1
00:00:05,000 --> 00:00:08,284
Wat nou weer?
Dit gebeurt niet echt.

2
00:00:08,460 --> 00:00:12,373
Heb je het memo niet gehad?
Trapmageddon. Kom op.

3
00:00:12,546 --> 00:00:16,707
Dwight laat de lift repareren
en hij regelt het goed.

4
00:00:16,881 --> 00:00:20,083
Hij voert al weken een
Trapmageddon-campagne.

5
00:00:20,258 --> 00:00:27,253
Om ons mentaal en fysiek voor
te bereiden op een zeldzame dag.

6
00:00:27,428 --> 00:00:30,463
Een mageddon.

7
00:00:30,638 --> 00:00:34,136
Kom op.
Kom op, Stanley. Ga zo door.

8
00:00:34,307 --> 00:00:41,848
Ik werk al 17 jaar voor dit bedrijf
en nu moet ik de trapberg beklimmen?

9
00:00:42,019 --> 00:00:46,430
We hebben een ongewoon groot
aantal ongewoon dikke mensen.

10
00:00:46,605 --> 00:00:49,937
Dit is een gruwel.
-Kom op, doe je best.

11
00:00:50,107 --> 00:00:56,356
Dus als de lift wordt onderhouden
en mensen wat cardio moeten doen...

12
00:00:56,527 --> 00:00:59,360
Zien we dat als het einde der tijden.

13
00:01:09,242 --> 00:01:14,482
Alarmfase rood, alarmfase rood.
De recensies zijn binnen.

14
00:01:14,661 --> 00:01:16,534
Wat?
-M'n broer sms'te.

15
00:01:16,704 --> 00:01:19,822
Scrantontimestribune.com.
Een recensie van de docu.

16
00:01:19,997 --> 00:01:24,123
Wat staat erin?
-Geen idee. Ik sloeg meteen alarm.

17
00:01:24,291 --> 00:01:28,867
Er was al alarmfase rood door
Trapmageddon. Dus dubbel rood?

18
00:01:29,043 --> 00:01:31,165
Dat lijkt me wel.

19
00:01:33,754 --> 00:01:37,371
The Office,
An American Workplace op PBS...

20
00:01:37,548 --> 00:01:41,626
is een documentaire
over Scrantons Dunder Mifflin.

21
00:01:43,676 --> 00:01:51,217
In de serie, die vanaf mei op tv is,
zien we interessante lokale figuren.

22
00:01:51,388 --> 00:01:54,921
Kevin Malone,
de Fallstaffige accountant.

23
00:01:55,099 --> 00:01:57,588
Dwight Schrute, hoofd verkoop...

24
00:01:57,767 --> 00:02:01,430
streeft vruchteloos
een managementfunctie na.

25
00:02:01,602 --> 00:02:07,803
Wat weet Josh McAuliffe nou over
papier? Hij werkt voor 'n kra... Oké.

26
00:02:07,980 --> 00:02:13,932
Andy Bernard, het rijkeluiszoontje
uit het management.

27
00:02:14,108 --> 00:02:17,974
Z'n incompetentie is tekenend
voor onze economie.

28
00:02:18,152 --> 00:02:21,769
Au. Dat spijt me.
-Geeft niks.

29
00:02:21,946 --> 00:02:26,440
Wat weet hij nou?
-Hij verwaarloost z'n carrière...

30
00:02:26,615 --> 00:02:29,816
voor z'n verrassende muzikale talent.

31
00:02:29,992 --> 00:02:32,030
Print even uit.
-Doe ik.

32
00:02:32,201 --> 00:02:37,785
Nu die documentaire uitkomt,
zit ik hier niet lang meer.

33
00:02:37,954 --> 00:02:42,080
En dat is prima.
Want dit wilde ik niet met m'n leven.

34
00:02:42,248 --> 00:02:45,247
Ik wilde onze Lisa Loeb zijn.

35
00:02:45,416 --> 00:02:48,499
Hoewel het kantoorleven
de hoofdzaak is...

36
00:02:48,668 --> 00:02:52,829
toont een subplot
de hypocrisie van een publiek figuur.

37
00:02:53,003 --> 00:02:56,418
Deze voorvechter
van gezinswaarden is homo.

