1
00:00:01,085 --> 00:00:05,439
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,716 --> 00:00:07,916
Dat wil je niet doen, Claire.
- Breng me naar mijn zoon.

3
00:00:07,970 --> 00:00:10,104
Wat komt er nu, Joe?
- Genieten van mijn familie.

4
00:00:10,188 --> 00:00:12,602
Ik geloof echt dat je weer van mij kan houden.

5
00:00:13,212 --> 00:00:16,018
Mam.
- Mijn God. Mijn God, Joey.

6
00:00:16,206 --> 00:00:17,455
Dit gaat niet werken, Joe.

7
00:00:21,588 --> 00:00:23,108
De FBI heeft het kamp gevonden.

8
00:00:23,133 --> 00:00:25,800
Het is wat je dacht, een kamp
waar ze studeerden en oefenden.

9
00:00:25,862 --> 00:00:28,628
Onze militaire fanatici
zijn allemaal onderdeel van Freedom 13.

10
00:00:28,716 --> 00:00:31,441
De militie? Heeft Joe Carroll
iets te maken met Daniel Monroe?

11
00:00:31,562 --> 00:00:34,020
Wat gaat de FBI daar vinden?
- Alles.

12
00:00:34,121 --> 00:00:36,374
De illegale smokkelwaar
was terug te leiden naar Daniel.

13
00:00:36,549 --> 00:00:37,613
Joe, hij is een vriend.

14
00:00:37,745 --> 00:00:40,975
Dat is precies waarom ik jou niet vraag
om hem te vermoorden.

15
00:00:41,006 --> 00:00:42,955
Agent Weston, vertel ons waar Claire is.

16
00:00:43,065 --> 00:00:45,296
Ik weet helemaal niets.
Jullie weten alles over mij.

17
00:00:45,320 --> 00:00:47,054
Roderick? Noemen ze jou niet zo?

18
00:00:54,352 --> 00:00:57,948
Ryan, ik wil je aan iemand voorstellen.
Dit is Sheriff Nelson van Havenport.

19
00:00:58,117 --> 00:01:00,927
We doen alles om u te helpen.
- Prachtig.

20
00:01:06,083 --> 00:01:08,637
Als Joe Carroll hier is,
zullen wij hem vinden.

21
00:01:08,894 --> 00:01:12,020
Ik heb wegblokkades opgezet
op iedere in-en uitweg van de stad.

22
00:01:12,125 --> 00:01:15,071
Ze doen volledige autodoorzoekingen.
- We wachten nog steeds op de eigendomspapieren.

23
00:01:15,164 --> 00:01:18,224
Ik ga de rechtbank bellen om te vragen
of ze op kunnen schieten.

24
00:01:18,314 --> 00:01:21,061
Dank u, sheriff. Ik weet dat
het een lange nacht is.

25
00:01:21,082 --> 00:01:24,105
Het is goed, zoveel gebeurt er
normaal niet in deze stad,

26
00:01:26,042 --> 00:01:27,603
ik kom zo terug.

27
00:01:32,022 --> 00:01:34,511
Hoe gaat het met je?
- Ik ben net onkruid, ik verga niet.

28
00:01:35,056 --> 00:01:37,094
Mitchell kan je hulp bij
de computers gebruiken.

29
00:01:37,105 --> 00:01:39,184
Het is achter. Ze doorzoekt
de rechtbankdossiers.

30
00:01:39,229 --> 00:01:40,469
Komt voor elkaar.

31
00:01:50,124 --> 00:01:52,564
Ja, Bennie.
Ik controleer de eigendomspapieren.

32
00:01:55,432 --> 00:01:57,994
Er staat een heel leger FBI agenten hier.

33
00:02:00,848 --> 00:02:02,776
Dat is geheim, Bennie.

34
00:02:21,582 --> 00:02:22,847
Pardon, sheriff.

35
00:02:28,297 --> 00:02:29,827
Wat kan ik voor u doen?

36
00:02:31,055 --> 00:02:32,803
Je moet je handen omhoog doen.

37
00:02:35,232 --> 00:02:37,227
Pardon?
- Je hebt me gehoord. Handen omhoog.

38
00:02:41,051 --> 00:02:43,310
Moest jij niet in het ziekenhuis zijn,

39
00:02:44,045 --> 00:02:45,245
bijna dood?

40
00:02:46,153 --> 00:02:50,002
Ik ben hier en jij moet
je handen nu omhoog doen.

41
00:02:55,033 --> 00:02:56,475
Dat gaat niet gebeuren.

42
00:02:57,808 --> 00:02:59,101
Stop.

43
00:03:00,124 --> 00:03:02,282
Hij heeft een pistool.
- Stop.

44
00:03:04,378 --> 00:03:06,162
Ik ben een FBI agent.

45
00:03:06,382 --> 00:03:08,633
Ik ben een FBI agent.
Stop de sheriff.

46
00:03:09,949 --> 00:03:13,949
Vertaling: Desiree, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

47
00:03:15,171 --> 00:03:18,047
Alle hulpsheriffs worden vastgehouden
totdat ze doorgelicht zijn.

48
00:03:18,248 --> 00:03:20,490
We moeten weten wie
bij de sekte hoort en wie niet.

49
00:03:20,509 --> 00:03:24,110
Ik wil volledig verslag hebben van ieder
die in dit kantoor werkt, ook de burgers.

50
00:03:26,156 --> 00:03:27,436
Alles goed?

51
00:03:29,833 --> 00:03:31,434
Hij stond pal voor me.

52
00:03:31,946 --> 00:03:33,172
We krijgen hem wel.

53
00:03:34,832 --> 00:03:38,216
Rodericks echte naam is Tim Nelson
uit Crowley, Virginia.

54
00:03:38,498 --> 00:03:41,511
Zijn moeder is een gepensioneerde burgemeester,
zijn vader een leger kolonel,

55
00:03:41,556 --> 00:03:43,668
die stierf in de Golfoorlog
toen hij nog een kind was.

