Ik kan het beter uitleggen.
-Het is je wel gelukt.

200
00:16:55,569 --> 00:16:58,936
Als je me een kans geeft...

201
00:17:00,750 --> 00:17:05,374
Samen zullen we
de honkbalwedstrijd winnen. Eet vers.

202
00:17:05,544 --> 00:17:09,326
Dat betaalt
voor de ontploffende helikopter.

203
00:17:09,504 --> 00:17:15,125
De boeven breken in. The Big Piece
slaat ballen naar hen toe.

204
00:17:15,299 --> 00:17:19,211
Koop wat pinda's voor me.
-Kom op. Verkoop het.

205
00:17:22,427 --> 00:17:25,759
Koop wat pinda's voor me.
-Dat is beter.

206
00:17:25,929 --> 00:17:28,964
Wat knappe vrouwen zeggen...

207
00:17:29,139 --> 00:17:33,514
Megan, vroeger durfde ik je
dit niet te vertellen...

208
00:17:33,683 --> 00:17:35,722
maar ik hou van je.

209
00:17:35,893 --> 00:17:40,102
Ze zoenen. Het is emotioneel,
net als in Toy Story.

210
00:17:40,270 --> 00:17:45,807
Het is heel erg goed.
Ik ben benieuwd naar de rest.

211
00:17:45,981 --> 00:17:48,056
Blijf dan lezen.

212
00:17:48,232 --> 00:17:50,900
Ik moet weg, Darth Vader valt aan.

213
00:17:51,067 --> 00:17:56,225
Trouwens, je moet me
de rechten op Darth Vader geven.

214
00:17:57,862 --> 00:18:02,024
Ik weet niet hoe we dat doen,
maar we gaan het proberen.

215
00:18:02,198 --> 00:18:06,276
We hebben Darth nodig.
-We regelen het.

216
00:18:06,450 --> 00:18:08,525
We gaan hem regelen.

217
00:18:08,701 --> 00:18:14,404
Misschien heb je gelijk. Esther
is een 10 en Angela was een 9...

218
00:18:14,579 --> 00:18:18,243
en ze wees me af.
-Een Scranton 9, maar toch.

219
00:18:18,415 --> 00:18:22,660
Laten we vanavond
een paar vieren gaan scoren.

220
00:18:22,834 --> 00:18:26,532
Die sollen niet met je.
-Ik wil geen tractor.

221
00:18:26,711 --> 00:18:32,544
Misschien eindigen we met een tractor
die gebruikt en modderig is.

222
00:18:32,714 --> 00:18:35,998
Wij moeten onze zaden
anders planten.

223
00:18:36,174 --> 00:18:38,296
Met de hand.

224
00:18:38,467 --> 00:18:40,921
Dwight, we moeten praten.

225
00:18:41,093 --> 00:18:44,258
Is er dan nog iets te zeggen?

226
00:18:44,428 --> 00:18:50,594
We verdelen de werkdagen en in het
weekend krijgen de Vanderkirks hem.

227
00:18:50,765 --> 00:18:53,136
Nee.
-Jij betaalt meer.

228
00:18:53,308 --> 00:18:57,434
Maar hij maakt
achter je rug om winst.

229
00:18:57,602 --> 00:19:01,846
Zeg dat hij de deal kan steken
waar de zon niet schijnt.

230
00:19:02,020 --> 00:19:05,518
Die schaduwrijke plek
bij Willards Vijver.

231
00:19:05,689 --> 00:19:09,270
Je vindt het goed
dat ik de tractor niet lease?

232
00:19:09,441 --> 00:19:13,852
We kunnen onze relatie voortzetten?
-Natuurlijk.

233
00:19:14,027 --> 00:19:17,725
Ik ben toch geen tractor-aas?

234
00:19:22,531 --> 00:19:26,693
Waar is een slangenboor voor?
-Paalgaten boren.

235
00:19:30,535 --> 00:19:34,780
Dit is senator Robert Lipton.
Spreek wat in.

236
00:19:34,954 --> 00:19:37,622
Hallo, lieverd. Wil jij eerst?

237
00:19:37,789 --> 00:19:40,824
Hoi, Robert.
-Met Angela en Oscar.

238
00:19:40,999 --> 00:19:45,706
Even snel:
-De documentaire komt snel op tv.

239
00:19:45,876 --> 00:19:49,623
Je ziet er geweldig uit.
-Je bent zo knap.

240
00:19:49,795 --> 00:19:53,412
Heel presidentieel.
-Zeker weten.

241
00:19:53,589 --> 00:20:00,253
Volgens mij kom je uit de kast.
-En ik ging vreemd met Dwight.

242
00:20:00,426 --> 00:20:02,548
Dat had ik je niet verteld.

243
00:20:02,718 --> 00:20:06,382
Dat was het wel.
-Tot ziens, ik hou van je.

244
00:20:11,223 --> 00:20:16,677
TexasPoonTappa en JasonJasonJason
en alle andere haters, kijk eens.

245
00:20:23,896 --> 00:20:28,971
ZUlG AAN M'N BALLEN

246
00:20:37,820 --> 00:20:40,985
Fijne avond, Andy.
-Jij ook.

247
00:20:57,872 --> 00:21:03,658
Hopelijk heb je overal geluid bij.
Ik wil er een dvd van.

248
00:21:07,627 --> 00:21:09,666
GELIEFDEN