38
00:02:56,589 --> 00:02:59,209
O, welk publiek figuur?

39
00:02:59,382 --> 00:03:02,132
Het is vast Katy Couric.

40
00:03:02,300 --> 00:03:05,750
Nee, ze bedoelen een politicus.

41
00:03:11,430 --> 00:03:16,220
Het is jouw gebouw.
Repareer die lift dan 's nachts.

42
00:03:16,391 --> 00:03:21,928
Ben ik soms Jackie Joyner-Kersee?
-Ik zei al dat het een ongemak was.

43
00:03:22,102 --> 00:03:26,098
Had dan gebeld uit de lobby.
We gaan naar een klant.

44
00:03:26,271 --> 00:03:30,562
Je bent je mannetje kwijt.
Ik wil m'n lift terug.

45
00:03:30,731 --> 00:03:36,315
De klant is vrienden met je zus.
Printpapier voor een schooldistrict.

46
00:03:36,484 --> 00:03:39,235
Jij komt mee en dat is een bevel.

47
00:03:39,402 --> 00:03:44,477
Jij bent m'n baas niet
en dat word je nooit. Dat gebeurt niet.

48
00:03:44,655 --> 00:03:48,069
Pete, ijsthee.
Drie suiker, vijf room.

49
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
Je gewone drie keer vijf, komt eraan.

50
00:03:53,368 --> 00:03:56,486
We komen niet laat thuis.
Bedankt, mam.

51
00:03:57,829 --> 00:04:01,492
Je ma past op de kinderen.
Wat gaan jullie doen?

52
00:04:01,664 --> 00:04:06,620
De vipsuite, bordje niet storen,
papa en mama op de vloer.

53
00:04:07,584 --> 00:04:10,073
Was het maar zo.
-Wat dan?

54
00:04:10,252 --> 00:04:12,872
Niks spannends.

55
00:04:19,590 --> 00:04:22,708
Relatietherapie?

56
00:04:22,883 --> 00:04:26,630
Dat is de enige therapie
die ik nooit gehad heb.

57
00:04:26,802 --> 00:04:30,584
Jim maakt zich zorgen,
maar het helpt vast.

58
00:04:30,762 --> 00:04:33,797
We moeten over onze problemen praten.

59
00:04:39,725 --> 00:04:44,136
Hé Toby, ik wilde je wat vragen.

60
00:04:44,311 --> 00:04:47,809
Het is nogal persoonlijk.
-Kom maar op.

61
00:04:47,980 --> 00:04:50,813
Ik wil over je scheiding praten.

62
00:04:50,981 --> 00:04:56,186
Wat ik bedoelde is...
-Nee, dat kan ik wel aan.

63
00:04:56,359 --> 00:05:01,232
Wat is er?
-Jullie hadden het dus zwaar.

64
00:05:01,403 --> 00:05:06,643
Oké, ik vroeg me af of jullie
ooit in relatietherapie zijn geweest.

65
00:05:06,823 --> 00:05:09,194
O ja, heel vaak.

66
00:05:10,158 --> 00:05:13,110
Jij en Pam
zijn toch niet in therapie?

67
00:05:13,284 --> 00:05:19,035
O God.
-Nee, we beginnen er net mee.

68
00:05:20,663 --> 00:05:23,034
En dat klinkt niet beter.

69
00:05:23,206 --> 00:05:28,957
Jullie ook al.
Kelly voorspelde het al, 2013.

70
00:05:31,168 --> 00:05:33,244
Nee, wegwezen.

71
00:05:33,420 --> 00:05:37,462
Clark, wegwezen.
Ja, dat is jouw fout.

72
00:05:41,882 --> 00:05:44,550
Hoe kan ik je helpen?
-Hoeft niet.

73
00:05:44,926 --> 00:05:50,083
Hallo, William Morris Agency?
Ik wil uw beste sterrenagent spreken.

74
00:05:50,262 --> 00:05:52,170
Ja, ik kan even wachten.

75
00:05:52,346 --> 00:05:55,595
O sorry,
ik begreep u verkeerd. Dag.

76
00:06:03,644 --> 00:06:05,470
Bedankt, Stan.

77
00:06:05,645 --> 00:06:08,181
O, schat.

78
00:06:09,105 --> 00:06:13,930
Ik wil ons leven terug. Lintjes
doorknippen, liefdadigheidsbals.