56
00:03:43,708 --> 00:03:48,132
Hij studeerde aan de Winslow Universiteit,
behaalde zijn diploma in 2004,

57
00:03:48,162 --> 00:03:52,755
hoofdvak politieke wetenschappen en literatuur.
Raad eens wie zijn faculteitsadviseur was.

58
00:03:52,848 --> 00:03:54,484
Hoe kan zo iemand
sheriff van een stad worden?

59
00:03:54,597 --> 00:03:56,605
Hoe moet ik dat weten?
Hij heeft onderscheidingen gekregen.

60
00:03:56,692 --> 00:03:59,335
We ondervragen iedereen van het kantoor.
Misschien levert het iets op.

61
00:03:59,444 --> 00:04:02,920
We kennen Roderick. Ik denk
dat de sekte nu iets gaat proberen.

62
00:04:03,074 --> 00:04:04,543
We moeten deze stad afsluiten.

63
00:04:13,122 --> 00:04:16,020
Houd ze goed voor me in de gaten.

64
00:04:17,329 --> 00:04:21,663
Alsjeblieft. Claire haat me. Ik ben
de laatste persoon die op haar moet letten.

65
00:04:23,629 --> 00:04:26,449
Joe, ik heb haar zoon gestolen.
Ik sliep met haar man.

66
00:04:26,557 --> 00:04:28,274
Ik ben niet geliefd bij haar.

67
00:04:29,168 --> 00:04:31,293
Weet ze het van ons?
- Nee.

68
00:04:32,736 --> 00:04:34,064
Dat blijft tussen ons.

69
00:04:38,144 --> 00:04:40,109
Het is zo veel leuker.

70
00:04:45,776 --> 00:04:49,154
Er is niets in het nieuws over de dood
van Daniel Monroe. Ze houden het stil.

71
00:04:50,753 --> 00:04:52,911
Ik hoop dat geen nieuws goed nieuws is.

72
00:04:54,697 --> 00:04:56,256
Joe, we hebben een probleem.

73
00:05:00,203 --> 00:05:01,511
We zijn...

74
00:05:04,222 --> 00:05:06,033
zwaar genaaid.

75
00:05:07,689 --> 00:05:09,174
De nationale Reserve komt eraan.

76
00:05:09,185 --> 00:05:11,311
In de tussentijd bemant
de staatspolitie de wegblokkades.

77
00:05:11,409 --> 00:05:12,850
De Kustwacht bewaakt de rivieren.

78
00:05:12,860 --> 00:05:14,971
We hebben twee helikopters in
de lucht, DC stuurt er meer.

79
00:05:15,012 --> 00:05:16,924
Oké. Dus wat over de woning van de sheriff?

80
00:05:17,126 --> 00:05:19,883
Het is een klein appartement in de stad.
Het is eigenlijk leeg.

81
00:05:20,015 --> 00:05:21,966
Het is een nep-huis voor zijn
nep-leven hier als een sheriff.

82
00:05:22,060 --> 00:05:23,893
Hij is bij zijn echte thuis met Joe.

83
00:05:23,995 --> 00:05:26,859
Hoever zijn we met eigendomsgegevens,
vastgoed-rapporten,

84
00:05:26,975 --> 00:05:28,798
de faillissementen in het afgelopen jaar?

85
00:05:28,876 --> 00:05:32,572
We zoeken een mooi groot stuk eigendom hier.
Het moet landelijk, verborgen zijn.

86
00:05:32,674 --> 00:05:36,427
Hier komt de pers. Media black-out, mensen,
totdat we weten waar we mee bezig zijn.

87
00:05:39,692 --> 00:05:43,975
De agent zag mijn gezicht, Joe.
Hij herkende me.

88
00:05:44,044 --> 00:05:46,119
Hoe kon ik weten dat hij
gewoon het bureau in loopt?

89
00:05:46,144 --> 00:05:49,789
Als je je van hem ontdaan had...
- Hij lag in het ziekenhuis.

90
00:05:51,311 --> 00:05:53,419
We hebben een ontsnappingsplan.
We moeten het uitvoeren.

91
00:05:53,504 --> 00:05:56,580
We splitsen ons op, we verlaten het
huis in kleine groepen, allemaal.

92
00:05:56,634 --> 00:05:59,806
Roderick, je moet kalmeren.

93
00:05:59,822 --> 00:06:03,096
We hebben hier problemen,
Joe, en het is jouw schuld.

94
00:06:03,185 --> 00:06:05,319
Ik zei dat je Daniel Monroe
met rust moest laten.

95
00:06:05,772 --> 00:06:07,017
Je hoefde hem niet te doden.

96
00:06:07,812 --> 00:06:10,794
De FBI vond Daniel Monroe.
Ik had geen keus.

97
00:06:10,831 --> 00:06:13,240
Maar dat leidde de FBI hierheen...

98
00:06:16,517 --> 00:06:17,721
Kijk.

99
00:06:19,993 --> 00:06:24,294
Ik regelde de eigendomsdossiers en verborg deze
plek, maar het is slechts een kwestie van tijd.

100
00:06:24,394 --> 00:06:26,394
Ze zullen ons vinden.

101
00:06:27,090 --> 00:06:29,321
We moeten nu vertrekken.
- Nee.

102
00:06:30,488 --> 00:06:33,707
Het is nog geen tijd.
- Geen tijd?

103
00:06:36,681 --> 00:06:38,666
Ik begrijp het niet, Joe.

104
00:06:39,578 --> 00:06:41,597
Is er iets wat ik niet weet?

105
00:06:41,733 --> 00:06:45,345
Nee.
Natuurlijk niet.

106
00:06:45,375 --> 00:06:47,033
Wat is er, Joe?

107
00:06:47,840 --> 00:06:49,886
Is er iets wat je me niet vertelt?

108
00:06:49,988 --> 00:06:51,405
Roderick, je...

109
00:06:52,154 --> 00:06:55,247
je wordt duidelijk paranoïde.

110
00:06:56,699 --> 00:07:01,064
We hebben een lange geschiedenis
samen, jij en ik.

111
00:07:02,578 --> 00:07:04,386
Je kunt me vertrouwen.

112
00:07:04,485 --> 00:07:05,706
Joe,

113
00:07:06,206 --> 00:07:09,739
als er een ander plan is, een andere visie,
die je voor ons hebt,

114
00:07:09,757 --> 00:07:11,613
nu is het tijd om het me te vertellen.

115
00:07:11,946 --> 00:07:13,817
Ik heb alles voor je gedaan.

116
00:07:14,335 --> 00:07:17,246
Ik heb mijn hele leven gewijd aan jou.

117
00:07:18,616 --> 00:07:22,227
Ik ben degene die elke dag dingen voor ons
bekijkt, terwijl je hier zit

118
00:07:22,258 --> 00:07:24,326
dag na dag schrijvend aan een boek,

119
00:07:25,024 --> 00:07:27,564
een vrouw verwend die je
nooit meer terug wil.

120
00:08:02,457 --> 00:08:04,246
Het was allemaal een leugen?

121
00:08:07,841 --> 00:08:09,486
Je hebt me gebruikt?

122
00:08:12,815 --> 00:08:14,687
Je hebt me gebruikt?

123
00:08:15,787 --> 00:08:19,513
Je moet jezelf vermannen.

124
00:08:22,212 --> 00:08:25,196
Of anders? Ga je me vermoorden?

125
00:08:27,708 --> 00:08:29,745
Je gaat me vermoorden net als Daniel?

126
00:08:31,821 --> 00:08:33,025
Joe.

127
00:08:34,413 --> 00:08:37,531
Joe, je zou dit willen zien.

128
00:08:37,625 --> 00:08:39,152
Ryan Hardy is op het nieuws.

129
00:08:49,068 --> 00:08:53,522
De FBI heeft reden om te geloven dat Joe
Carroll en zijn volgelingen

130
00:08:53,551 --> 00:08:56,066
ergens in de buurt van
Havenport, Maryland zijn.

131
00:08:56,457 --> 00:08:58,852
Dus op dit punt, heb je geen exacte locatie?

132
00:08:58,952 --> 00:09:02,330
We verkleinen het, maar in de tussentijd
zijn we bereid om een deal te maken.

133
00:09:03,164 --> 00:09:07,137
Als een volgeling of acoliet van Joe
Carroll bereid is om samen te werken

134
00:09:07,156 --> 00:09:10,179
met de federale autoriteiten, zullen
zij volledige immuniteit krijgen

135
00:09:10,238 --> 00:09:13,682
voor vervolging voor misdaden
die hij of zij heeft begaan.

136
00:09:13,775 --> 00:09:16,620
Ze moeten contact opnemen met het
politiebureau in Havenport

137
00:09:16,715 --> 00:09:21,187
met die informatie, maar houd in
gedachten dat dit een eenmalige, eendaagse,

138
00:09:21,286 --> 00:09:24,205
wie eerst komt, eerst maalt,
deal alleen is.

139
00:09:32,467 --> 00:09:33,707
Wat is het?

140
00:09:34,531 --> 00:09:36,687
Ryan houdt een persconferentie.

141
00:09:43,705 --> 00:09:45,439
Ik weet dat er twijfel is onder jullie,

142
00:09:45,752 --> 00:09:50,188
maar ik spreek tegen die ene persoon die
gewoon een fout maakte door Joe te volgen.

143
00:09:50,534 --> 00:09:52,341
Er is nog tijd voor jou.

144
00:09:52,543 --> 00:09:57,501
Je kunt omdraaien en volledig worden
vrijgepleit als je ons alleen maar helpt.

145
00:10:03,426 --> 00:10:06,201
De FBI is duidelijk wanhopig.

146
00:10:07,616 --> 00:10:10,849
Wij daarentegen niet.

147
00:10:23,081 --> 00:10:27,627
Dus Emma is slecht? Hoe zit het met Jacob?

148
00:10:28,077 --> 00:10:32,463
Hij is mijn favoriet. We spelen
samen videospellen. Hij is leuk.

149
00:10:33,161 --> 00:10:34,372
Lieverd,

150
00:10:35,605 --> 00:10:38,467
het spijt me, maar we kunnen
geen van deze mensen vertrouwen.

151
00:10:41,624 --> 00:10:43,085
Maar weet je wat?

152
00:10:45,563 --> 00:10:47,695
We hebben elkaar, toch?

153
00:10:50,187 --> 00:10:52,905
We gaan echt snel vertrekken,
ik beloof het. Oké?

154
00:11:10,920 --> 00:11:13,043
Mam. Mam.

155
00:11:16,372 --> 00:11:17,632
Wat doe je?

156
00:11:17,986 --> 00:11:19,437
Mam. Mam.

157
00:11:20,137 --> 00:11:22,556
Nee, alsjeblieft niet.
Je kunt dit niet doen.

158
00:11:22,650 --> 00:11:24,076
Niet doen. Joey.

159
00:11:24,207 --> 00:11:27,305
Mam.
- Joey.

160
00:11:27,606 --> 00:11:29,243
Nee.

161
00:11:38,893 --> 00:11:41,856
Wat is er aan de hand? Waarom nam
hij Joey mee? Wat gebeurt er.

162
00:11:41,881 --> 00:11:44,632
We hadden een meningsverschil.
Ik los het op.

163
00:11:44,805 --> 00:11:48,418
Hoe? Hij vertrok.
- Ik zal Joey vinden, dat beloof ik je.

164
00:11:48,518 --> 00:11:49,852
Waar brengt hij hem heen?

165
00:11:49,897 --> 00:11:51,279
Wat is hij...
- Claire.

166
00:11:52,123 --> 00:11:54,384
Ik zei dat ik Joey zal vinden.

167
00:11:54,935 --> 00:11:56,367
Ik zal dit oplossen.

168
00:11:57,705 --> 00:12:00,754
Nu... moet je kalmeren,

169
00:12:01,582 --> 00:12:04,280
want ik heb een heel slechte dag.