79
00:06:14,107 --> 00:06:19,775
Ik heb een persconferentie geregeld.
We moeten samen voor de camera.

80
00:06:19,944 --> 00:06:24,438
Een geliefd bestuurder en
z'n toegewijde vrouw. Dat is dat.

81
00:06:24,613 --> 00:06:28,822
Als ik 't goede vrouwtje moet spelen,
ben ik verdomme de beste.

82
00:06:28,990 --> 00:06:31,314
Pardon, verdorie.

83
00:06:31,491 --> 00:06:34,740
Sorry, zo'n type vrouwtje
ben ik niet.

84
00:06:35,952 --> 00:06:39,236
Andy, ik moet je spreken.
-Kom binnen.

85
00:06:39,412 --> 00:06:41,700
Ik bel een talentenbureau.

86
00:06:41,872 --> 00:06:45,702
Die promo waar ik banjo speel
heeft al 250 views.

87
00:06:45,874 --> 00:06:49,704
En elke keer dat ik klik
zijn het er meer. 251, 252.

88
00:06:49,876 --> 00:06:53,658
Ik hou het niet bij.
-Stanley wil niet naar de klant.

89
00:06:53,836 --> 00:06:58,377
Ik haat mensen.
Waarom doen ze nooit wat je wilt?

90
00:06:58,547 --> 00:07:03,787
Stanley gaat, en dat is dat.
-Mag ik daar alles voor doen?

91
00:07:05,926 --> 00:07:09,838
Sorry dat ik kortaf ben,
maar ik heb zo een topagent.

92
00:07:10,011 --> 00:07:12,501
Succes.

93
00:07:12,679 --> 00:07:14,837
Telefoongids.

94
00:07:15,014 --> 00:07:17,966
Filmsterrenafdeling.

95
00:07:18,140 --> 00:07:20,677
Terug, telefoongids.

96
00:07:20,850 --> 00:07:26,090
Al vijf jaar hou ik m'n instinct in
toom omdat ik manager wil worden.

97
00:07:26,270 --> 00:07:29,518
Misschien moet ik
die gedachte loslaten.

98
00:07:29,688 --> 00:07:33,186
Dat is pijnlijk, maar ook bevrijdend.

99
00:07:33,357 --> 00:07:36,439
Nu krijgt m'n instinct de hoofdrol.

100
00:07:40,652 --> 00:07:46,818
Hoi, Dwight.
-Stanley, je gaat sowieso mee.

101
00:07:46,989 --> 00:07:51,234
Nee.
-Mag ik weg voor wat er nu komt?

102
00:07:51,408 --> 00:07:56,779
Het is maar een stierenverdoving.
Die richt ik gewoon op een collega.

103
00:07:56,952 --> 00:08:02,573
Dwight, jij leert ook nooit wat.
Voor een geloofwaardige bedreiging...

104
00:08:04,373 --> 00:08:08,451
Dat meen je niet.
Ik heb genoeg van jou met je...

105
00:08:15,337 --> 00:08:17,826
Ik heb toestemming van Andy.

106
00:08:19,000 --> 00:08:23,376
Die is echt in dromenland.
-Komt dit wel goed?

107
00:08:23,544 --> 00:08:28,287
Zijn die pijltjes niet voor
een twee, drie keer zo groot dier?

108
00:08:28,464 --> 00:08:33,289
Dit is een dosis voor een kleine
stier en hij is veel dikker.

109
00:08:33,466 --> 00:08:36,382
Je gaf hem drie prikken.

110
00:08:36,551 --> 00:08:40,629
Ik heb drie kwartier
voordat hij bijkomt.

111
00:08:40,803 --> 00:08:42,842
Pak z'n voeten.

112
00:08:44,472 --> 00:08:46,464
Kom op, opschieten.

113
00:08:46,640 --> 00:08:50,007
Eén, twee, drie.

114
00:08:50,183 --> 00:08:53,882
Hij is net een zeekoe.
Oké, klaar? Nog een keer.

115
00:08:54,060 --> 00:08:57,807
We kunnen het. Eén, twee, drie.

116
00:08:57,979 --> 00:09:03,219
O God. Geen wonder
dat m'n liftkabels zo worden belast.