170
00:12:12,832 --> 00:12:14,173
Ik ga zelf.

171
00:12:14,278 --> 00:12:17,806
De FBI is overal in de stad.
- Nee, dat kun je niet riskeren.

172
00:12:18,302 --> 00:12:20,685
Ik zou moeten gaan.
Joey kent me.

173
00:12:23,400 --> 00:12:26,805
Jacob, ken je Michael en Ethan?
- Ja, we hebben elkaar ontmoet.

174
00:12:27,223 --> 00:12:31,565
Jacob heeft een zeer sterke
band met mijn zoon ontwikkeld,

175
00:12:31,576 --> 00:12:33,477
dus gaat hij met jullie mee
om Roderick te vinden.

176
00:12:33,563 --> 00:12:36,590
Hij wordt gezocht. Hij kan
zich in de stad nergens verbergen.

177
00:12:36,645 --> 00:12:39,571
Hij zal willen vluchten, en kleinere wegen
met kleinere wegversperringen gebruiken.

178
00:12:39,682 --> 00:12:41,965
Hij heeft meerdere
vervalste identiteitsbewijzen.

179
00:12:42,077 --> 00:12:45,585
Ik wil dat je begint met Ryan Hardy.

180
00:12:45,995 --> 00:12:48,348
Als iemand weet hoe je Roderick vindt,
is hij het.

181
00:12:48,439 --> 00:12:51,510
Ja, meneer.
We zullen het politiebureau goed observeren.

182
00:12:51,608 --> 00:12:54,147
En breng alsjeblieft mijn zoon terug,

183
00:12:55,451 --> 00:12:57,305
en doodt Roderick.

184
00:12:58,536 --> 00:13:00,409
Hij heeft ons verraden.

185
00:13:00,570 --> 00:13:03,322
Laat hem lijden, als je kunt.

186
00:13:05,480 --> 00:13:06,680
Goed.

187
00:13:13,232 --> 00:13:17,010
Ik was een uur geleden eigenlijk klaar, maar
Kerry kwam niet opdagen voor haar dienst.

188
00:13:18,350 --> 00:13:20,140
Ja, ik bel je als ik klaar ben.

189
00:13:24,451 --> 00:13:26,247
Verdomme, Tim.
Je liet me schrikken.

190
00:13:27,766 --> 00:13:30,120
Wat heb je gedaan?
Iedereen zoekt je.

191
00:13:35,125 --> 00:13:36,979
Ik heb je hulp nodig, Betty.

192
00:13:44,517 --> 00:13:46,412
Wie zei dat je een persconferentie kon houden?

193
00:13:46,520 --> 00:13:48,741
Je hebt geen bevoegdheid om
een deal, laat staan immuniteit, te bieden.

194
00:13:48,836 --> 00:13:52,316
Dat weet ik. Ik probeer gewoon er een
uit de tent te lokken. Ze te laten praten.

195
00:13:52,333 --> 00:13:55,214
Het zou kunnen werken, Nick. Er is
altijd onenigheid in een sekte.

196
00:13:55,224 --> 00:13:59,047
Als slechts een persoon twijfelt aan zijn
toewijding, dat is alles wat we nodig hebben.

197
00:14:00,222 --> 00:14:02,800
Alles wat ik vraag is dat
je dit soort dingen via mij doet.

198
00:14:03,336 --> 00:14:05,233
We werken aan hetzelfde doel.

199
00:14:05,461 --> 00:14:06,711
Dat zeg je nu.

200
00:14:06,731 --> 00:14:10,332
Men heeft een serveerster een paar minuten
geleden in zien stappen bij de sheriff.

201
00:14:11,547 --> 00:14:13,554
Zal ik hier stoppen,
dan kun je mijn auto meenemen?

202
00:14:13,638 --> 00:14:18,202
Het klopt niet wat ze over me zeggen.
Dit is allemaal een groot misverstand.

203
00:14:19,070 --> 00:14:20,949
Er is politie verderop.
Wat moet ik doen?

204
00:14:22,653 --> 00:14:25,314
Doe normaal.
Noem me Brian.

205
00:14:33,856 --> 00:14:37,111
Hallo daar. Wat is er aan de hand?
- Mag ik uw identificatie zien?

206
00:14:55,408 --> 00:14:57,282
Stap uit de auto, meneer.

207
00:15:18,605 --> 00:15:19,983
Rijden.

208
00:15:29,005 --> 00:15:30,205
Jacob.

209
00:15:31,701 --> 00:15:33,302
Ik weet dat je Joey gaat zoeken.

210
00:15:34,075 --> 00:15:35,684
Ik breng hem terug, Claire.

211
00:15:36,411 --> 00:15:38,501
Ik weet dat je om hem geeft, echt waar,

212
00:15:39,047 --> 00:15:41,766
hij is maar een kleine jongen,
hij heeft hier geen keuze.

213
00:15:41,863 --> 00:15:43,316
Dus als je hem vindt,

214
00:15:44,042 --> 00:15:45,515
breng hem dan alsjeblieft niet terug.

215
00:15:45,614 --> 00:15:48,147
Breng hem ver weg,
ergens waar de politie hem kan vinden

216
00:15:48,238 --> 00:15:50,457
omdat hij hier niet thuishoort.
Dat weet je.

217
00:15:53,282 --> 00:15:55,568
Ik doe wat Joe wil.

218
00:16:09,331 --> 00:16:10,531
Hé.

219
00:16:12,567 --> 00:16:14,218
Je hebt die mannen vermoord.

220
00:16:15,659 --> 00:16:17,325
Ik had geen andere optie, Betty.

221
00:16:18,887 --> 00:16:20,267
Dit gebeurt niet echt.

222
00:16:23,669 --> 00:16:25,365
Ik ben bang van wel, Betty.

223
00:16:25,457 --> 00:16:27,190
Mijn God.
Nee, nee.

224
00:16:27,751 --> 00:16:29,258
Laat het wapen vallen.