117
00:09:03,398 --> 00:09:06,730
We hebben een kruiwagen nodig.

118
00:09:08,985 --> 00:09:12,518
Oké, we kunnen. Kom op.

119
00:09:14,612 --> 00:09:17,185
Duwen.
-Doe ik al.

120
00:09:18,364 --> 00:09:22,656
Nog wat leuks dit weekend?
-Misschien een filmpje. Jij?

121
00:09:22,825 --> 00:09:28,409
Ik weet het nog niet.
-Duw hem naar boven aan de trap.

122
00:09:28,578 --> 00:09:30,949
En dan?

123
00:09:31,121 --> 00:09:37,073
Ik geef dit niet graag toe,
maar ik doe dit voor het eerst.

124
00:09:38,208 --> 00:09:41,207
Nou, je bent een natuurtalent.

125
00:09:41,376 --> 00:09:45,538
Dank je. Ik heb het in m'n hoofd
al duizend keer geoefend.

126
00:09:45,712 --> 00:09:48,664
Dat is best raar.
-Ik weet het al.

127
00:09:48,838 --> 00:09:50,415
Evel Knievel.

128
00:09:58,468 --> 00:10:02,132
Beter wordt het niet.
-Hier is het plan.

129
00:10:02,304 --> 00:10:05,303
Ik lanceer hem,
jij vangt hem beneden op.

130
00:10:05,472 --> 00:10:08,306
Vangen? Hij is meer dan 100 kilo.

131
00:10:08,474 --> 00:10:10,714
Gebruik je handen en rem hem af.

132
00:10:10,892 --> 00:10:15,468
Hij gaat langzaam. Het is drie meter
onder een hoek van 45 graden.

133
00:10:15,644 --> 00:10:19,687
Ga op je hurken zitten.
-M'n hurken zijn...

134
00:10:23,273 --> 00:10:28,513
Oké, goed gezien. Hij zou ook zo'n
gat in je borstkas hebben gemaakt.

135
00:10:28,692 --> 00:10:31,396
We moeten een dokter bellen of zo.

136
00:10:36,446 --> 00:10:37,940
Alles goed?

137
00:10:38,114 --> 00:10:43,698
Hoe werkt het? Helpt praten met
een derde de impasse te doorbreken?

138
00:10:43,867 --> 00:10:49,238
Je zit er om met elkaar te praten.
De therapeut helpt daar alleen bij.

139
00:10:50,495 --> 00:10:54,740
Hij vraagt aan jullie allebei
waar jullie voor komen.

140
00:10:54,914 --> 00:11:00,037
Hij nam zomaar die baan in Philly.
Hij kocht een huis zonder overleg.

141
00:11:00,209 --> 00:11:02,533
Dat moet ik niet meer belonen.

142
00:11:02,710 --> 00:11:09,540
Als ik alles met Pam zou overleggen,
zou ze met Roy getrouwd zijn.

143
00:11:10,631 --> 00:11:14,840
Hij beslist alles voor ons,
en ik hobbel er achteraan.

144
00:11:15,008 --> 00:11:20,248
Als ze nog even volhoudt,
wordt dit geweldig voor ons gezin.

145
00:11:20,427 --> 00:11:23,131
Wat is even?

146
00:11:24,179 --> 00:11:27,428
Hoezo?
-Ik bedoel, waar houdt het op?

147
00:11:27,598 --> 00:11:32,934
Het is lastig voor haar om ongelukkig
te zijn zonder einde in zicht.

148
00:11:33,101 --> 00:11:35,472
Dat is een onmogelijke vraag.

149
00:11:40,438 --> 00:11:43,058
Jongens, het begint. Kom kijken.

150
00:11:45,065 --> 00:11:48,433
Daar heb je Angela.
Dat is mijn collega.

151
00:11:50,068 --> 00:11:56,352
Leuk dat Angela als eerste beroemd
wordt, maar het is een beetje raar.

152
00:11:56,529 --> 00:12:00,940
Ze kan niet zingen of acteren,
dus het is wel bizar.

153
00:12:01,115 --> 00:12:06,024
Wat is haar haar mooi.
-Ja Phyllis, ze is net een filmster.

154
00:12:09,161 --> 00:12:15,695
Ik begin ermee dat er
geruchten gaan over m'n privéleven.