225
00:16:29,374 --> 00:16:30,689
Blijf staan.

226
00:16:30,917 --> 00:16:32,189
Ga liggen.

227
00:16:36,779 --> 00:16:38,903
Niet schieten.
- Laat het wapen vallen.

228
00:16:39,529 --> 00:16:42,456
Laat het vallen, nu.
- Ga liggen.

229
00:16:42,480 --> 00:16:44,125
Geen beweging.
- Nee, hij probeerde me te vermoorden.

230
00:16:44,147 --> 00:16:45,176
Ik geef me over.

231
00:16:45,206 --> 00:16:46,790
Ga liggen.
- Ik geef me over...

232
00:17:01,277 --> 00:17:02,845
Ik zal er niet omheen draaien.

233
00:17:03,496 --> 00:17:06,156
Ik heb een nogal impulsieve zet gedaan.

234
00:17:06,976 --> 00:17:10,634
Het is een karaktertrek
die me een hoop problemen oplevert.

235
00:17:10,898 --> 00:17:12,792
Natuurlijk wil ik een deal maken.

236
00:17:13,195 --> 00:17:16,579
Een deal vereist dat je
iets hebt dat ik nodig heb.

237
00:17:18,495 --> 00:17:20,918
Waar is Joe?
- Hij is ergens.

238
00:17:21,904 --> 00:17:24,029
Hij is echt boos op me.

239
00:17:24,762 --> 00:17:28,896
Ik heb een verzekering om mezelf
tegen Joe te beschermen,

240
00:17:30,094 --> 00:17:33,223
en jullie, of iemand anders
die me zou willen vermoorden.

241
00:17:34,021 --> 00:17:36,190
Zijn naam is Joey Matthews.

242
00:17:39,132 --> 00:17:40,491
Joey.

243
00:17:41,863 --> 00:17:43,490
Komt die naam je bekend voor?

244
00:17:43,662 --> 00:17:46,301
Verwacht je dat ik geloof
dat je Joe Carroll's zoon hebt?

245
00:17:46,398 --> 00:17:48,179
Je hoeft me niet te geloven.

246
00:17:48,400 --> 00:17:50,605
Bel Joe, vraag het hem zelf.

247
00:17:50,697 --> 00:17:52,523
Goed, heb je toevallig zijn nummer?

248
00:17:52,631 --> 00:17:54,809
Ik had een telefoon bij me
toen je me arresteerde.

249
00:17:56,609 --> 00:17:58,043
Haal die telefoon.

250
00:18:09,004 --> 00:18:10,949
Waarom heb je Joe Carroll's zoon ontvoerd?

251
00:18:11,738 --> 00:18:13,785
Ik zei al dat ik impulsief ben.

252
00:18:27,448 --> 00:18:28,648
Dank je.

253
00:18:58,046 --> 00:19:00,612
Roderick.
- Hallo, Joe.

254
00:19:04,467 --> 00:19:07,876
Ik neem aan dat dit... dit gesprek

255
00:19:07,887 --> 00:19:11,487
betekent dat je Roderick
in hechtenis hebt, Ryan.

256
00:19:11,578 --> 00:19:15,737
Ja. Hij zit tegenover me. Hij gaat me
zo vertellen waar ik je kan vinden.

257
00:19:16,521 --> 00:19:18,104
Nee, als...

258
00:19:19,150 --> 00:19:21,731
als dat inderdaad waar was,

259
00:19:21,834 --> 00:19:23,988
dan vermoed ik

260
00:19:24,956 --> 00:19:27,399
dat we dit gesprek
onder vier ogen zouden voeren, Ryan,

261
00:19:27,929 --> 00:19:32,407
Dit telefoontje gaat duidelijk
over iets heel anders.

262
00:19:37,161 --> 00:19:41,370
Hij heeft me een heel
interessant verhaal over Joey verteld.

263
00:19:42,554 --> 00:19:43,910
Is het waar?

264
00:19:44,852 --> 00:19:47,893
Zou je, zou je
alsjeblieft Roderick vertellen

265
00:19:48,013 --> 00:19:51,646
dat als er iets ongebruikelijks gebeurt

266
00:19:52,350 --> 00:19:53,625
met mijn zoon

267
00:19:54,564 --> 00:19:56,999
dat ik persoonlijk

268
00:19:57,010 --> 00:20:00,540
de huid van zijn lichaam zal pellen?

269
00:20:05,067 --> 00:20:07,862
Het zit niet echt mee, of wel soms, Joe?

270
00:20:11,281 --> 00:20:12,740
Wat doet hij nou?

271
00:20:17,935 --> 00:20:19,689
Laat hem zweten.

272
00:20:27,778 --> 00:20:30,878
Oké. Wat wil je?

273
00:20:33,335 --> 00:20:34,855
Het is eenvoudig.

274
00:20:35,685 --> 00:20:37,502
Ik zal je de jongen geven,

275
00:20:38,635 --> 00:20:41,098
en je geeft mij mijn vrijheid.

276
00:20:41,501 --> 00:20:43,234
Hij weet dat dat niet gaat gebeuren.

277
00:20:57,122 --> 00:20:58,959
Laat me dit zo duidelijk mogelijk maken.

278
00:20:58,970 --> 00:21:01,546
In geen geval onderhandelen
we met die moordenaar.

279
00:21:01,654 --> 00:21:03,079
Hij vermoordde net twee staatsagenten.

280
00:21:03,093 --> 00:21:05,115
Dus je gaat akkoord als het kind sterft?
Omdat ik het niet ben.

281
00:21:05,231 --> 00:21:07,787
Natuurlijk vindt niemand
het goed dat hij sterft.

282
00:21:08,183 --> 00:21:11,612
Hoe weten we dat dit geen val is van Joe?
- Dat is een risico dat ik bereid ben te nemen.

283
00:21:11,729 --> 00:21:15,752
Kijk. Dit is mijn beslissing, Ryan.
Ik sanctioneer geen deal.

284
00:21:16,139 --> 00:21:17,736
We zullen een andere manier vinden.

285
00:21:45,871 --> 00:21:47,397
Niet praten.

286
00:21:59,541 --> 00:22:02,389
Je neemt me mee naar Joey, ik laat je los.

287
00:22:04,753 --> 00:22:06,725
Ik wist dat ik op je kon rekenen.

288
00:22:11,207 --> 00:22:14,760
Hé. Kom hier. Kom binnen. Kom op.
Laten we gaan.

289
00:22:17,769 --> 00:22:19,762
Ryan, je zal nooit wegkomen.

290
00:22:20,350 --> 00:22:21,595
Geef hem de pet.

291
00:22:24,519 --> 00:22:25,719
En de jas.

292
00:22:26,766 --> 00:22:28,178
Nu.

293
00:22:52,669 --> 00:22:55,440
Er is een camera aan het eind van deze hal.
- Al geregeld.

294
00:23:04,625 --> 00:23:05,843
Hoe wil je dit spelen?

295
00:23:05,867 --> 00:23:09,076
Zodra ik weet dat Joey veilig is, zal ik je de
stad uit begeleiden langs de wegversperringen.

296
00:23:09,110 --> 00:23:11,700
Daarna, ben je op je eigen. Stap in.

297
00:23:12,325 --> 00:23:15,580
Weg met je geweer en je mobiele telefoon.
- Gaat niet gebeuren.

298
00:23:16,367 --> 00:23:20,862
Wil je dat dat kind sterft?
De tijd loopt, Ryan. Blijf tijd verspillen.

299
00:23:36,388 --> 00:23:39,245
En het wapen dat je de agent afnam,
alsjeblieft.

300
00:23:46,710 --> 00:23:48,259
Welke kant gaan we op?

301
00:23:50,699 --> 00:23:51,902
Noorden.

302
00:24:21,146 --> 00:24:23,077
Ja, Emma.
Wat is het?

303
00:24:23,135 --> 00:24:24,335
Ik...

304
00:24:25,895 --> 00:24:27,101
Kom.

305
00:24:31,023 --> 00:24:33,303
Iedereen krijgt het op zijn heupen,

306
00:24:34,384 --> 00:24:36,999
je weet wel, met de FBI zo dichtbij.

307
00:24:39,377 --> 00:24:41,687
We zijn hier veilig.
- Zijn we dat?

308
00:24:42,190 --> 00:24:43,818
Hoe lang?

309
00:24:44,735 --> 00:24:46,924
Ik bedoel, iedereen is bezorgd...
- Iedereen...

310
00:24:48,279 --> 00:24:51,318
moet gewoon kalmeren.

311
00:24:58,158 --> 00:24:59,778
Is er nog iets anders?

312
00:25:03,264 --> 00:25:05,053
Ik maak me zorgen over Joey.

313
00:25:11,606 --> 00:25:14,155
Je moet dit stoppen.

314
00:25:15,360 --> 00:25:19,618
Ik besef dat ik je gemengde signalen kan hebben
gegeven

315
00:25:19,644 --> 00:25:22,731
betreffende bepaalde aspecten
van onze relatie.

316
00:25:22,821 --> 00:25:26,417
Het heet seks, Joe.
- Ja, Emma.

317
00:25:27,781 --> 00:25:29,242
Het is seks.

318
00:25:29,253 --> 00:25:32,843
Dat is alles wat het is en niets meer.

319
00:25:33,523 --> 00:25:36,600
Joe, ik ben niet een of ander
snotterend schoolmeisje.

320
00:25:36,708 --> 00:25:38,233
Ik weet precies wat het is.

321
00:25:38,352 --> 00:25:40,576
Dan moet je ook weten

322
00:25:41,277 --> 00:25:45,073
dat het zijn juiste plaats
en tijd heeft en duidelijk,

323
00:25:45,955 --> 00:25:47,675
dit is het niet.

324
00:25:48,869 --> 00:25:52,297
Nu is het tijd dat je je
zorgen maakt over Joey's leven

325
00:25:52,338 --> 00:25:55,681
aangezien je het eerder zo verwaarloosde.

326
00:25:56,767 --> 00:25:59,363
Geef je mij de schuld?

327
00:26:01,843 --> 00:26:03,520
Joey was met je vrouw.

328
00:26:03,555 --> 00:26:07,481
Ja. Je hebt een taak gehad sinds het
begin, en dat was waken over mijn zoon.

329
00:26:07,517 --> 00:26:10,941
Claire probeerde me te vermoorden.
Ze liet me niet in de buurt komen van...

330
00:26:17,923 --> 00:26:19,708
Wat is er mis met je?

331
00:26:19,736 --> 00:26:21,390
Nee, Emma...
- Nee.

332
00:26:41,543 --> 00:26:43,171
Dus hij is in het huis?

333
00:26:44,984 --> 00:26:46,549
Waarom gaan we niet kijken?

334
00:26:53,799 --> 00:26:55,134
Kom op nu.

335
00:27:23,455 --> 00:27:25,835
Wij zijn op de locatie.
Ryan en de verdachte zijn binnen.

336
00:27:25,876 --> 00:27:27,965
We zijn in de bocht van de weg.
- Ik ga dichterbij.

337
00:27:27,991 --> 00:27:29,912
Blijf staan tot ik de jongen zie.

338
00:27:32,527 --> 00:27:35,594
Wacht op goedkeuring. Houdt je mannen
klaar om te gaan op mijn orders.

339
00:27:43,450 --> 00:27:45,806
Nu heb ik het Ryan Hardy sap gedronken.

340
00:27:49,353 --> 00:27:52,203
Woon je hier?
- Nee.

341
00:27:54,615 --> 00:27:56,048
Maak je geen zorgen.

342
00:27:58,337 --> 00:28:01,222
Ik denk niet dat de eigenaar
het erg vindt dat we hier zijn.

343
00:28:02,667 --> 00:28:04,040
Waar is Joey?