155
00:12:15,873 --> 00:12:19,322
Die wil ik voorgoed
uit de wereld helpen.

156
00:12:19,500 --> 00:12:23,116
Mijn vrouw heeft er al zo lang
onder geleden.

157
00:12:23,293 --> 00:12:26,743
Ik ben homo.

158
00:12:26,920 --> 00:12:31,829
Heeft uw vrouw u homo gemaakt?
-Vraag voor de baard van de senator.

159
00:12:33,250 --> 00:12:36,949
Nogmaals, voor mis amigos Latinos.

160
00:12:37,127 --> 00:12:40,577
Yo soy homosexual.
-Arme Angela.

161
00:12:40,754 --> 00:12:43,160
Ja, arme Angela.

162
00:12:43,338 --> 00:12:47,121
Ik dacht dat je als homo
een beetje hetero kon zijn.

163
00:12:47,299 --> 00:12:50,251
Pas toen ik met Angela trouwde...

164
00:12:50,425 --> 00:12:56,627
besefte ik pas hoe
onaantrekkelijk ik een vrouwenlijf vind.

165
00:12:56,804 --> 00:12:58,795
Dat is altijd pijnlijk.

166
00:12:58,971 --> 00:13:01,757
Ik moet nog iemand bedanken.

167
00:13:01,931 --> 00:13:04,635
En dat is Oscar Martinez.

168
00:13:06,184 --> 00:13:10,678
Oscar heeft m'n ogen geopend
voor wie ik werkelijk ben.

169
00:13:10,853 --> 00:13:17,682
Heeft Oscar ook wat met de senator?
-Ja. Ik wist het de hele tijd al.

170
00:13:17,856 --> 00:13:21,804
Ik heb een geheim bewaard.
Ik heb het goed bewaard.

171
00:13:21,983 --> 00:13:26,109
Jij wist het niet, jij wist
het niet en jij wist het niet.

172
00:13:26,277 --> 00:13:29,312
Maar ik wist het.
-Hij wist het.

173
00:13:29,487 --> 00:13:32,937
Het is ons gelukt.
-Het is jou gelukt, Kevin.

174
00:13:34,615 --> 00:13:38,278
Het is me gelukt. Het is me gelukt.

175
00:13:38,450 --> 00:13:44,367
Dankzij dat zelfinzicht
heb ik eindelijk de liefde gevonden.

176
00:13:44,537 --> 00:13:50,038
Met m'n geweldige
stafchef Wesley Silver.

177
00:13:50,206 --> 00:13:52,661
Wat?
-Is Wesley Silver homo?

178
00:13:56,668 --> 00:13:58,707
Wat een leuk stel.

179
00:14:01,379 --> 00:14:03,703
We zijn er bijna.

180
00:14:05,422 --> 00:14:08,126
Oké, we zijn al laat,
leg hem in de auto.

181
00:14:08,299 --> 00:14:11,631
Niet in pakplastic.
-Dat meen je niet.

182
00:14:11,801 --> 00:14:17,172
Anders raakt z'n pak gekreukeld.
Zo'n vergadering draait om uiterlijk.

183
00:14:18,012 --> 00:14:20,170
Dat is heel slim.
-Bedankt.

184
00:14:20,347 --> 00:14:25,220
Was die kennis maar
op andere manieren bruikbaar.

185
00:14:25,391 --> 00:14:30,928
Carla Fern doet schrijvers, acteurs,
regisseurs, reizen en vastgoed.

186
00:14:32,603 --> 00:14:37,180
Acteur?
-Nee, ik heb een act.

187
00:14:37,356 --> 00:14:41,351
Hond, kat, muis.
-Wauw, cool.

188
00:14:41,524 --> 00:14:44,607
Is het lastig
om ze daarvoor te trainen?

189
00:14:44,776 --> 00:14:46,649
Het kost flink wat muizen.

190
00:14:46,819 --> 00:14:49,569
Het begon per ongeluk,
zoals zo vaak.

191
00:14:49,737 --> 00:14:54,313
Ik zette m'n kat per ongeluk op
m'n hond. Ik was boos op mezelf.

192
00:14:54,489 --> 00:14:57,904
En toen dacht ik: Wacht eens even.