344
00:28:09,929 --> 00:28:12,877
Hé. Kom hier.
Het is oké. Ik heb je.

345
00:28:12,971 --> 00:28:15,945
Hé. Je bent veilig, oké? Kom hier.

346
00:28:20,017 --> 00:28:21,966
Het is oké. Het is oké.

347
00:28:24,060 --> 00:28:26,358
Achteruit.
- Laat je wapen vallen.

348
00:28:41,822 --> 00:28:43,640
Oké. Alles goed met je?

349
00:28:44,639 --> 00:28:47,461
Gaat het? Blijf hier. Precies daar.

350
00:28:55,344 --> 00:28:58,783
Hé. Kunnen niet onze jongens zijn.
Ze wachten op mijn bevel.

351
00:28:58,820 --> 00:29:00,307
Het zijn Joe's mensen.

352
00:29:02,914 --> 00:29:04,231
Geef me dekking.

353
00:29:09,404 --> 00:29:11,048
Achteruit. Terug.

354
00:29:16,120 --> 00:29:18,275
Blijf daar.
Blijf daar.

355
00:29:18,597 --> 00:29:21,982
Stop met schieten op het huis, idioot.
Je kunt het kind raken.

356
00:29:28,389 --> 00:29:30,478
Er zijn ten minste een paar
van hen daar buiten.

357
00:29:38,227 --> 00:29:40,298
Ja, het is Weston.
We hebben schoten gelost.

358
00:29:40,422 --> 00:29:44,814
Carroll's volgelingen zijn op de scène.
Wanneer je maar wilt opdagen. Oké.

359
00:29:46,979 --> 00:29:48,703
Ze stopten met vuren.

360
00:29:49,714 --> 00:29:51,019
Betekent dat ze komen.

361
00:29:51,224 --> 00:29:54,277
Ik wil dat je Joey neemt,
vindt een veilige plek voor hem.

362
00:29:54,780 --> 00:29:56,640
Je gaat met agent Weston mee, goed?

363
00:29:58,350 --> 00:30:00,035
Dek de achterkant van het huis.

364
00:30:02,239 --> 00:30:03,733
Ik heb je. Ben je er klaar voor?

365
00:30:03,817 --> 00:30:05,017
Lopen.

366
00:30:06,766 --> 00:30:08,406
Kom op, doorlopen.

367
00:30:27,069 --> 00:30:29,252
Blijf hier, ik ga het huis controleren.

368
00:30:30,182 --> 00:30:32,211
Kom je direct terug?
- Ik beloof het.

369
00:31:22,292 --> 00:31:26,059
Hé jochie, waar was je nou?
Je moeder zoekt je.

370
00:31:41,591 --> 00:31:43,080
Joey is weg.

371
00:31:43,541 --> 00:31:44,741
Die kant op.

372
00:31:47,086 --> 00:31:48,415
Laat me los.

373
00:31:48,790 --> 00:31:51,464
Mama zei dat jij een slechterik was.
- Dat is belachelijk.

374
00:31:51,561 --> 00:31:52,817
Weet je wat, vraag het haar maar.

375
00:31:52,909 --> 00:31:54,109
Laat hem gaan, Jacob.

376
00:31:55,455 --> 00:31:56,877
Laag blijven.

377
00:32:05,195 --> 00:32:06,688
Blijf waar je bent.

378
00:32:12,305 --> 00:32:13,863
Gooi het wapen weg.

379
00:32:15,402 --> 00:32:16,984
We kunnen hier een eind aan maken.

380
00:32:18,005 --> 00:32:20,949
Ik moet hem naar Joe brengen.
Hij rekent op me.

381
00:32:22,414 --> 00:32:24,616
Joe geeft niets om jou.

382
00:32:42,028 --> 00:32:45,827
Het is maar een kind.
Doe wat het beste voor Joey is.

383
00:33:02,683 --> 00:33:06,302
Ik weet dat je om hem geeft, Jacob.
Hij verdient dit niet.

384
00:33:07,422 --> 00:33:08,689
Laat hem gaan.

385
00:33:12,670 --> 00:33:14,851
Alsjeblieft, laat me gaan, Jacob.

386
00:33:33,742 --> 00:33:35,643
Niemand hoeft gewond te raken.

387
00:33:37,071 --> 00:33:40,962
Je kunt dit beëindigen.
Nu meteen.

388
00:33:42,021 --> 00:33:43,236
Jij mag beslissen.

389
00:34:02,275 --> 00:34:05,962
Gaat het?
- Jij bent Ryan Hardy.

390
00:34:11,608 --> 00:34:13,996
Mama zei dat jij een goeie bent.

391
00:34:18,727 --> 00:34:20,042
Kom hier.

392
00:34:38,689 --> 00:34:41,601
Nieuws uit Havenport, Maryland,
waar we net hoorden dat de FBI

393
00:34:41,704 --> 00:34:43,991
Joey Matthews heeft gered.

394
00:34:44,092 --> 00:34:47,726
Joey, die het zoontje is van Joe Carroll,
werd ontvoerd uit zijn huis in Richmond

395
00:34:47,876 --> 00:34:49,076
enkele weken terug.

396
00:34:49,115 --> 00:34:52,968
De FBI geeft geen commentaar op de
omstandigheden van de redding

397
00:34:53,072 --> 00:34:57,148
omdat Joey's moeder Claire nog wordt
vermist, maar de FBI denkt dat Carroll...

398
00:34:57,232 --> 00:34:58,613
Wil je dat uitzetten, Aaron?

399
00:34:59,133 --> 00:35:02,022
In de omgeving zijn,
maar we hebben verder geen details.

400
00:35:02,085 --> 00:35:04,088
Inwoners van Havenport wordt gevraagd...

401
00:35:06,980 --> 00:35:08,638
En jij huilt.

402
00:35:11,371 --> 00:35:12,714
Mijn zoon is veilig.

403
00:35:14,342 --> 00:35:16,380
Onze zoon is veilig, Joe.

404
00:35:19,651 --> 00:35:22,967
En daar kunnen we die verdomde
Ryan Hardy voor bedanken.