193
00:14:58,908 --> 00:15:03,035
Komt er nog wat op de muis?
-Ja, een hoedje.

194
00:15:03,202 --> 00:15:06,534
Wat lief. Hoe heet de muis?

195
00:15:06,704 --> 00:15:09,538
Ik geef de muizen geen naam.

196
00:15:12,124 --> 00:15:17,281
Die zijn kanonnenvoer. Jij bent
toch niet van de dierenrechten?

197
00:15:19,586 --> 00:15:22,206
Hoe gaan we dit doen?

198
00:15:22,379 --> 00:15:25,462
Ik pak de voorpoten
en jij z'n achterhand.

199
00:15:25,631 --> 00:15:29,673
Zeg maar armen en benen,
dat vind ik fijner.

200
00:15:29,841 --> 00:15:32,295
Prima. Kom op.

201
00:15:32,467 --> 00:15:34,625
Til z'n bout op.
-Wat is dat?

202
00:15:34,802 --> 00:15:36,877
Die zit bij het lendestuk.

203
00:15:37,053 --> 00:15:41,464
Heb je hem? Mooi.
Pas op, hij zakt in.

204
00:15:41,639 --> 00:15:44,129
Laat hem op de stoel zakken.

205
00:15:44,307 --> 00:15:47,342
Hier. Loop om voor z'n riem.

206
00:15:49,726 --> 00:15:52,560
Heb je hem?

207
00:15:57,355 --> 00:16:00,355
Stap achterin.
-Wat?

208
00:16:00,524 --> 00:16:02,562
Kom op, zeg.
-Stap in.

209
00:16:02,733 --> 00:16:04,606
Verdomme.

210
00:16:09,750 --> 00:16:15,666
Stanley, weet je wat we gaan doen?
-Hallo.

211
00:16:15,836 --> 00:16:22,251
Luister. We gaan
papiercontracten bespreken.

212
00:16:22,423 --> 00:16:26,419
Voor de openbare scholen.
-Duiven.

213
00:16:26,592 --> 00:16:29,626
Dit is niet goed.
We hebben geen keus.

214
00:16:29,802 --> 00:16:33,299
Jij moet Stanley Hudson zijn.

215
00:16:35,160 --> 00:16:38,492
De klant is toch
beste vrienden met z'n zus?

216
00:16:38,662 --> 00:16:43,322
Nieuw plan, we halen koffie
voor hem en volgen het oude plan.

217
00:16:43,498 --> 00:16:45,324
Kom, help me.

218
00:16:45,499 --> 00:16:48,997
Kom op Stanley, overeind.

219
00:16:49,168 --> 00:16:54,076
Kom mee, grote jongen.
Je kunt wel lopen, hè?

220
00:16:54,254 --> 00:16:56,080
Wat een mooie lach. Kom.

221
00:16:56,255 --> 00:16:59,918
Athlead wordt vast een groot succes.

222
00:17:00,090 --> 00:17:06,007
Maar ik wil niet dat hij meedoet
en ik verhuis niet naar Philly.

223
00:17:06,176 --> 00:17:10,753
Als Pam niet mee wil,
hebben we meer nodig dan therapie.

224
00:17:14,556 --> 00:17:19,548
Dat was doodvermoeiend.
-Nou, die Jim.

225
00:17:19,725 --> 00:17:23,935
Ze verdienen elkaar, zoveel is zeker.

226
00:17:31,200 --> 00:17:33,571
En voor... O, oepsie.

227
00:17:33,743 --> 00:17:37,988
Stanley, wat is er aan de hand?
-Hij is snel wagenziek.

228
00:17:38,162 --> 00:17:40,830
Het was een eind
en hij zat achterin.

229
00:17:40,997 --> 00:17:44,779
Maar nu praten we met Mrs Davis
over onze producten.

230
00:17:44,957 --> 00:17:48,159
En onze scherpe tarieven.
Hè, Stanley?

231
00:17:49,168 --> 00:17:51,705
Moet je die baby zien.

232
00:17:55,796 --> 00:18:02,709
Dat is Benji, in het midden.
-Wat is Benji lief, echt blakend.

233
00:18:02,883 --> 00:18:05,041
Een heel speciaal jongetje.

234
00:18:05,218 --> 00:18:08,502
Zo'n mooi kind
heb ik nog nooit gezien.

235
00:18:08,678 --> 00:18:12,092
Als je op z'n neusje drukt,
doet hij...

236
00:18:13,597 --> 00:18:16,513
Zo ja.
-Wat een mooi gezinnetje.

237
00:18:21,893 --> 00:18:25,971
Misschien word ik nooit manager.
Maar ik zorgde wel...

238
00:18:26,145 --> 00:18:30,473
dat onze koppigste verkoper
een grote deal sloot.

239
00:18:30,648 --> 00:18:33,766
Zo aardig heb ik Stanley
nog nooit gezien.

240
00:18:33,941 --> 00:18:37,522
We moeten hem elke dag
een verdoving geven.

241
00:18:37,693 --> 00:18:40,728
Nou, wat kunt u zoal?

242
00:18:40,903 --> 00:18:44,520
Wat kan ik niet doen?

243
00:18:44,697 --> 00:18:49,570
Ik kan zingen, ik kan dansen,
ik kan banjo spelen, weet u wel.

244
00:18:49,741 --> 00:18:54,365
En als u het niet merkte,
ik heb een goed Brits accent.

245
00:18:54,535 --> 00:18:58,697
Rijdt u auto?
-Ik ben hier zelfs heen gereden.

246
00:18:58,871 --> 00:19:03,246
Waarom staat er
een schoolmusical op uw cv?

247
00:19:03,415 --> 00:19:05,987
Hoe oud bent u? 40, 45?

248
00:19:06,166 --> 00:19:11,999
Ik ben 28 tot 34, dus noteer me maar
voor het werk van Jake Gyllenhaal.

249
00:19:12,169 --> 00:19:14,327
Gyllenhaal, begrepen.

250
00:19:14,504 --> 00:19:18,500
Kunt u jongleren en zo?
-Ja.

251
00:19:18,673 --> 00:19:20,711
En ja.

252
00:19:20,882 --> 00:19:26,882
Zou u als clown verkleed
kinderen taart naar u laten gooien?

253
00:19:29,136 --> 00:19:34,970
Dat is weliswaar niet waarvoor ik
de showbusiness in ga...

254
00:19:35,139 --> 00:19:40,593
maar ik snap dat je je reputatie
moet opbouwen. Ik doe het.

255
00:19:40,767 --> 00:19:46,435
Ik zal eerlijk zijn, Mr Bernard.
-Ik heb het geprobeerd. Bedankt.

256
00:19:46,604 --> 00:19:50,469
Nee, we nemen u aan als cliënt.

257
00:19:53,649 --> 00:19:56,221
Echt?

258
00:20:01,111 --> 00:20:03,399
Meent u dat?

259
00:20:06,572 --> 00:20:12,156
Ik heb dit echt nodig.
Ik denk dat hier van opknap.

260
00:20:12,325 --> 00:20:17,364
En wij werken ook
graag met u samen, meneer.

261
00:20:17,536 --> 00:20:20,701
Betaal maar bij Todd
als u weggaat.

262
00:20:20,871 --> 00:20:24,570
De meeste agenten
vragen 10 procent van je loon.

263
00:20:24,748 --> 00:20:30,451
Maar Carla vraagt een vast tarief
van 5000 dollar, vooruit betaald.

264
00:20:30,626 --> 00:20:34,871
lnclusief foto's.
-Exclusief foto's.

265
00:20:35,045 --> 00:20:39,788
Exclusief foto's. Natuurlijk,
anders was het bizar goedkoop.

266
00:20:39,965 --> 00:20:41,921
Maar het blijft een koopje.

267
00:20:46,176 --> 00:20:50,836
Dus ik lachte, complimenteerde haar
met de kleinkinderen en het was rond?

268
00:20:51,012 --> 00:20:54,628
Je hebt onbewust
een flinke bonus verdiend.

269
00:20:55,348 --> 00:20:58,264
Ik zal Andy
het goede nieuws vertellen.

270
00:20:58,432 --> 00:21:02,973
O ja, we moeten met de trap.
-Nee, dat doe ik niet nog eens.

271
00:21:03,143 --> 00:21:06,096
Sjouw me maar weer naar boven.

272
00:21:16,942 --> 00:21:19,230
Regel een lier en een takel.