405
00:35:47,200 --> 00:35:48,724
Mag ik binnenkomen?

406
00:35:55,472 --> 00:35:57,416
Wat is er vanavond gebeurd?
- Emma, toe nou.

407
00:35:57,993 --> 00:35:59,832
Er hoeft niets te veranderen.
Je kunt me nog steeds haten.

408
00:35:59,922 --> 00:36:01,922
Ik wilde alleen maar weten
of jij in orde was.

409
00:36:09,142 --> 00:36:10,741
Wat is er vanavond gebeurd?

410
00:36:16,948 --> 00:36:18,800
Wij zullen binnenkort sterven.

411
00:36:20,981 --> 00:36:22,491
Ik voel het.

412
00:36:41,565 --> 00:36:43,763
Niet nu, Claire.

413
00:36:43,876 --> 00:36:45,077
Ik weet dat je van streek bent.

414
00:36:45,184 --> 00:36:49,823
Ja, en ik ga om met die gevoelens
via de therapie van het woord, dus...

415
00:36:52,681 --> 00:36:54,563
Joe, ik ben hier.

416
00:37:01,323 --> 00:37:03,087
Ik wil een afspraak met je maken.

417
00:37:06,584 --> 00:37:07,935
Ik luister.

418
00:37:14,500 --> 00:37:15,895
Ik zal blijven.

419
00:37:17,230 --> 00:37:20,839
Ik zal alles doen wat je zegt,
op één voorwaarde.

420
00:37:23,471 --> 00:37:25,012
Nee.

421
00:37:25,872 --> 00:37:30,435
Mag ik niet uitpraten?
- Je wilt dat ik Joey opgeef.

422
00:37:30,883 --> 00:37:34,693
Dit leven is niet wat ik hem gun,
en het is ook niet wat jij hem gunt,

423
00:37:34,798 --> 00:37:37,678
dus ik zal blijven en je niet weerstaan

424
00:37:38,818 --> 00:37:40,559
maar dan is het alleen jij en ik.

425
00:37:45,015 --> 00:37:48,687
En dat kun jij aan?

426
00:37:50,359 --> 00:37:52,505
Uiteindelijk wel, ja.

427
00:37:52,607 --> 00:37:55,124
Waarom zou ik je geloven?
- Dat hoef je niet.

428
00:37:57,503 --> 00:37:59,340
De tijd zal het leren.

429
00:38:02,139 --> 00:38:04,726
Ik heb ooit van je gehouden, Joe.

430
00:38:05,837 --> 00:38:07,574
Misschien kan ik dat weer.

431
00:38:07,603 --> 00:38:10,041
Ik bedoel, laat mij het proberen.

432
00:38:13,167 --> 00:38:14,817
Als ik Joey opgeef.

433
00:38:17,138 --> 00:38:18,646
Ja.

434
00:38:33,106 --> 00:38:36,295
Maar je bent bang voor mij.
- Geef me gewoon wat tijd.

435
00:39:30,062 --> 00:39:32,815
Nee, laat me los.

436
00:39:43,748 --> 00:39:48,231
Nee, nee, laat me los.

437
00:39:54,078 --> 00:39:56,237
Kan ik Ryan Hardy spreken?

438
00:39:58,926 --> 00:40:00,126
Kun je dit vergroten?

439
00:40:02,214 --> 00:40:03,414
Wacht even.

440
00:40:05,433 --> 00:40:06,896
Hallo, Ryan.

441
00:40:11,916 --> 00:40:13,196
Hoe is het met jou?

442
00:40:13,327 --> 00:40:17,274
Niet zo goed eigenlijk, Ryan.

443
00:40:19,130 --> 00:40:22,909
Het spijt me maar ons verhaal heeft een

444
00:40:23,741 --> 00:40:25,453
onverwachte wending.

445
00:40:25,787 --> 00:40:28,545
Wat is er gebeurd?
Je klinkt niet zo goed, Joe.

446
00:40:32,296 --> 00:40:33,917
Het gaat slecht, Ryan.

447
00:40:34,018 --> 00:40:37,360
Het gaat erg slecht.

448
00:40:37,851 --> 00:40:43,075
Het hele verhaal moet herschreven worden,
maar als het moet, dan moet het.

449
00:40:43,481 --> 00:40:45,670
Vervelend, maar zo is het nou eenmaal.

450
00:40:46,878 --> 00:40:49,335
Ik kan niet anders zeggen dan...

451
00:40:49,346 --> 00:40:53,172
het was gewoon een rotdag, Ryan.

452
00:40:53,708 --> 00:40:55,320
Wat is er gebeurd?
Waar is Claire?

453
00:40:56,141 --> 00:40:58,720
Ja, het blijkt

454
00:40:58,731 --> 00:41:02,058
dat Claire niet langer
de belangrijkste vrouw is.

455
00:41:02,090 --> 00:41:06,220
Ze zal niet met mij naar de
zonsondergang rijden.

456
00:41:08,279 --> 00:41:12,684
Jammer genoeg is het tijd voor Claire
om te sterven.

457
00:41:39,146 --> 00:41:42,193
Ryan, er is een vrouw hier.
Ze zegt dat ze bij Carroll's cult zit.

458
00:41:42,693 --> 00:41:44,791
Ze heeft het nieuws gezien.
Ze wil praten.

459
00:41:49,665 --> 00:41:52,863
Ik ben niet gewapend.
Jullie wapens zijn niet nodig.

460
00:41:52,961 --> 00:41:54,761
We hebben gekeken, ze is schoon.

461
00:41:56,103 --> 00:42:00,504
Maar wie ben je?
- Melissa. Ik kom mezelf aangeven.

462
00:42:01,219 --> 00:42:05,311
Ik heb je op het nieuws gezien.
Help me alsjeblieft.

463
00:42:07,009 --> 00:42:10,045
Breng haar terug.
- Dank je.

464
00:42:22,001 --> 00:42:26,161
Vertaling: Desiree, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

